-
81 costume
cos.tu.me[kost‘umi] sm coutume, habitude.* * *[koʃ`tumi](uso social) coutume féminincomo de costume comme d'habitudepor costume par habitude* * *nome masculinocostumes ancestraiscoutumes ancestralester o costume deavoir l'habitude deé costumec'est habituelcomme d'habituded'habitude, habituelles bonnes habitudesles us et les coutumesⓘ Não confundir com a palavra francesa costume (traje). -
82 adsuetus
assuetus (adsuetus), a, um part. passé de assuesco. [st1]1 [-] accoutumé à, habitué à, qui a l'habitude de. - assuetus aliqua re: habitué à qqch. - cf. Cic. de Or. 3, 58; Virg. En. 7, 746; Sen. Contr. 1, 2, 8 ; Curt. 6, 3, 8, etc. - assuetus labore, Cic.: rompu au travail. - assuetus duce, Liv.: habitué à un général. - assuetus aliqua re ou assuetus alicui rei: habitué à qqch. - cf. Cic. Rep. 2, 67 ; Plane. 22; Liv. 6, 9, 6; 24, 24, 8, etc. - assuetus alicui rei: habitué à qqch. - cf. Ov. Tr. 1, 11, 31; Liv. 5, 48, 3; 10, 17, 10; 21, 16, 5; 27, 47, 5, etc. - assuetus ad rem: habitué à qqch. - cf. Sall. H. 3, 17; Sen. Tro. 152. - assuetus in rem: habitué à qqch. - cf. Liv. 24, 5, 9. - assuetus alicujus rei, Liv.: habitué à qqch. - Gallici tumultūs adsueti, Liv. 38, 17: habitués au tumulte des Gaulois. - adsueli inter se hostes, Liv. 10, 19, 16: ennemis habitués à se combattre mutuellement. - avec inf. assueti muros defendere, Virg. En. 9, 511: habitués à défendre les remparts. - Veientes, vinci ab Romano milite adsueti, Liv. 2: les Véiens, habitués à être vaincus par les Romains. [st1]2 [-] adj. habituel, ordinaire, usité. - ut adsuetam fortius praestes vicem, Phaedr. 3: pour remplir avec plus d'énergie tes fonctions habituelles. - adsueta arma, Ov. M. 2, 603: armes accoutumées. - adsueta portula, Liv. 25, 9, 9: la petite porte accoutumée. - cum adsueto praesidïo, Liv. 36, 18, 4: avec le détachement habituel. - longius adsueto videre, Ov. H. 6, 72: voir plus loin que d'habitude. - propior adsueto, Stat. Th. 12, 306: plus près que d’ordinaire. - au compar. adsuetior Liv. 22, 18, 3. -
83 inévitable
inévitable [inevitabl]adjective[accident] unavoidable• c'était inévitable ! it was inevitable!* * *inevitabl
1.
1) ( certain) inevitable2) ( incontournable) huml'inévitable Paul était là — Paul was there, as always
2.
nom masculin* * *inevitabl adj1) (événement, obstacle) inevitable, unavoidableC'était inévitable! — That was inevitable!, That was bound to happen!
2) (= fatal, habituel) inevitable* * *A adj1 ( certain) inevitable; rendre qch inévitable to make sth inevitable; il est inévitable que it is inevitable that;2 hum ( incontournable) (before n) [personne] inevitable; l'inévitable Paul était là Paul was there, as always; il y avait l'inévitable clown there was the inevitable clown.B nm l'inévitable the inevitable.[inevitabl] adjectifc'était inévitable! it was bound to happen ou inevitable!2. (avant le nom) [habituel] inevitable————————[inevitabl] nom masculin -
84 reposer
reposer [ʀ(ə)poze]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = poser à nouveau) [+ verre, livre] to put back downb. [+ yeux, corps, membres] to rest• les lunettes de soleil reposent les yeux or la vue sunglasses rest the eyes• reposer sa tête/jambe sur un coussin to rest one's head/leg on a cushionc. ( = répéter) [+ question] to repeat2. intransitive verba. ( = être étendu, dormir, être enterré) to rest• ici repose... here lies...b. laisser reposer [+ liquide] to leave to settle ; [+ pâte à pain] to leave to rise ; [+ pâte feuilletée] to allow to rest ; [+ pâte à crêpes] to leave to stand3. reflexive verba. ( = se délasser) to restc. [oiseau, poussière] to settle again ; [problème] to crop up again* * *ʀəpoze
1.
1) ( d'une fatigue) to rest [jambes, esprit]2) ( appuyer)3) ( placer) to put [something] down [téléphone, verre]; ( à nouveau) to put [something] down again [bibelot]4) ( soulever à nouveau) to ask [something] again [question]
2.
verbe intransitif1) ( être enterré)‘ici repose le Dr Grunard’ — ( sur une tombe) ‘here lies Dr Grunard’
2) ( être inactif)3) [navire, épave] to lie4) Culinaire‘laisser reposer la pâte’ — ‘let the dough rest’
5)reposer sur — [idée, expérience] to be based on
la poutre repose sur... — the beam is supported by...
3.
se reposer verbe pronominal1) ( d'une fatigue) to have a rest, to rest2) (faire confiance à, avoir besoin de)3) ( à nouveau)* * *ʀ(ə)poze1. vt1) (= délasser) to rest2) (= remettre à sa place) [verre, livre] to put downElle a reposé son verre sur la table. — She put her glass back down on the table.
3) (= poser à nouveau) [rideaux] to put back up, [carreaux] to put back on, [problème] to reformulate2. vi1) [liquide, pâte] to settle, to rest2) [personne] to lie3)* * *reposer verb table: aimerA vtr1 ( d'une fatigue) to rest [jambes, esprit]; cela me repose de mon travail habituel it's a rest from my usual work; cela repose de ne pas parler saying nothing can be restful; lumière qui repose soothing light;2 ( appuyer) reposer sa tête sur qch to rest one's head on sth; reposer sa tête sur l'épaule de qn to rest ou lean one's head on sb's shoulder;3 ( placer) to put [sth] down [téléphone, verre]; ( à nouveau) to put [sth] down again [bibelot]; reposer qch à sa place to put sth back in its place ou where it belongs;4 ( soulever à nouveau) to ask [sth] again [question]; cela repose le problème du chômage this raises the problem of unemployment again; reposer sa candidature ( pour un emploi) to reapply;B vi1 ( être enterré) qu'elle repose en paix may she rest in peace; où reposent de nombreux soldats where many soldiers are buried; le corps/le défunt repose dans la chambre funéraire the body/the deceased man is lying in the funeral parlourGB; ‘ici repose Victor Hugo’ ( sur tombe) ‘here lies Victor Hugo’;2 ( être inactif) laisser reposer la terre to rest the land; la nature repose liter nature is at rest littér;3 [navire, épave] to lie;5 reposer sur [idée, expérience] to be based on; le bâtiment repose sur… the building is built on…; la poutre repose sur… the beam is supported by…; tout repose sur elle ( être sa responsabilité) it all rests with her.C se reposer vpr1 ( d'une fatigue) to have a rest, to rest; repose-toi bien have a good rest; laisser reposer son cheval to let one's horse rest;2 (faire confiance, avoir besoin de) se reposer sur qn to rely on sb;3 ( à nouveau) [montgolfière, avion] to touch down again; le problème va se reposer the problem will recur.[rəpoze] verbe transitif2. [objet] to put down (again) ou back down3. [personne, corps, esprit] to rest4. MILITAIRE————————[rəpoze] verbe intransitifsa tête reposait sur l'oreiller her head rested ou lay on the pillow2. (littéraire) [dormir] to sleep[être enterré]elle repose non loin de son village natal she rests ou she's buried not far from her native village4. [liquide, mélange]laissez le vin reposer leave the wine to settle, let the wine standlaissez reposer la pâte/colle leave the dough to stand/glue to set5. AGRICULTURE————————reposer sur verbe plus préposition1. [être posé sur] to rest on, to lie on, to stand onCONSTRUCTION to be built ou to rest on2. [être fondé sur - suj: témoignage, conception] to rest onsur quelles preuves repose votre affirmation? what evidence do you have to support your assertion?, on what evidence do you base your assertion?————————se reposer verbe pronominal intransitif[se détendre] to restva te reposer une heure go and rest ou go take a rest for an hour————————se reposer sur verbe pronominal plus préposition[s'en remettre à] to rely onle Président se repose trop sur ses conseillers the President relies ou depends too much on his advisers -
85 revendeur
revendeur, -euse [ʀ(ə)vɑ̃dœʀ, øz]masculine noun, feminine noun* * *- euse ʀ(ə)vɑ̃dœʀ, øz nom masculin, féminin1) ( détaillant) stockist2) ( d'objets volés) seller (of stolen goods)* * *ʀ(ə)vɑ̃dœʀ, øz nm/f (-euse)* * *1 ( détaillant) stockist; en vente chez votre revendeur habituel available at your usual stockist; un revendeur de drogue a drug dealer;2 ( d'objets d'occasion) secondhand dealer;3 ( d'objets volés) seller (of stolen goods)., revendeuse [rəvɑ̃dɶr, øz] nom masculin, nom féminin[d'articles d'occasion] (second-hand) dealer -
86 régulier
régulier, -ière [ʀegylje, jεʀ]1. adjectivea. (en fréquence, en force) regular ; [qualité, résultats] consistent ; [progrès, vitesse] steady ; (Transport) [ligne, vol] scheduledb. ( = uniforme) [répartition, couche, ligne, humeur] even ; [façade, traits] regular ; [écriture] neate. [armée, clergé, ordre] regularf. [vers, verbe, pluriel] regular2. feminine noun* * *- ière ʀegylje, ɛʀ adjectif1) ( en fréquence) [versements, intervalles, battement] regular2) ( habituel) [lecteur, client] regular; [train, ligne, service] regular, scheduled3) ( de qualité constante) [rythme, demande, hausse, effort, production] steady; [qualité, progrès] consistent; [épaisseur, surface, ligne] even; [écriture] neat; [vie] (well-)ordered4) ( symétrique) [traits, polygone] regular; [façade] symmetrical5) ( honnête) [affaire] above board (jamais épith); [personne] honest6) ( conforme) [papiers, scrutin] in order (jamais épith); [gouvernement] legitimate7) Linguistique [pluriel, vers] regular8) Armée [troupes] regular9) Religion [clergé] regular* * *ʀeɡylje, jɛʀ adj (-ière)1) regular2) TRANSPORTS (ligne, service) scheduled, regulardes bus réguliers — a scheduled bus service, a regular bus service
3) (vitesse, qualité) steady4) (répartition, pression) even5) (= légal, réglementaire) lawful, in order6) * (= correct) straight, on the level* * *A adj1 ( en fréquence) [versements, arrivages, choc, battement] regular; à intervalle(s) régulier(s) at regular intervals; être en contact régulier avec qn to be regularly in touch with sb;2 ( habituel) [lecteur, client] regular; Transp [train, ligne, service] regular, scheduled; vol régulier scheduled flight;3 ( de qualité constante) [flux, rythme, demande, hausse, effort, production] steady; [pouls, respiration] steady; [qualité, progrès] consistent; [épaisseur, surface, ligne] even; [écriture] regular; [vie] (well-)ordered; être régulier dans ses habitudes to be regular in one's habits; être régulier dans son travail to be a consistent worker;5 ( honnête) [affaire] above board ( jamais épith), legit○; [personne] honest, on the level○ ( jamais épith); être régulier en affaires to be a straight○ person to deal with; ce n'est pas très régulier it's rather irregular;6 ( conforme) [papiers, scrutin] in order ( jamais épith); [gouvernement] legitimate; il est en situation régulière his official documents ou papers are in order;7 Ling [pluriel, verbe] regular;8 Mil [armée, troupes] regular;9 Relig [clergé] regular.1. [fixe] regulardes revenus réguliers a regular ou steady incomemanger à heures régulières to eat regularly ou at regular intervals[permanent] regulararmée régulière regular ou standing armyune écriture régulière regular ou neat handwriting3. [montée, déclin] steady[distribution] even4. [harmonieux - traits] regular[conforme à la loi] legal————————nom masculin————————régulière nom féminin(familier & humoristique)a. [épouse] my missus, my old ladyb. [maîtresse] my girlfriend -
87 tôt
tôt [to]adverba. ( = de bonne heure) early• se lever/se coucher (très) tôt to get up/go to bed (very) earlyb. ( = avant un moment déterminé, habituel ou prévu) soon, early• il est un peu (trop) tôt pour le juger it's a little too soon or early to judge him• si tu étais venu une heure plus tôt, tu l'aurais rencontré if you'd come an hour sooner or earlier you would have met him• ce n'est pas trop tôt ! and about time too! (inf)c. ( = vite) soon, early• si seulement vous me l'aviez dit plus tôt ! if only you'd told me sooner! or earlier!• venez le plus tôt possible come as early or as soon as you can• cette soirée, je ne l'oublierai pas de si tôt ! I won't forget that party in a hurry!• une occasion pareille ne se représentera pas de si tôt you don't get an opportunity like that every day* * *to1) ( de bonne heure) early2) (bientôt, vite) soon, earlyj'aurai tôt fait de le réparer — it won't take me long to mend it, I'll soon have it mended
tu as fini? ce n'est pas trop tôt! — (colloq) you've finished? about time too! (colloq)
* * *to advsi tôt — so early, (= déjà) so soon
il eut tôt fait de faire... — he soon did...
* * *tôt adv1 ( de bonne heure) [commencer, se lever] early; tôt le matin early in the morning; tôt dans la vie/la saison early in life/the season; plus tôt que d'habitude earlier than usual; il a appris à lire très tôt he learned to read very early (on); le plus tôt possible as early as possible; il est trop tôt pour déjeuner it's too early for lunch; ⇒ avenir;2 (bientôt, vite) soon, early; le plus tôt possible as soon as possible; le plus tôt serait le mieux the sooner the better; si je l'avais su plus tôt if I had known sooner ou earlier; il est trop tôt pour décider it's too soon to decide; trop tôt après qch too soon after sth; tôt ou tard sooner or later; pour Pâques, au plus tôt by Easter, at the earliest; tu n'étais pas plus tôt parti qu'il est arrivé no sooner had you left than he arrived; j'aurai tôt fait de le réparer it won't take me long to mend it, I'll soon have it mended; on ne m'y reprendra pas de si tôt I won't do that again in a hurry; on ne la reverra pas de si tôt we won't see her again in a hurry, it will be a long time before we see her again; tu as fini? ce n'est pas trop tôt○! you've finished? about time too○![to] adverbe1. [de bonne heure le matin] earlya. [ponctuellement] to get up earlyb. [habituellement] to be an early riser[de bonne heure le soir][au début d'une période]tôt dans l'après-midi early in the afternoon, in the early afternoon2. [avant le moment prévu ou habituel] soonil est trop tôt pour le dire it's too early ou soon to say thatarrive suffisamment tôt ou il n'y aura pas de place be there in good time or there won't be any seats leftce n'est pas trop tôt! at last!, (it's) about time too!3. [rapidement] soonle plus tôt possible as early ou as soon as possiblele plus tôt sera le mieux the sooner, the betterje n'avais pas plus tôt raccroché qu'il me rappela no sooner had I put the receiver down than he phoned me back————————au plus tôt locution adverbiale1. [rapidement] as soon as possible2. [pas avant] at the earliestsamedi au plus tôt on Saturday at the earliest, no earlier than Saturdaytôt ou tard locution adverbialetôt ou tard, quelqu'un se plaindra sooner or later ou one of these days, someone's bound to complain -
88 всегдашний
разг.ordinaire, habituel; continuel ( непрерывный); constant ( один и тот же)всегда́шний гость — hôte habituel
всегда́шние жа́лобы — plaintes continuelles ( или sempiternelles)
э́то его́ всегда́шняя мане́ра — c'est sa manière (d'être), il est toujours comme ça
* * *adjgener. de tous les jours, ordinaire -
89 customary
customary [ˈkʌstəmərɪ]* * *['kʌstəmərɪ], US [-merɪ]adjective gen habituel/-elle; ( more formal) coutumier/-ièreas is/was customary — comme de coutume
-
90 familiar
familiar [fəˈmɪljər]a. ( = well-known) familier ; [complaint] habituel• these problems are all too familiar ces problèmes sont, hélas, bien connusb. ( = conversant) to be familiar with sth bien connaître qchc. ( = intimate) to be on familiar terms with sb bien connaître qn* * *[fə'mɪlɪə(r)] 1.noun ( animal spirit) démon m familier2.that name has a familiar ring to it —
to be familiar with somebody/something — bien connaître quelqu'un/quelque chose
-
91 habitual
-
92 normal
normal [ˈnɔ:məl]1. adjectivenormal ; ( = usual) habituel• normal service will be resumed as soon as possible (on TV) nos émissions reprendront dès que possible2. noun• above/below normal au-dessus/en dessous de la normale* * *['nɔːml] 1.noun gen, Mathematics normale f2.above/below normal — au-dessus/en dessous de la norme
adjective gen, Mathematics, Psychology normal; [place, time] habituel/-elle -
93 solito
solito I. agg. 1. habituel, ordinaire, même: troviamoci al solito posto retrouvons-nous au même endroit. 2. ( spreg) routinier, habituel: condurre la solita vita mener une vie routinière; è sempre il solito bugiardo il est toujours aussi menteur. 3. ( nelle espressioni ellittiche) si traduce a senso: ne ha fatta una delle solite il en a encore fait de belles. II. s.m. 1. ( abitudine) habitude f., ordinaire: secondo il mio solito selon mon habitude; ho mangiato più del solito j'ai mangé plus que d'ordinaire. 2. (f. -a) ( stessa persona) même: sei sempre il solito tu es toujours le même, tu n'as pas changé. 3. ( solita cosa) comme d'habitude: che cosa desidera? - Il solito que prenez-vous? - Comme d'habitude. -
94 usuale
usuale agg.m./f. 1. ( comunemente usato) usuel, courant: espressione usuale expression usuelle. 2. ( solito) usuel, habituel: con la sua usuale calma avec son calme habituel. 3. ( ordinario) ordinaire: un pasto usuale un repas ordinaire. 4. (frequente, consueto) courant, fréquent: un fatto usuale un fait courant. -
95 Stammkneipe
-
96 Stammlokal
-
97 üblich
'yːplɪçadjusuel, habituel, normalüblich496f99fdü/496f99fdblich ['y:plɪç]Methode, Preis usuel(le), habituel(le); Beispiel: wie üblich comme d'habitude; Beispiel: das ist bei uns/in Italien üblich c'est la coutume chez nous/en Italie -
98 неизбежен
прил 1. imminent, e, inévitable, fatal, e, als; неизбежна катстрофа catastrophe inévitable; 2. éternel, elle; habituel, elle; неизбежна усмивка éternel (habituel) sourire. -
99 привичен
прил habituel, elle, coutumier, ère; привичен жест geste habituel. -
100 inhabituel,
le adj. (de in- et habituel) необичаен. Ќ Ant. habituel.
См. также в других словарях:
habituel — habituel, elle [ abitɥɛl ] adj. • XIVe; lat. médiév. habitualis ♦ Qui tient de l habitude par sa régularité, sa constance. 1 ♦ Passé à l état d habitude individuelle ou collective. ⇒ commun, ordinaire. Sa distraction habituelle. ⇒ accoutumé. Ce… … Encyclopédie Universelle
habituel — habituel, elle (a bi tu èl, è l ) adj. Qui est passé en habitude. Un mal habituel. • Je pense continuellement à vous ; c est ce que les dévots appellent une pensée habituelle, SÉV. Lett. 9 février 1671. • Leurs mouvements [des passions], même … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
habituel — Habituel, [habitu]elle. adj. Qui s est tourné en habitude, qui est passé en habitude. Maladie habituelle. Les Theologiens appellent, Peché habituel, Le penchant au mal, la concupiscence que le peché originel a laissé dans l homme. Ils appellent,… … Dictionnaire de l'Académie française
HABITUEL — ELLE adj. Qui s est tourné en habitude, qui est passé en habitude. Mal habituel. Fièvre habituelle. Péché habituel. La disposition habituelle du corps. En Théologie, Grâce habituelle, Celle qui réside toujours dans le sujet … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Habituel — Habitude L habitude est une disposition acquise, relativement permanente et stable, qui devient une sorte de seconde nature. Ex : Tous les matins, je prends le train. Sommaire 1 Diversité des habitudes 2 Apprentissage 3 Bibliographie … Wikipédia en Français
Habituel — 1. Tilvant, vanemæssig. 2. Opstået ved fejlagtig holdning. 3. Kronisk eller ofte tilbagevendende … Danske encyklopædi
habituel — ha|bi|tu|el adj., t, le (sædvanlig) … Dansk ordbog
HABITUEL, ELLE — adj. Qui est passé en habitude. Il a fait preuve, une fois de plus, de ces qualités habituelles. Il a montré dans cette circonstance sa bravoure habituelle, sa résignation habituelle. Je compte sur votre habituelle obligeance pour me rendre ce… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Flnc-canal habituel — Pour les articles homonymes, voir Front de libération nationale. Le FLNC Canal Habituel était un mouvement politique qui se réclamait du nationalisme corse et qui luttait clandestinement par la force armée. Il était issu du FLNC, de la branche du … Wikipédia en Français
FLNC-Canal Habituel — Pour les articles homonymes, voir Front de libération nationale. Le FLNC Canal Habituel était un mouvement politique qui se réclamait du nationalisme corse et qui luttait clandestinement par la force armée. Il était issu du FLNC, de la branche du … Wikipédia en Français
habituelle — ● habituel, habituelle adjectif (latin médiéval habitualis, de habitus, manière d être) Qui est passé en habitude, qui est devenu une habitude : Un geste habituel. Qui est constant, fréquent, ordinaire, courant : La chaleur habituelle en août. ●… … Encyclopédie Universelle