Перевод: с английского на русский

с русского на английский

(for+all+to+see)

  • 101 brokerage

    сущ.
    1) бирж. посредничество, маклерство, брокерские операции; брокерское дело, брокерство (деятельность брокера, посредничество при заключении торговых, биржевых и т. п. сделок)

    Brokerage clerks also may contact customers, take orders, and inform clients of changes to their accounts. — Лица, обслуживающие брокерские операции, также могут вступать в контакт с потребителями, исполнять ордера и информировать клиентов об изменениях на их счетах.

    Syn:
    See:
    2) бирж. брокерская комиссия, брокераж, куртаж, брокерское вознаграждение ( комиссионное вознаграждение брокеру за совершение сделки)

    the brokerage payable for all trades in stocks — брокераж, уплачиваемый за все торговые сделки с акциями

    Syn:
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > brokerage

  • 102 day labour

    эк. тр. поденная работа (временная, часто сезонная работа, оплата которой производится из расчета отработанных дней)

    Villagers have begun to migrate to neighbouring areas in search of day labour in order to survive. — Чтобы выжить, жители деревень начали перемещаться в соседние области в поисках поденной работы.

    Agencies that provide day labour agree to pay their day labourers a standard living wage for all time spent waiting at the agency office for the day's assignment. — Агентства, которые организуют поденную работу, готовы предоставлять своим поденным рабочим соответствующую прожиточному минимуму оплату за время, потраченное в ожидании дневного распределения в офисе агентства

    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > day labour

  • 103 probation period

    испытательный период [срок\]
    а) упр. (период работы на определенной должности, в течение которого сотрудник демонстрирует свои способности, знания и опыт; по истечении испытательного срока сотрудника либо оставляют на постоянную работу, либо отказывают в работе, в зависимости от результатов испытательного срока; как правило, зарплата сотрудника в этот период ниже принятой для данной должности)

    the probation period is normally six months for all employees — как правило, испытательный период для всех сотрудников длится 6 месяцев

    Syn:
    See:
    б) юр. (период, в течение которого осужденный, которого осудили условно или освободили досрочно, находится под наблюдением специальных контролирующих органов)

    Extended probation program allows the judge to prolong the probation period beyond the normal limits so that a convicted offender can be monitored for a longer period of time. — Программа увеличения испытательного срока позволяет судье продлить испытательный период, чтобы осужденный преступник находился под наблюдением в течение более долгого времени.

    * * *

    Англо-русский экономический словарь > probation period

  • 104 page

    [peɪʤ] I 1. сущ.
    1) лист, страница

    the opposite / facing page — противоположная страница

    the fashion page — страница, посвященная моде

    There is a picture on the next page. — На следующей странице есть картинка.

    For further details see page 20. — Подробности смотрите на странице 20.

    back pageпоследняя полоса ( в газете); последняя страница ( в книге)

    2) информ. веб-страница
    3) период, этап, момент в развитии чего-либо

    a page of / in smb.'s life — страница в жизни кого-л.

    ••

    to be on the same page — одинаково понимать что-л.

    to take a page out of smb.'s book — брать пример с кого-л.

    2. гл.
    1)
    а) ( = page up) нумеровать страницы
    3)
    б) амер. вызывать (кого-л., громко выкрикивая фамилию)

    He was paged repeatedly as the flight was boarding. — Пока шла посадка на самолёт, его несколько раз вызывали по громкоговорителю.

    II 1. сущ.
    1)
    а) паж
    б) юноша, готовящийся к посвящению в рыцари
    2) мальчик-слуга (в отеле, клубе); мелкий служащий
    3) амер. служитель ( в законодательном собрании)
    2. гл.
    сопровождать в качестве пажа; исполнять обязанности пажа

    Англо-русский современный словарь > page

  • 105 awful

    ['ɔːʃ(ə)l]
    adj
    ужасный, страшный

    The situation is awful for all of us. — Ситуация ужасна для всех нас.

    It was awful to work there. — Работать там было ужасно.

    It's awful that they were reprimanded because of my mistake. — Как ужасно, что они получили выговор из-за моей ошибки.

    I feel awful about it. — Мне ужасно неловко/стыдно/неприятно.

    It was awful to watch the ship sinking. — Ужасно было наблюдать, как тонет корабль.

    It was an absolutely awful day. — Это был совершенно ужасный день.

    He talked a lot of awful nonsense. — Он нес/болтал ужасную чепуху.

    She looks awful in that dress. — Она безобразно выглядит в этом платье.

    The war was awful for our economy. — Война губительно отразилась на нашем хозяйстве.

    - awful tragedy
    - awful moment
    - awful weather
    USAGE:

    English-Russian combinatory dictionary > awful

  • 106 beauty

    ['bjuːtɪ]
    n
    1) красота, краса, прелесть, обаяние

    The life that is past gains beauty. — Прошлое всегда красиво.

    There is no definite standard of male beauty. — Нет никаких определенных критериев мужской красоты.

    Beauty is a joy forever; its loveliness increases: it will never pass into nothingness. — Красота всегда будет прекрасна, ее неповторимость возрастет: она никогда не уйдет в небытие.

    - unusual beauty
    - perfect beauty
    - original beauty
    - dazzling beauty
    - unmatched beauty
    - unearthly beauty
    - moral beauty
    - stately beauty
    - fresh beauty
    - beauty parlour
    - beauty shop
    - beauty doctor
    - beauty treatment
    - beauty sleep
    - beauty spot
    - beauty contest
    - beauty queen
    - beauty of the forest
    - inexhaustible beauty of his music
    - beauty of a face
    - beauty of form
    - wild beauty of nature
    - beauty of a building
    - beauty of mind
    - beauty of character
    - beauties of the city
    - long-forgotten beauties of the sea
    - unequalled in beauty
    - feature of feminine beauty
    - picture of wonderful beauty
    - thing of beauty
    - aids to beauty
    - add beauty to smth
    - add a fantastic beauty to the scenery
    - have a keen susceptibility for beauty
    - enhance beauty
    - preserve the beauty of the original
    - enjoy the beauties of life
    - be charmed with the beauty of the scene
    - keep one's beauty in old age
    - bring out accentuate smb's beauty
    - choose a wife for her beauty
    - see the place in its fullest beauty
    - unite beauty and wit
    - abound in beauties
    - beauty remains but changes
    - beauty fades
    - man of great personal beauty
    2) красавица, красотка

    She is a beauty. — Она - красавица.

    She was a great beauty in her day. — В свое время она была красавицей.

    She was not a striking beauty but she had undoubtedly a pleasing face. — Она не была женщиной поразительной красоты, но у нее, без сомнения, было приятное лицо.

    Beauty is only skin-deep. — Снаружи красота, а внутри - пустота. /Лицом хорош, да душой не пригож. /Нам с лица не воду пить.

    Beauty lies/is in lover's eyes. — Не то мило, что хорошо, а то хорошо, что мило.

    Beauty is in the eye of the beholder. — У каждого свое представление о красоте

    - famous beauty
    - proud beauty
    - dazzing beaty
    - society beauty
    - fading beauty
    - village beauty
    - beauty show
    - acknowledged beauty of the screen
    - beauty in all her splendor

    English-Russian combinatory dictionary > beauty

  • 107 not to be taking any

    разг.-фам.
    быть не склонным, быть не в настроении (делать что-л.); ≈ слуга покорный

    For all these reasons you will see how necessary it is for you to - er - seek another publisher. In short, we are not taking any. (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part III, ch. II) — Из этого вы сами поймете причину, почему вы... м-м... должны искать себе другого издателя. Короче говоря, будьте здоровы.

    A: "Do come along with me and call on Smith!" B: "That fellow! thanks! I'm not taking any." (SPI) — А: "Пойдемте навестим Смита. Б. Этого типа? Ну уж увольте!"

    Large English-Russian phrasebook > not to be taking any

  • 108 play it cool

    разг.
    быть или выглядеть бесстрастным, не заинтересованным в чём-л., относиться (или делать вид, что относишься) спокойно к чему-л., не проявлять эмоций

    But now I see that - it's probably better for all concerned to play it cool and regard it as a storm in a teacup. (I. Murdoch, ‘The Black Prince’, part II) — Но сейчас я понимаю, что, видимо, для нас всех лучше относиться спокойно к происходящему и считать, что это буря в стакане воды.

    Carol: "...Can you hear what those women are saying about me?" Val: "Play it cool..." Carol: "I don't like playing it cool." (T. Williams, ‘Orpheus Defending’, act 1, sc. 1) — Кэрол: "...Разве вы не знаете, что говорят обо мне эти женщины?" Вэл: "Ну и пусть говорят!" Кэрол: "Как это пусть?"

    ‘You call me Mickey!’ ‘If you say so,’ I said to him playing it cool... (C. MacInness, ‘Absolute Beginners’, ch. 1) — - Называйте меня Мики! - Хорошо, если вы этого хотите, - ответил я бесстрастно...

    Where that matter is concerned, I should advise you to play it cool if you wish to make any progress in the negotiations, for several of the delegates are known to be strongly opposed to the idea. (ECI) — Не советую вам выказывать чрезмерную заинтересованность в этом вопросе, если вы хотите добиться успеха в переговорах. Известно, что несколько делегатов будут решительно возражать против вашего предложения.

    Large English-Russian phrasebook > play it cool

  • 109 actually

    1. adv фактически, на самом деле; в действительности; по-настоящему

    do you actually mean it? — вы в самом деле имеете это в виду?; вы это всерьёз ?

    actually cognizant — действительно, фактически знающий

    2. adv как ни странно, как ни удивительно; даже

    he actually expected me to do this work for him! — подумать только, он рассчитывал, что я сделаю эту работу за него!

    Синонимический ряд:
    1. practically (other) for all practical purposes; in practice; practically; realistically
    2. precisely (other) precisely; right; truly
    3. very (other) as a matter of fact; de facto; factually; genuinely; in fact; indeed; literally; really; veritably; very

    English-Russian base dictionary > actually

  • 110 articulate

    1. прил.
    1) общ. четко сформулированный
    2) общ., редк. вычлененный, стоящий отдельно, отграниченный от других
    2. гл.
    1) общ. ясно выражать [формулировать\]
    2)
    а) общ. связывать, соединять(ся)
    б) упр. координировать
    в) учет связывать (описывать взаимосвязь между элементами финансовых отчетов, которые имеют общую основу)

    the ability to articulate financial statements — способность связать финансовые отчеты [находить взаимосвязи между несколькими финансовыми отчетами\]

    See:

    Англо-русский экономический словарь > articulate

  • 111 delivery item

    торг. поставляемое изделие; поставляемый продукт [товар, предмет, продукт\]

    Total for all delivery items must be $25 or higher. — Общая сумма заказа должна быть не меньше $25.

    See:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > delivery item

  • 112 display package

    торг. демонстрационная упаковка

    Eventually they succeeded in developing most convenient display package for all models of watches of last output. — В итоге им удалось разработать наиболее удобную демонстрационную упаковку для всех моделей часов последнего выпуска.

    б) (позволяет покупателю увидеть товар в случаях, когда он продается только в запечатанном виде)

    Display package of perfume is necessary to show to the customer the inside of the box and the bottle. — Демонстрационный образец духов необходим, чтобы показать покупателю внутреннюю сторону коробки и флакон.

    See:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > display package

  • 113 explanation

    сущ.
    а) общ. разъяснение, пояснение

    Could you give me a quick explanation of how it works? — Не могли бы вы быстро объяснить, как это работает?

    There’s probably a perfectly simple explanation for all this. — Этому, вероятно, есть совершенно простое объяснение.

    б) мет. (функция научного познания, заключающаяся в раскрытии сущности изучаемого объекта)
    в) мет. (этап научного исследования, состоящий в раскрытии необходимых и существенных взаимозависимостей явлений или процессов, в построении теории и выявлении закона или совокупности законов, которым подчиняются данные явления или процессы)
    See:
    2) общ. объяснение, выяснение отношений (разговор для выяснения чего-л., прояснения ситуации)

    Англо-русский экономический словарь > explanation

  • 114 in-house research

    соц., марк. внутреннее [самостоятельное\] исследование, проводимое собственными силами исследование* (исследование, которое проводится заинтересованной в информации организацией самостоятельно, а не через специализированное исследовательское агентство)

    Our research team of over 65 investment professionals is responsible for all in-house research. — Наша команда исследователей, состоящая из более чем 65 профессионалов, ответственна за все внутренние исследования.

    Before purchasing the land, an in-house research team was sent to do comparative and competitive market analysis. — Перед покупкой земли собственная группа исследователей была отправлена для осуществления сравнительного и конкурентного рыночного анализа.

    See:

    Англо-русский экономический словарь > in-house research

  • 115 intergovernmental organization

    сокр. IGO межд. эк., пол. межправительственная организация (организация, сфера деятельности которой охватывает проблемы нескольких стран; создается при участии правительств этих стран)

    The World Customs Organization is the competent intergovernmental organization for all customs matters. — Всемирная таможенная организация является уполномоченной межправительственной организацией по всем таможенным вопросам.

    See:

    Англо-русский экономический словарь > intergovernmental organization

  • 116 staff appraisal

    упр. оценка персонала (анализ соответствия навыков, знаний, склонностей работника тем заданиям, которые он выполняет в ходе своей работы; по итогам оценки персонала могут быть приняты решения о переводе, повышении заработной платы, направлении на курсы повышения квалификации и т. д.; также документ, в котором изложены итоги оценки)

    Participation in staff appraisal is a contractual requirement for all staff. — Участие в оценке персонала обязаны принимать все сотрудники.

    The systematic analysis of teachers' needs in relation to professional personal development is becoming widespread as staff appraisal and career review become more structured. — Систематический анализ необходимости индивидуального профессионального развития учителей становится более распространенным по мере того, как оценка персонала и трудовая биография становятся более структурированными.

    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > staff appraisal

  • 117 technical director

    упр. технический директор [менеджер\] (должность в проекте или организации, связанная с материально-технической стороной управления и производства: состоянием помещений, оборудования и оснащения; организационным обеспечением своевременного ремонта, заменой устаревшего оборудования и выполнением других технических задач)

    The Technical Director is responsible for all the technical aspects of a production. — Технический директор отвечает за все технические аспекты производства.

    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > technical director

  • 118 tajalli

    Религия: богоявление, манифестация божества, (In Muslim terminology, God's appearance on the day of judgment in human form for all his creatures to see) таджалли

    Универсальный англо-русский словарь > tajalli

  • 119 save

    v 1. спасать: to save smb/smth from smb/smth — спасать кого-либо/что-либо от кого-либо/чего-либо; 2. беречь, откладывать, экономить: to save smth — беречь, копить что-либо (1). Русское спасать кого-либо, что-либо может соответствовать английским глаголам to save и to rescue. Оба глагола используются в конструкциях to save/to rescue smb, smth и to save/to rescue smb, smth from smth, но имеют различные значения. Глагол to save спасать обозначает сохранять кого-либо, что-либо в безопасности, в сохранности, целостности; глагол имеет также смысловой компонент предотвращать повреждение, гибель, но этот компонент не включает каких-либо особых обстоятельств и средств спасения:

    The doctors did their best to save the life of the child — Врачи делали все, чтобы спасти жизнь ребенка.

    They tried to save him from drowning — Они пытались спасти утопающего.

    Only his bullet proof vest saved him — Его спас только его пуленепробиваемый жилет.

    I was embarassed not knowing what to answer, but Mary saved the situation by changing the subject of the conversation — Я была смущена и не знала, что ответить, но Мэри спасла положение, изменив тему разговора.

    Глагол to rescue, в отличие от to save, предполагает трудности, часто риск, сопряженный со спасением или устранением опасности, выведение спасаемого из опасного места или положения и соответствует русским спасать, вызволять, освобождать, выручать:

    to rescue smb from danger — избавлять кого-либо от опасности;

    to rescue smb from all the difficulties — выручать кого-либо из всяких затруднений;

    to rescue smb from drowning — вынести утопающего на берег.

    The firemen rescued three children from the top floor of the burning house — Пожарные вынесли трех детей с верхнего этажа горящего дома.

    He rescued the girl from attackers — Он освободил девушку от нападавших.

    John luckily rescued me from a boring guest — Джон, к счастью, выручил меня, избавив от надоедливого гостя.

    (2). For save 2. see gather, v.

    English-Russian word troubles > save

  • 120 affair

    [ə'feə]
    n
    1) случай, дело, событие

    It is not my affair. — Это не мое дело. /Это меня не касается.

    The ball was a great affair for all of us. — Для всех нас бал был большим событием.

    2) (обыкновенно pl) дела, события

    Mind your own affairs! — Не суй свой нос не в свои дела! /Занимайся своими делами.

    It is none of your affairs. — Это не твое дело.

    - home affairs
    - personal affairs
    - internal affairs of the country
    - state of affairs
    - put one's affairs in order
    - arrange one's affairs
    - interfere in smb's affairs
    - take an interest in smb's affairs
    USAGE:
    See case, n; USAGE (1.).

    English-Russian combinatory dictionary > affair

См. также в других словарях:

  • All I See — Infobox Single Name = All I See Artist = Kylie Minogue featuring Mims from Album = X B side = Released = March 11, 2008 (U.S. Digital) [http://www.amazon.com/dp/B0014STK7Q Digital Download ] . Amazon.com. Retrieved February 28 2008.] April 15,… …   Wikipedia

  • For all me — For For, prep. [AS. for, fore; akin to OS. for, fora, furi, D. voor, OHG. fora, G. vor, OHG. furi, G. f[ u]r, Icel. fyrir, Sw. f[ o]r, Dan. for, adv. f[ o]r, Goth. fa[ u]r, fa[ u]ra, L. pro, Gr. ?, Skr. pra . [root] 202. Cf. {Fore}, {First},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • For all that — For For, prep. [AS. for, fore; akin to OS. for, fora, furi, D. voor, OHG. fora, G. vor, OHG. furi, G. f[ u]r, Icel. fyrir, Sw. f[ o]r, Dan. for, adv. f[ o]r, Goth. fa[ u]r, fa[ u]ra, L. pro, Gr. ?, Skr. pra . [root] 202. Cf. {Fore}, {First},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • For all the world — For For, prep. [AS. for, fore; akin to OS. for, fora, furi, D. voor, OHG. fora, G. vor, OHG. furi, G. f[ u]r, Icel. fyrir, Sw. f[ o]r, Dan. for, adv. f[ o]r, Goth. fa[ u]r, fa[ u]ra, L. pro, Gr. ?, Skr. pra . [root] 202. Cf. {Fore}, {First},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • For All Practical Purposes — (FAPP) is a pragmatic approach towards the problem of incompleteness of every scientific theory and the usage of asymptotical approximations.Usually, when a physicist makes an approximation which can t be justified on rigorous grounds he tends to …   Wikipedia

  • For all the world — World World, n. [OE. world, werld, weorld, weoreld, AS. weorold, worold; akin to OS. werold, D. wereld, OHG. weralt, worolt, werolt, werlt, G. welt, Icel. ver[ o]ld, Sw. verld, Dan. verden; properly, the age of man, lifetime, humanity; AS. wer a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • For All Debts Public and Private — Infobox Television episode | Title = For All Debts Public and Private Series = The Sopranos Season = 4 Episode = 1 Guests= see below Airdate = September 15, 2002 Production = 401 Writer = David Chase Director = Allen Coulter Episode list =… …   Wikipedia

  • For All You've Done — Infobox Album | Name = For All You ve Done Type = Live album Artist = Hillsong Church Released = flagicon|Australia 4 July, 2004 flagicon|USA 14 September, 2004 Recorded = 29 February, 2004, Sydney Entertainment Centre, Sydney, Australia Genre =… …   Wikipedia

  • For All Mankind — Infobox Film name = For All Mankind caption = DVD cover writer = starring = director = Al Reinert editing = Susan Korda producer = Betsy Broyles Breier Al Reinert Fred Miller distributor = Apollo Associates released = flagicon|USA 1 November,… …   Wikipedia

  • For All Time — Disambiguation needed = between For All Time (2000), Lifetime movie starring Mark Harmon Mary McDonnell, and the entry below. For All Time (2001) is the final book in Caroline B. Cooney s time travel romance series. Plot summary Annie Lockwood is …   Wikipedia

  • One law for all — For the 1920 Western film, see One Law for All (film). One law for all is a slogan with a long history dating back to the Roman Empire and their oppression of peoples in newly conquered lands. In recent years though, this has become a shiboleth… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»