-
81 aufstehen
v/i (unreg., trennb., -ge-)1. (ist) (sich erheben) stand ( oder get) up; aus dem Bett: get up, rise; für jemanden aufstehen im Bus etc.: give s.o. one’s seat, stand ( oder get) up for s.o.; vom Tisch aufstehen get up from ( oder leave) the table; vor jemandem aufstehen (früher aus dem Bett aufstehen) get up before ( oder earlier than) s.o.; vor jemandem oder für jemanden aufstehen von einem Stuhl etc.: stand up for s.o.; zur Begrüßung vor jemandem aufstehen get up to welcome ( oder greet) s.o.; früh / spät aufstehen get up early / late; als Kranker noch nicht aufstehen dürfen not be allowed to get up ( oder out of bed) yet; nicht mehr aufstehen (k.o. sein) auch fig. be out for the count; euph. (tot sein) have passed away; da musst du schon früher aufstehen! umg. you’ll have to do better than that (to catch me out, Am. trip me up)!, you won’t catch me out (Am. trip me up) that easily!2. (hat/ südd., österr., schw. ist) (offen stehen) Mund, Schrank, Tür: be open3. (hat/ südd., österr., schw. ist): aufstehen ( auf + Dat); der Stuhl steht nicht richtig / nur mit drei Beinen auf dem Boden auf the chair isn’t standing securely ( oder straight) / only has three legs on the ground* * *to get out of bed; to get up; to arise; to stand up; to rose; to rise* * *auf|ste|henvi sep irreg aux sein1) (= sich erheben) to get or stand up; (morgens aus dem Bett) to get up; (fig Persönlichkeit) to ariseaus dem Sessel áúfstehen — to get up out of the chair
aus dem Bett áúfstehen — to get out of bed
vor jdm/für jdn áúfstehen — to stand up for sb
da musst du früher or eher áúfstehen! (fig inf) — you'll have to do better than that!
2) (inf = offen sein) to be open4) aux haben (= auf dem Boden etc stehen) to stand (auf +dat on)der Tisch steht nur mit drei Beinen/nicht richtig auf — the table is only standing on three legs/is not standing firmly
* * *1) (to get up or stand up.) arise3) (to stand up.) get up4) (to get up from bed: He rises every morning at six o'clock.) rise5) (to stand up: The children all rose when the headmaster came in.) rise6) ((often with up) to rise to the feet: He pushed back his chair and stood up; Some people like to stand (up) when the National Anthem is played.) stand* * *auf|ste·henvi irreg Hilfsverb: sein1. (sich erheben)▪ vor jdm/für jdn \aufstehen to get [or stand] up for [or form before] sb; (aus Achtung) to rise before sb form; (im Bus) to offer one's seat to sb▪ \aufstehend open▪ gegen jdn/etw \aufstehen to rise [in arms] [or revolt] against sb/sth5.* * *unregelmäßiges intransitives Verb2) (offenstehen) <door, window, etc.> be open* * *aufstehen v/i (irr, trennb, -ge-)vom Tisch aufstehen get up from ( oder leave) the table;für jemanden aufstehen von einem Stuhl etc: stand up for sb;früh/spät aufstehen get up early/late;noch nicht aufstehen dürfen not be allowed to get up ( oder out of bed) yet;da musst du schon früher aufstehen! umg you’ll have to do better than that (to catch me out, US trip me up)!, you won’t catch me out (US trip me up) that easily!3. (hat/südd, österr, schweiz ist):auf +dat);der Stuhl steht nicht richtig/nur mit drei Beinen auf dem Boden auf the chair isn’t standing securely ( oder straight)/only has three legs on the ground4. (ist) (rebellieren) revolt, rise up (gegen against)* * *unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein stand up; (aus dem Liegen, aus einem Sessel) get up2) (offenstehen) <door, window, etc.> be open* * *v.to arise v.(§ p.,p.p.: arose, arisen)to get up v.to rise v.(§ p.,p.p.: rose, risen)to stand up v. -
82 Boden
m; -s, Böden1. (Erdreich) soil; fruchtbarer / magerer Boden fertile / barren soil; lockerer / verdichteter Boden loose / compressed soil; sandiger / steiniger Boden sandy / stony ground; leichter / mittelschwerer / schwerer Boden light / loamy / heavy ( oder clayey) soil; durchlässiger / lehmiger Boden permeable / loamy soil; den Boden bebauen oder bestellen develop ( oder till) land; ( wie Pilze) aus dem Boden schießen mushroom (up); Schadstoffe etc. gelangen in den Boden get into the soil; ein Rat / eine Mahnung etc. fällt auf fruchtbaren Boden fig. advice / a warning etc. falls on fertile ground ( oder has an effect); etw. aus dem Boden stampfen fig. conjure s.th. up (out of thin air); wie aus dem Boden gewachsen as if by magic; sie wäre am liebsten vor Scham in den Boden versunken she wished that the earth would open up and swallow her; Grund2. nur Sg.; (Erdoberfläche) ground; (Fußboden) floor (auch im Wagen etc.); fester Boden firm ground; auf den oder zu Boden fallen oder zu Boden stürzen fall to the ground ( innen: floor); zu Boden gehen (beim Boxen etc.) go down; auf dem oder am Boden liegen lie on the ground; fig. be finished ( oder bankrupt); etw. vom Boden aufheben pick s.th. up (off the ground); jemanden zu Boden schlagen oder strecken knock s.o. down (to the ground), floor s.o.; die Augen zu Boden schlagen cast one’s eyes down (to the ground); jemanden zu Boden drücken konkret: pin ( oder press oder weigh) s.o. down; fig. destroy s.o., bear s.o. down; ( festen) Boden fassen get a (firm) footing oder foothold; fig. find one’s feet; Idee etc.: take hold ( oder root); festen Boden unter den Füßen haben be standing on firm ground, be on terra firma; den Boden unter den Füßen verlieren konkret: lose one’s footing; (unsicher werden) be thrown off balance; fig. get out of one’s depth; jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen fig. pull the rug out from under s.o.; sich auf gefährlichem oder unsicherem oder schwankendem Boden bewegen be treading on slippery ground, be skating on thin ice; der Boden wurde ihm zu heiß oder der Boden brannte ihm unter den Füßen fig. things got too hot for him; den Boden für etw. bereiten prepare the ground for s.th.; am Boden zerstört umg. (entsetzt) (completely) devastated; (erschöpft) completely drained, washed out; (an) Boden gewinnen / verlieren gain / lose ground; Boden zurückgewinnen make up for lost ground3. eines Gefäßes: bottom; eine Kiste etc. mit doppeltem Boden with a false bottom; Moral mit doppeltem Boden fig. double standards Pl.4. nur Sg.; (Grund) eines Gewässers: bottom; auf dem oder am Boden des Meeres on the sea(-)bed (Am. auch ocean floor)5. (Gebiet): auf britischem etc. Boden on British etc. soil; heiliger Boden holy ( oder consecrated) ground; heimatlicher Boden home territory6. fig. (Grundlage) basis; auf dem Boden des Grundgesetzes stehen be within the Constitution; auf dem Boden der Tatsachen bleiben stick ( oder keep) to the facts; den Boden der Tatsachen verlassen get away from ( oder forget) the facts; einem Argument etc. den Boden entziehen knock the bottom out of; Handwerk hat goldenen Boden you can’t go wrong if you learn a trade7. (Tortenboden) base* * *der Boden(Ackerboden) soil;(Dachboden) attic;(Erdboden) ground; earth;(Fußboden) floor;(Gefäßboden) bottom* * *Bo|den ['boːdn]m -s, ordm;['bøːdn]1) (= Erde, Grundfläche) ground; (= Erdreich auch) soil; (= Fußboden) floor; (= Grundbesitz) land; (no pl = Terrain) soilauf spanischem Bóden — on Spanish soil
zu Bóden fallen — to fall to the ground
jdn zu Bóden schlagen or strecken — to knock sb down, to floor sb
festen Bóden unter den Füßen haben, auf festem Bóden sein — to be or stand on firm ground, to be on terra firma
keinen Fuß auf den Bóden bekommen (fig) — to be unable to find one's feet; (fig: in Diskussion) to get out of one's depth
ihm wurde der Bóden (unter den Füßen) zu heiß (fig) — things were getting too hot for him
jdm den Bóden unter den Füßen wegziehen (fig) — to cut the ground from under sb's feet (Brit), to pull the carpet out from under sb's feet
ich hätte ( vor Scham) im Bóden versinken können (fig) — I was so ashamed that I wished the ground would (open and) swallow me up
am Bóden zerstört sein (inf) — to be shattered (Brit fig inf) or devastated
(an) Bóden gewinnen/verlieren (fig) — to gain/lose ground
etw aus dem Bóden stampfen (fig) — to conjure sth up out of nothing; Häuser auch to build overnight
er stand wie aus dem Bóden gewachsen vor mir — he appeared in front of me as if by magic
auf fruchtbaren Bóden fallen (fig) — to fall on fertile ground
jdm/einer Sache den Bóden bereiten (fig) — to prepare the ground for sb/sth
See:2) (= unterste Fläche) (von Behälter) bottom; (von Meer auch) seabed; (von Hose) seat; (= Tortenboden) baseSee:→ doppelt3) (Raum) (= Dachboden, Heuboden) loft; (= Trockenboden) (für Getreide) drying floor; (für Wäsche) drying room4) (fig = Grundlage)auf dem Bóden der Wissenschaft/Tatsachen/Wirklichkeit stehen — to base oneself on scientific fact/on fact/on reality; (Behauptung) to be based or founded on scientific fact/on fact/on reality
sie wurde hart auf den Bóden der Wirklichkeit zurückgeholt — she was brought down to earth with a bump
auf dem Bóden der Tatsachen bleiben — to stick to the facts
den Bóden der Tatsachen verlassen — to go into the realm of fantasy
sich auf unsicherem Bóden bewegen — to be on shaky ground
er steht auf dem Bóden des Gesetzes (= nicht ungesetzlich) (= hat Gesetz hinter sich) — he is within the law he has the backing of the law
* * *der1) (the lowest part of anything: the bottom of the sea.) bottom2) (the solid surface of the Earth: lying on the ground; high ground.) ground3) (the upper layer of the earth, in which plants grow: to plant seeds in the soil; a handful of soil.) soil* * *Bo·den<-s, Böden>[ˈbo:dn̩, pl bø:dn̩]mfetter/magerer \Boden fertile/barren [or poor] soildiese Böden sind [o dieser \Boden ist] für den Ackerbau nicht geeignet this land is not suited for farmingaus dem \Boden schießen (a. fig) to sprout [or spring] [or shoot] up a. figden \Boden verbessern to ameliorate the soilder \Boden bebte the ground shooknach dem Flug waren die Reisenden froh, wieder festen \Boden zu betreten after the flight the passengers were glad to be [or stand] on firm ground [or on terra firma] [again][wieder] festen [o sicheren] \Boden unter die Füße bekommen [o unter den Füßen haben] to be back on terra firma; (nach einer Schiffsreise a.) to be back on dry land; (nach einer Flugreise a.) to be back on the groundauf britischem/deutschem \Boden on British/German soilauf eigenem Grund und \Boden on one's own propertywieder den \Boden seiner Heimat betreten to be back under one's native skiesheiliger \Boden holy groundfeindlicher \Boden enemy territorybei Marianne kann man vom \Boden essen Marianne's floors are so clean that you could eat off themvor Scham wäre ich am liebsten in den \Boden versunken I was so ashamed that I wished the ground would open up and swallow medie Augen zu \Boden schlagen to look downbeschämt/verlegen zu \Boden schauen to look down in shame/embarrassmentzu \Boden fallen [o sinken] to fall to the groundsie sank ohnmächtig zu \Boden she fell unconscious to the grounddann fiel der König tot zu \Boden then the king dropped deadzu \Boden gehen Boxer to go downdie Skisachen sind alle oben auf dem \Boden all the ski gear is [up] in the loft [or attic6. (Regalboden) shelfdie Preise haben den \Boden erreicht prices hit rock-bottomder Koffer hat einen doppelten \Boden the suitcase has a false bottomauf dem \Boden des Meeres/Flusses at the bottom of the sea/river, on the seabed/riverbedeine Moral mit einem doppelten \Boden double standards pl8. (Tortenboden) [flan] basejdm/etw den \Boden bereiten to pave the way for sb/sth fig[wieder] auf festem \Boden sein to have a firm base [again]; Unternehmen to be back on its feet [again] figauf dem \Boden des Gesetzes stehen to be within [or to conform to] the constitutionauf dem \Boden der Tatsachen bleiben/stehen to stick to the facts/to be based on factsden \Boden der Tatsachen verlassen to get into the realm of fantasyauf den \Boden der Wirklichkeit zurückkommen to come down to earth fig10.▶ jdm brennt der \Boden unter den Füßen [o wird der \Boden unter den Füßen zu heiß] (fam) things are getting too hot [or are hotting up too much] for sb▶ festen [o sicheren] \Boden unter den Füßen haben (sich seiner Sache sicher sein) to be sure of one's ground; (eine wirtschaftliche Grundlage haben) to be on firm ground fig▶ wieder festen [o sicheren] \Boden unter die Füße bekommen [o unter den Füßen haben] (wieder Halt bekommen) to find one's feet again figich hoffe, mein Ratschlag ist auf fruchtbaren \Boden gefallen I hope my advice has made some impression on you▶ den \Boden unter den Füßen verlieren (die Existenzgrundlage verlieren) to feel the ground fall from beneath one's feet fam; (haltlos werden) to have the bottom drop out of one's world fam▶ jdm den \Boden unter den Füßen wegziehen to cut the ground from under sb's feet fam, to pull the rug [out] from under sb's feet fig fam▶ [jdm/etw gegenüber] an \Boden gewinnen (einholen) to gain ground [over sb/sth]; (Fortschritte machen) to make headway [or progress]▶ [jdm/etw gegenüber] [verlorenen] \Boden gutmachen [o wettmachen] to make up [lost] ground [or to catch up] [on sb/sth]▶ sich akk auf schwankendem [o unsicherem] \Boden bewegen, auf schwankendem \Boden stehen to be on shaky ground figseine Argumente stehen auf schwankendem \Boden his arguments are built on weak foundations▶ [jdm/etw gegenüber] an \Boden verlieren to lose ground [to sb/sth]* * *der; Bodens, Böden1) (Erde) ground; soiletwas [nicht] aus dem Boden stampfen können — [not] be able to conjure something up [out of thin air]
2) (FußBoden) floorzu Boden fallen/sich zu Boden fallen lassen — fall/drop to the ground
der Boxer ging zu Boden — the boxer went down
jemanden zu Boden schlagen od. (geh.) strecken — knock somebody down; floor somebody; (fig.)
am Boden zerstört [sein] — (ugs.) [be] shattered (coll.)
3) o. Pl. (Terrain)[an] Boden gewinnen/verlieren — gain/lose ground
5) (DachBoden) loft* * *1. (Erdreich) soil;fruchtbarer/magerer Boden fertile/barren soil;lockerer/verdichteter Boden loose/compressed soil;sandiger/steiniger Boden sandy/stony ground;leichter/mittelschwerer/schwerer Boden light/loamy/heavy ( oder clayey) soil;durchlässiger/lehmiger Boden permeable/loamy soil;(wie Pilze) aus dem Boden schießen mushroom (up);Schadstoffe etcgelangen in den Boden get into the soil;ein Rat/eine Mahnung etcwie aus dem Boden gewachsen as if by magic;sie wäre am liebsten vor Scham in den Boden versunken she wished that the earth would open up and swallow her; → Grundfester Boden firm ground;zu Boden stürzen fall to the ground ( innen: floor);zu Boden gehen (beim Boxen etc) go down;etwas vom Boden aufheben pick sth up (off the ground);strecken knock sb down (to the ground), floor sb;die Augen zu Boden schlagen cast one’s eyes down (to the ground);jemanden zu Boden drücken konkret: pin ( oder press oder weigh) sb down; fig destroy sb, bear sb down;(festen) Boden fassen get a (firm) footing oder foothold; fig find one’s feet; Idee etc: take hold ( oder root);festen Boden unter den Füßen haben be standing on firm ground, be on terra firma;den Boden unter den Füßen verlieren konkret: lose one’s footing; (unsicher werden) be thrown off balance; fig get out of one’s depth;jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen fig pull the rug out from under sb;schwankendem Boden bewegen be treading on slippery ground, be skating on thin ice;der Boden brannte ihm unter den Füßen fig things got too hot for him;den Boden für etwas bereiten prepare the ground for sth;am Boden zerstört umg (entsetzt) (completely) devastated; (erschöpft) completely drained, washed out;(an) Boden gewinnen/verlieren gain/lose ground;Boden zurückgewinnen make up for lost ground3. eines Gefäßes: bottom;eine Kiste etcmit doppeltem Boden with a false bottom;am Boden des Meeres on the sea(-)bed (US auch ocean floor)5. (Gebiet):auf britischem etcBoden on British etc soil;heiliger Boden holy ( oder consecrated) ground;heimatlicher Boden home territory6. fig (Grundlage) basis;auf dem Boden des Grundgesetzes stehen be within the Constitution;auf dem Boden der Tatsachen bleiben stick ( oder keep) to the facts;den Boden der Tatsachen verlassen get away from ( oder forget) the facts;einem Argument etcden Boden entziehen knock the bottom out of;Handwerk hat goldenen Boden you can’t go wrong if you learn a trade7. (Tortenboden) base8. (Dachboden) loft, attic; (Heuboden) hayloft; (Trockenboden) drying room; → Fass, Fußboden, Grund 1* * *der; Bodens, Böden1) (Erde) ground; soiletwas [nicht] aus dem Boden stampfen können — [not] be able to conjure something up [out of thin air]
2) (FußBoden) floorzu Boden fallen/sich zu Boden fallen lassen — fall/drop to the ground
jemanden zu Boden schlagen od. (geh.) strecken — knock somebody down; floor somebody; (fig.)
am Boden zerstört [sein] — (ugs.) [be] shattered (coll.)
3) o. Pl. (Terrain)[an] Boden gewinnen/verlieren — gain/lose ground
5) (DachBoden) loft* * *¨-- (von Gefäß) m.base n. ¨-- m.bottom n.floor n.ground n.land n.soil n. -
83 Damm
m; -(e)s, Dämme2. (Bahndamm) embankment; (Hafendamm) embankment, (harbour) wall; (Dammweg) causeway; (Schutzwall) embankment, bes. Am. levee; (Fahrdamm) street, road(way); (Fahrbahn) carriageway; über den Damm gehen cross the road ( oder street)3. fig. (Hindernis) barrier; der Damm brach und er begann zu weinen his defen|ces (Am. -ses) broke and he began to cry4. umg., fig.: wieder auf dem Damm sein be fighting fit again, be back on one’s feet; nicht ganz auf dem Damm sein be (feeling) a bit under the weather; jemanden wieder auf den Damm bringen get s.o.(up) on his ( oder her) feet again; nicht recht auf dem Damm sein be not up to the mark5. ANAT. perineum* * *der Dammweir; dam; levee; causey; causeway; dyke; embankment; dike; bank; mound* * *Dạmm [dam]m -(e)s, ordm;e['dɛmə]1) (= Deich) dyke (Brit), dike (esp US); (= Staudamm) dam; (= Hafendamm) wall; (= Uferdamm) embankment, levee (esp US); (= Verkehrsverbindung zu Insel) causeway; (fig) barriereinen Damm ( entgegen)setzen (fig) — to check sth
wenn wir das kleinste bisschen nachgeben, werden alle Dämme brechen — if we give way at all, the floodgates will open
2) (= Bahndamm, Straßendamm) embankment3) (dial = Fahrdamm) road5) (fig inf)wieder auf dem Damm sein — to be back to normal
geistig auf dem Damm sein — to be with it (inf)
nicht recht auf dem Damm sein — not to be up to the mark (inf)
* * *der1) (a man-made barrier across a river.) barrage2) (a bank or ridge made eg to keep back water or to carry a railway over low-lying places etc.) embankment* * *<-[e]s, Dämme>[ˈdam, pl ˈdɛmə]mwenn wir das kleinste bisschen nachgeben, werden alle Dämme brechen if we give way at all, the floodgates will open wide4.▶ nicht [ganz] auf dem \Damm sein to not feel up to the mark, to be out of sorts* * *der; Damm[e]s, Dämme1) embankment; levee (Amer.); (Deich) dike; (StauDamm) dam; (fig.) bulwark2) (StraßenDamm, BahnDamm) embankment* * *2. (Bahndamm) embankment; (Hafendamm) embankment, (harbour) wall; (Dammweg) causeway; (Schutzwall) embankment, besonders US levee; (Fahrdamm) street, road(way); (Fahrbahn) carriageway;über den Damm gehen cross the road ( oder street)3. fig (Hindernis) barrier;4. umg, fig:wieder auf dem Damm sein be fighting fit again, be back on one’s feet;nicht recht auf dem Damm sein be not up to the mark5. ANAT perineum* * *der; Damm[e]s, Dämme1) embankment; levee (Amer.); (Deich) dike; (StauDamm) dam; (fig.) bulwark2) (StraßenDamm, BahnDamm) embankment* * *¨-e m.bank n.causeway n.dam n.embankment n.levee n. -
84 Donner
m; -s, -; thunder (auch fig.); der Donner (g) rollte the thunder roared ( oder rumbled); wie vom Donner gerührt thunderstruck; Donner ( und Doria)! by Jove!* * *der Donnerthunder* * *Dọn|ner ['dɔnɐ]m -s, (rare) - (lit, fig)thunder no indef art, no pl; (= Donnerschlag) peal or clap of thunderDonner und Doria or Blitz! (dated inf) — by thunder! (dated inf), by Jove! (dated inf)
* * *(the deep rumbling sound heard in the sky after a flash of lightning: a clap/peal of thunder; a thunderstorm.) thunder* * *Don·ner<-s, ->[ˈdɔnɐ]m pl selten thunder* * *der; Donners, Donner (auch fig.) thunderwie vom Donner gerührt dastehen od. sein — be thunderstruck
* * *der Donner (g)rollte the thunder roared ( oder rumbled);wie vom Donner gerührt thunderstruck;Donner (und Doria)! by Jove!* * *der; Donners, Donner (auch fig.) thunderwie vom Donner gerührt dastehen od. sein — be thunderstruck
* * *m.boom n.thunder n. -
85 Fell
n; -(e)s, -e1. ZOOL. coat; abgezogenes, von größeren Tieren: hide; von kleineren Tieren: skin; von Schafen: fleece; unbearbeitetes: pelt; (Pelz) fur; einem Tier das Fell abziehen skin an animal2. Pauke etc.: skin3. umg. fig.: ein dickes Fell haben have a thick skin; sich (Dat) ein dickes Fell zulegen acquire a thick skin; jemandem das Fell gerben tan s.o.’s hide, give s.o. a hiding; jemandem das Fell über die Ohren ziehen pull the wool over s.o.’s eyes; seine Felle davonschwimmen sehen see one’s hopes dashed, (have to) wave goodbye to one’s plans etc.; jucken I* * *das Fellpelt; fur; hide; coat; skin* * *Fẹll [fɛl]nt -(e)s, -e1) fur; (von Schaf, Lamm) fleece; (von toten Tieren) skin, felleinem Tier das Fell abziehen — to skin an animal
ihm sind alle or die Felle weggeschwommen (fig) — all his hopes were dashed
2) (fig inf = Menschenhaut) skin, hide (inf)ein dickes Fell haben — to be thick-skinned, to have a thick skin
ihn or ihm juckt das Fell —
das Fell versaufen — to hold the wake
* * *(the hair or wool of an animal: Some dogs have smooth coats.) coat* * *<-[e]s, -e>[fɛl]einem Tier das \Fell abziehen to skin an animal* * *das; Fell[e]s, Fellejemandem das Fell über die Ohren ziehen — (fig. salopp) take somebody for a ride (fig. coll.)
2) o. Pl. (Material) fur; furskin3) (abgezogene behaarte Haut) skin; hideihm od. ihn juckt das Fell — (ugs.) he is asking for a good hiding (coll.)
ein dickes Fell haben — (ugs.) be thick-skinned or have a thick skin
* * *1. ZOOL coat; abgezogenes, von größeren Tieren: hide; von kleineren Tieren: skin; von Schafen: fleece; unbearbeitetes: pelt; (Pelz) fur;einem Tier das Fell abziehen skin an animal2. Pauke etc: skin3. umg fig:ein dickes Fell haben have a thick skin;sich (dat)ein dickes Fell zulegen acquire a thick skin;jemandem das Fell gerben tan sb’s hide, give sb a hiding;jemandem das Fell über die Ohren ziehen pull the wool over sb’s eyes;seine Felle davonschwimmen sehen see one’s hopes dashed, (have to) wave goodbye to one’s plans etc; → jucken A* * *das; Fell[e]s, Fellejemandem das Fell über die Ohren ziehen — (fig. salopp) take somebody for a ride (fig. coll.)
2) o. Pl. (Material) fur; furskin3) (abgezogene behaarte Haut) skin; hideihm od. ihn juckt das Fell — (ugs.) he is asking for a good hiding (coll.)
ein dickes Fell haben — (ugs.) be thick-skinned or have a thick skin
* * *-e n.coat n.fur n.pelt n.skin n. -
86 herunterkommen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. come down; kletternd etc.: get down ( von from); die Treppe herunterkommen auch come downstairs; herunterkommen von einem Bett etc.: auch get off2. umg., fig. go downhill; stärker, Betrieb, Wirtschaft etc.: go to rack and ruin; Person, wirtschaftlich: come down in the world; sittlich: go to the dogs, sink low; gesundheitlich: get run down; heruntergekommen3. umg., fig.: vom Alkohol herunterkommen give up alcohol, stop drinking, get on the wagon; von den Drogen herunterkommen give up drugs, kick the habit; ach, komm herunter von dem Trip! (sei nicht so naiv etc.) oh, open your eyes!* * *to come down; to descend* * *he|rụn|ter|kom|menvi sep irreg aux sein1) (= nach unten kommen) to come down; (inf = herunterkönnen) to get down2) (fig inf = verfallen) (Stadt, Firma) to go downhill; (Wirtschaft) to go to rack and ruin; (gesundheitlich) to become run-downSee:von Drogen/vom Alkohol herunterkommen — to kick the habit (inf)
* * *1) ((of places) to become less desirable: This part of town has gone down in the last twenty years.) go down2) ((of a person) to become careless about one's clothes and appearance: Don't let yourself go to seed when you reach middle age!) go to seed3) ((of a place) to become rather shabby and uncared for: This part of town has gone to seed recently.) go to seed* * *he·run·ter|kom·menvi irreg Hilfsverb: seinohne Hilfe wird sie den steilen Weg wohl kaum \herunterkommen she will have trouble getting down this steep path on her ownsie sieht völlig heruntergekommen aus she looks completely down-and-outvon einer Gewohnheit \herunterkommen to kick a habit slvon einer schlechten Zensur \herunterkommen to improve on a bad mark* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit seiner ist so weit heruntergekommen, dass... — he has sunk so low that...
3) (ugs.): (wegkommen)von Drogen/vom Alkohol herunterkommen — come off drugs/alcohol; kick the habit (coll.)
* * *herunterkommen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. come down; kletternd etc: get down (von from);die Treppe herunterkommen auch come downstairs;herunterkommen von einem Bett etc: auch get off2. umg, fig go downhill; stärker, Betrieb, Wirtschaft etc: go to rack and ruin; Person, wirtschaftlich: come down in the world; sittlich: go to the dogs, sink low; gesundheitlich: get run down; → heruntergekommen3. umg, fig:vom Alkohol herunterkommen give up alcohol, stop drinking, get on the wagon;von den Drogen herunterkommen give up drugs, kick the habit;ach, komm herunter von dem Trip! (sei nicht so naiv etc) oh, open your eyes!* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (kommen) come down; (nach unten kommen können) manage to come downer ist so weit heruntergekommen, dass... — he has sunk so low that...
3) (ugs.): (wegkommen)von Drogen/vom Alkohol herunterkommen — come off drugs/alcohol; kick the habit (coll.)
* * *v.to descend v. -
87 Huhn
n; -(e)s, Hühner2. GASTR. chicken; Koll. poultry3. Jägerspr. partridge5. in Wendungen: mit den Hühnern zu Bett gehen / aufstehen hum. go to bed early / get up at the crack of dawn; da lachen ja die Hühner! umg. don’t make me laugh; ich sah aus wie ein gerupftes Huhn my hair was all standing on end; herumlaufen wie ein aufgescheuchtes Huhn run around like a headless chicken; blind* * *das Huhnhen; poult; chicken* * *[huːn]nt -(e)s, -er['hyːnɐ]1) chicken (AUCH COOK); (= Henne) hen, chicken; (Gattung) fowl, gallinaceous bird (form)mit den Hühnern aufstehen (inf) — to get up with the lark
mit den Hühnern zu Bett gehen (inf) — to go to bed early
da lachen ja die Hühner (inf) — what a joke, it's enough to make a cat laugh (inf)
ich sehe aus wie ein gerupftes Húhn (inf) — my hair looks like a haystack (Brit inf) or a rat's nest (US inf)
See:→ blind2) (fig inf)du krankes Húhn — you poor old thing
ein verrücktes or komisches or ulkiges Húhn — a queer bird or fish (Brit inf), a strange or odd character
ein dummes Húhn — a silly goose
ein versoffenes Húhn — a tippler (inf)
* * *(its flesh used as food: a plate of fried chicken.) chicken* * *<-[e]s, Hühner>[hu:n, pl ˈhy:nɐ]nt1. (Haushuhn) hen, chickenHühner halten to keep hensfrei laufende Hühner free-range chickens [or hens2. (Hühnerfleisch) chickengekochtes/gebratenes \Huhn boiled/roast chicken3. (Person)armes \Huhn (fam) you poor little thing4.▶ wie ein aufgescheuchtes \Huhn herumlaufen to run round like a headless chicken* * *das; Huhn[e]s, Hühner1) chicken; [domestic] fowl; (Henne) chicken; henherumlaufen wie ein aufgescheuchtes Huhn — (ugs.) run about in a great panic (coll.)
da lachen [ja] die Hühner — (ugs.) you/he etc. must be joking (coll.)
ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn — (Spr.) anyone can have a stroke of luck once in a while
mit den Hühnern zu Bett gehen/aufstehen — (scherzh.) go to bed early/get up with the lark
2) (ugs.): (Mensch)ein dummes/fideles Huhn — a stupid twit (Brit. coll.) or an idiot/a cheerful sort (coll.)
* * *2. GASTR chicken; koll poultry3. JAGD partridge4. umg, fig:verrücktes Huhn (real) nutcase;dummes Huhn stupid fool;fideles Huhn cheerful soul5. in Wendungen:mit den Hühnern zu Bett gehen/aufstehen hum go to bed early/get up at the crack of dawn;ich sah aus wie ein gerupftes Huhn my hair was all standing on end;* * *das; Huhn[e]s, Hühner1) chicken; [domestic] fowl; (Henne) chicken; henherumlaufen wie ein aufgescheuchtes Huhn — (ugs.) run about in a great panic (coll.)
da lachen [ja] die Hühner — (ugs.) you/he etc. must be joking (coll.)
ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn — (Spr.) anyone can have a stroke of luck once in a while
mit den Hühnern zu Bett gehen/aufstehen — (scherzh.) go to bed early/get up with the lark
2) (ugs.): (Mensch)ein dummes/fideles Huhn — a stupid twit (Brit. coll.) or an idiot/a cheerful sort (coll.)
* * *¨-er n.chicken n.hen n. -
88 Kuh
f; -, Kühe1. cow; (Hirschkuh) hind; heilige Kuh auch fig. sacred cow; dastehen wie die Kuh vorm neuen Scheunentor umg. be completely flummoxed; die Kuh vom Eis bringen oder holen oder kriegen umg., fig. save the day* * *die Kuhcow* * *[kuː]f -, -e['kyːə] cow; (pej inf = Mädchen, Frau) cow (inf)wie die Kúh vorm neuen Tor dastehen (inf) — to be completely bewildered
die Kúh vom Eis bringen (fig inf) — to save the situation
heilige Kúh (lit, fig) — sacred cow
* * *die1) (the female of cattle used for giving milk: He has ten cows and a bull.) cow2) (the female of certain other animals eg the elephant, whale.) cow* * *<-, Kühe>[ku:, pl ˈky:ə]f1. ZOOL cow2. (weibliches Tier) cow4.die \Kuh ist noch lange nicht vom Eis it's not over by a long shot▶ heilige \Kuh sacred cow▶ melkende \Kuh milk cow* * *die; Kuh, Kühe1) cowheilige Kuh — (ugs.) sacred cow
2) (ElefantenKuh, GiraffenKuh, FlusspferdKuh) cow; (HirschKuh) hind* * *1. cow; (Hirschkuh) hind;heilige Kuh auch fig sacred cow;dastehen wie die Kuh vorm neuen Scheunentor umg be completely flummoxed;kriegen umg, fig save the day2. pej (Frau)blöde Kuh silly cow* * *die; Kuh, Kühe1) cowheilige Kuh — (ugs.) sacred cow
2) (ElefantenKuh, GiraffenKuh, FlusspferdKuh) cow; (HirschKuh) hind* * *¨-e f.cow n. -
89 Mangel
f; -, -n; mangle; jemanden durch die Mangel drehen oder in die Mangel nehmen oder in der Mangel haben umg., fig. put s.o. through the mill; bes. bei Prüfungen: give s.o. a grilling—m; -s, Mängel1. (Fehler) defect, fault, flaw; (Unzulänglichkeit) shortcoming, imperfection; (Schwäche) weakness; Mängel aufweisen be flawed, have (its) faults ( oder shortcomings oder imperfections); einen Mangel beseitigen remedy a fault ( oder defect)2. nur Sg.; (Knappheit) lack, shortage; lit. dearth ( alle: an + Dat of); auch MED. deficiency (an + Dat in); aus Mangel an (+ Dat) for lack ( oder want) of; Mangel leiden suffer hardship ( oder privation); keinen Mangel leiden auch want for nothing; siehe auch Not* * *der Mangellack; desideratum; fault; need; want; absence; defect; insufficiency; dearth; deficiency; shortage; privation; scarceness; shortcoming; shortness; minus; famine* * *Mạn|gel I ['maŋəl]f -, -nmangle; (= Heißmangel) rotary ironIIdurch die Mangel drehen — to put through the mangle; (fig inf) to put through it (inf); Prüfling etc to put through the mill
m -s, -['mɛŋl]1) (= Fehler) fault; (bei Maschine) defect, fault; (= Unzulänglichkeit) fault, shortcoming; (= Charaktermangel) flaw2) no pl (= das Fehlen) lack (an +dat of); (= Knappheit) shortage ( an +dat of); (MED) deficiency ( an +dat of)aus Mangel or wegen Mangels an (+dat) — for lack of, due to a lack of
Mangel an Vitamin C — lack of vitamin C, vitamin C deficiency
es besteht or herrscht Mangel an etw (dat) — there is a lack/shortage of sth
haben or leiden (liter) — to be short of sth, to lack sth, to have a lack of sth
3) no pl (= Entbehrung) privation, need, wantMangel leiden (liter) — to go short, to suffer hardship or privation
keinen Mangel leiden — to want for nothing
* * *der1) ((a) shortage or absence of what is needed.) deficiency2) (the state of not having any or enough: our lack of money.) lack3) (a machine with rollers for squeezing water out of wet clothes etc.) mangle4) (a lack: There's no want of opportunities these days.) want* * *Man·gel1<-s, Mängel>[ˈmaŋl̩, pl ˈmɛŋl̩]m1. (Fehler) defect, flawanhaftender \Mangel inherent imperfectionmit Mängeln behaftet sein to be full of flawsoffene Mängel patent defectsschwer wiegender/verborgener \Mangel serious/concealed [or latent] defecttechnische Mängel technical defectseinen \Mangel beseitigen to remedy [or to eradicate] a defecteinen \Mangel erkennen to recognize flawseinen \Mangel feststellen/beheben to discover/remedy a defectfür einen \Mangel haften to be liable [or to warrant] for a defectes besteht [o herrscht] \Mangel an etw dat there is a lack of sth\Mangel an Arbeitskräften manpower shortageein \Mangel an Vitamin C vitamin C deficiencyeinen \Mangel an Zuversicht haben to have little confidencekeinen \Mangel leiden to not want for anything3. JUR defect, deficiencywegen \Mangels [o aus \Mangel] an Beweisen due to a/the lack of evidenceMan·gel2<-, -n>[ˈmaŋl̩]f mangle▶ jdn durch die \Mangel drehen [o jdn in der \Mangel haben] [o jdn in die \Mangel nehmen] (fam) to grill sb fam, to give sb a grilling fam* * *Ider; Mangels, Mängelaus Mangel an Erfahrung — from or owing to lack of experience
2) (Fehler) defectIIgeringfügige Mängel — minor flaws or imperfections
die; Mangel, Mangeln (WäscheMangel) [large] manglejemanden durch die Mangel drehen od. in die Mangel nehmen — (fig. salopp) put somebody through the hoop
* * *Mangel1 f; -, -n; mangle;Mangel2 m; -s, Mängeleinen Mangel beseitigen remedy a fault ( oder defect)an +dat in);Mangel leiden suffer hardship ( oder privation);* * *Ider; Mangels, Mängelaus Mangel an Erfahrung — from or owing to lack of experience
2) (Fehler) defectIIgeringfügige Mängel — minor flaws or imperfections
die; Mangel, Mangeln (WäscheMangel) [large] manglejemanden durch die Mangel drehen od. in die Mangel nehmen — (fig. salopp) put somebody through the hoop
* * *-¨ (an) m.lack (of) n. -¨ m.absence (of) n.dearth n.deficiency n.desideratum n.(§ pl.: desiderata)fault n.inadequacy n.insufficiency n.privation n.scarceness n.scarcities n.scarcity n.shortage n.shortcoming n.shortfall n.want n. -
90 Häuschen
n1. Pl. auch Häuserchen small house; (Wochenend-, Ferienhaus) cottage, bes. Am. cabin, bungalow; für Pförtner, Jagd: lodge; Hütte3. umg., fig.: ( ganz) aus dem Häuschen geraten flip, go mad, go berserk; jemanden aus dem Häuschen bringen drive s.o. wild, make s.o. go berserk; ganz aus dem Häuschen sein be wildly excited; vor Glück: auch be over the moon; ganz aus dem Häuschen sein vor Aufregung etc. be wild with excitement etc.* * *das Häuschencottage; lodge; cabin; cot* * *Häus|chen ['hɔysɠən]nt -s, -1)See:von Haus2) (fig inf)ganz aus dem Häuschen sein vor... — to be out of one's mind with... (inf)
ganz aus dem Häuschen geraten — to go berserk (inf)
3) (inf = Karo) square, block4) (euph inf = Toilette) loo (Brit inf bathroom (US), smallest room (Brit hum inf); (außerhalb des Gebäudes) privy, outside loo (Brit inf outhouse (US)* * *das2) (a small house, especially one at a gate to the grounds of a large house.) lodge* * *Häus·chen<-s, ->[ˈhɔysçən]1. (kleines Haus) little [or small] house, cottage3.▶ [über etw akk] ganz aus dem \Häuschen geraten (fam) to go completely wild with excitement [about sth]* * *das; Häuschens, Häuschen1) little or small house2)[ganz od. rein] aus dem Häuschen sein — (ugs.) be [completely] over the moon (coll.)
3) (ugs.): (Toilette) privy* * *Häuschen n1. pl auch Häuserchen small house; (Wochenend-, Ferienhaus) cottage, besonders US cabin, bungalow; für Pförtner, Jagd: lodge; → Hütte3. umg, fig:(ganz) aus dem Häuschen geraten flip, go mad, go berserk;jemanden aus dem Häuschen bringen drive sb wild, make sb go berserk;ganz aus dem Häuschen sein be wildly excited; vor Glück: auch be over the moon;* * *das; Häuschens, Häuschen1) little or small house2)[ganz od. rein] aus dem Häuschen sein — (ugs.) be [completely] over the moon (coll.)
3) (ugs.): (Toilette) privy* * *- n.cottage n.lodge n. -
91 Holzweg
m logger’s ( oder logging) path; auf dem Holzweg sein fig. be barking up the wrong tree, be very much mistaken* * *Họlz|wegmlogging-pathwenn du meinst, ich gebe dir das, dann bist du auf dem Holzweg — if you think I'm going to give it to you, you've got another think (Brit) or thought (US) coming (inf)
* * *Holz·wegm* * *der (fig.) inauf dem Holzweg sein od. sich auf dem Holzweg befinden — be on the wrong track (fig.); be barking up the wrong tree (fig.)
* * *auf dem Holzweg sein fig be barking up the wrong tree, be very much mistaken* * *der (fig.) inauf dem Holzweg sein od. sich auf dem Holzweg befinden — be on the wrong track (fig.); be barking up the wrong tree (fig.)
-
92 Kochen
I v/i1. cook; für die Familie etc.: do the cooking; Speise: be cooking, er kocht gut he’s a good cook; sie kocht zu fett she uses too much fat (in her cooking)2. (sieden) boil; gerade: be boiling; 10 Minuten kochen lassen boil for 10 minutes; kochend heiß boiling hot, scaldingII v/t (Gemüse, Fleisch) cook; im Ggs. zu braten etc.: boil; (Eier, Wasser, Wäsche) boil; (Kaffee, Tee, Suppe) make; ich koche mir Kaffee I’m going to make myself some coffee; das Essen kochen get ( oder cook) the meal; gekocht* * *das Kochencookery; cooking* * *kọ|chen ['kɔxn]1. vi1) (Flüssigkeit, Speise) to boiletw langsam or auf kleiner Flamme kochen lassen — to let sth simmer or to simmer sth ( over a low heat)
der Kühler/das Auto kocht (inf) — the cooling system/car is overheating
er kochte vor Wut (inf) — he was boiling or seething with rage
2) (= Speisen zubereiten) to cook; (= als Koch fungieren) to do the cooking; (= als Koch arbeiten) to work as a cooker kocht gut — he's a good cook, he is good at cooking
er kocht pikant — his cooking is (always) highly seasoned
2. vt1) Flüssigkeit, Teer, Nahrungsmittel, Wäsche to boiletw gar/weich kochen — to cook sth through/until (it is) soft
Eier weich/hart kochen — to soft-boil/hard-boil eggs
3. vi impers (fig)to be boiling4. vrsich gut/schlecht kochen — to cook/not to cook well
* * *1) (to turn rapidly from liquid to vapour when heated: I'm boiling the water; The water's boiling.) boil2) (to cook by boiling in water etc: I've boiled the potatoes.) boil3) (to prepare (food) or become ready by heating: She cooked the chicken; The chicken is cooking in the oven.) cook4) (the art or practice of cooking food: She was taught cookery at school; ( also adjective) cookery classes.) cookery5) (to be very angry whilst trying not to show it: He was fuming (with rage).) fume* * *ko·chen[ˈkɔxn̩]I. vi1. (Speisen zubereiten) to cookdort kocht man sehr scharf/pikant the food there is very hot/spicy2. (brodeln) to boiletw zum K\kochen bringen to bring sth to the boil\kochend heiß boiling hoteine \kochend heiße Suppe a piping hot soup3. (in Aufruhr befinden) to seethevor Wut \kochen to seethe [or boil] with rageII. vt1. (heiß zubereiten)▪ [jdm/sich] etw \kochen to cook [sb/oneself] sthSuppe/Kaffee \kochen to make [some] soup/coffee2. (als Kochwäsche waschen)▪ etw \kochen to boil sth* * *1.transitives Verb1) boil; (zubereiten) cook < meal>; make <purée, jam>Tee kochen/sich (Dat.) einen Tee kochen — make some tea
die Eier hart/weich kochen — hard-/soft-boil the eggs
etwas weich/gar kochen — cook something until it is soft/[properly] done
3) (verflüssigen) heat <tar, glue, etc.>2.intransitives Verb1) (Speisen zubereiten) cook; (das Kochen übernehmen) do the cookinggerne/gut kochen — like cooking/be a good cook
fett/fettarm kochen — use a lot of fat/little fat in cooking
3) (gekocht werden) <meat, vegetables, washing, etc.> be boiled4) (ugs.): (wütend sein)vor Wut/innerlich kochen — be boiling or seething with rage/inwardly
* * *A. v/ier kocht gut he’s a good cook;sie kocht zu fett she uses too much fat (in her cooking)10 Minuten kochen lassen boil for 10 minutes;kochend heiß boiling hot, scalding3.(vor Wut) kochen umg, fig be seething with rage;es kochte in mir I was seething inwardlyB. v/t (Gemüse, Fleisch) cook; im Ggs zu braten etc: boil; (Eier, Wasser, Wäsche) boil; (Kaffee, Tee, Suppe) make;ich koche mir Kaffee I’m going to make myself some coffee;1. cooking, cookery, cuisine2. (Sieden)etwas/figjemanden zum Kochen bringen bring sth to the boil/fig make sb’s blood boil;* * *1.transitives Verb1) boil; (zubereiten) cook < meal>; make <purée, jam>Tee kochen/sich (Dat.) einen Tee kochen — make some tea
die Eier hart/weich kochen — hard-/soft-boil the eggs
etwas weich/gar kochen — cook something until it is soft/[properly] done
3) (verflüssigen) heat <tar, glue, etc.>2.intransitives Verb1) (Speisen zubereiten) cook; (das Kochen übernehmen) do the cookinggerne/gut kochen — like cooking/be a good cook
fett/fettarm kochen — use a lot of fat/little fat in cooking
3) (gekocht werden) <meat, vegetables, washing, etc.> be boiled4) (ugs.): (wütend sein)vor Wut/innerlich kochen — be boiling or seething with rage/inwardly
* * *v.to boil v.to brew v.to cook v.to seethe v. -
93 kochen
I v/i1. cook; für die Familie etc.: do the cooking; Speise: be cooking, er kocht gut he’s a good cook; sie kocht zu fett she uses too much fat (in her cooking)2. (sieden) boil; gerade: be boiling; 10 Minuten kochen lassen boil for 10 minutes; kochend heiß boiling hot, scaldingII v/t (Gemüse, Fleisch) cook; im Ggs. zu braten etc.: boil; (Eier, Wasser, Wäsche) boil; (Kaffee, Tee, Suppe) make; ich koche mir Kaffee I’m going to make myself some coffee; das Essen kochen get ( oder cook) the meal; gekocht* * *das Kochencookery; cooking* * *kọ|chen ['kɔxn]1. vi1) (Flüssigkeit, Speise) to boiletw langsam or auf kleiner Flamme kochen lassen — to let sth simmer or to simmer sth ( over a low heat)
der Kühler/das Auto kocht (inf) — the cooling system/car is overheating
er kochte vor Wut (inf) — he was boiling or seething with rage
2) (= Speisen zubereiten) to cook; (= als Koch fungieren) to do the cooking; (= als Koch arbeiten) to work as a cooker kocht gut — he's a good cook, he is good at cooking
er kocht pikant — his cooking is (always) highly seasoned
2. vt1) Flüssigkeit, Teer, Nahrungsmittel, Wäsche to boiletw gar/weich kochen — to cook sth through/until (it is) soft
Eier weich/hart kochen — to soft-boil/hard-boil eggs
3. vi impers (fig)to be boiling4. vrsich gut/schlecht kochen — to cook/not to cook well
* * *1) (to turn rapidly from liquid to vapour when heated: I'm boiling the water; The water's boiling.) boil2) (to cook by boiling in water etc: I've boiled the potatoes.) boil3) (to prepare (food) or become ready by heating: She cooked the chicken; The chicken is cooking in the oven.) cook4) (the art or practice of cooking food: She was taught cookery at school; ( also adjective) cookery classes.) cookery5) (to be very angry whilst trying not to show it: He was fuming (with rage).) fume* * *ko·chen[ˈkɔxn̩]I. vi1. (Speisen zubereiten) to cookdort kocht man sehr scharf/pikant the food there is very hot/spicy2. (brodeln) to boiletw zum K\kochen bringen to bring sth to the boil\kochend heiß boiling hoteine \kochend heiße Suppe a piping hot soup3. (in Aufruhr befinden) to seethevor Wut \kochen to seethe [or boil] with rageII. vt1. (heiß zubereiten)▪ [jdm/sich] etw \kochen to cook [sb/oneself] sthSuppe/Kaffee \kochen to make [some] soup/coffee2. (als Kochwäsche waschen)▪ etw \kochen to boil sth* * *1.transitives Verb1) boil; (zubereiten) cook < meal>; make <purée, jam>Tee kochen/sich (Dat.) einen Tee kochen — make some tea
die Eier hart/weich kochen — hard-/soft-boil the eggs
etwas weich/gar kochen — cook something until it is soft/[properly] done
3) (verflüssigen) heat <tar, glue, etc.>2.intransitives Verb1) (Speisen zubereiten) cook; (das Kochen übernehmen) do the cookinggerne/gut kochen — like cooking/be a good cook
fett/fettarm kochen — use a lot of fat/little fat in cooking
3) (gekocht werden) <meat, vegetables, washing, etc.> be boiled4) (ugs.): (wütend sein)vor Wut/innerlich kochen — be boiling or seething with rage/inwardly
* * *A. v/ier kocht gut he’s a good cook;sie kocht zu fett she uses too much fat (in her cooking)10 Minuten kochen lassen boil for 10 minutes;kochend heiß boiling hot, scalding3.(vor Wut) kochen umg, fig be seething with rage;es kochte in mir I was seething inwardlyB. v/t (Gemüse, Fleisch) cook; im Ggs zu braten etc: boil; (Eier, Wasser, Wäsche) boil; (Kaffee, Tee, Suppe) make;ich koche mir Kaffee I’m going to make myself some coffee;1. cooking, cookery, cuisine2. (Sieden)etwas/figjemanden zum Kochen bringen bring sth to the boil/fig make sb’s blood boil;* * *1.transitives Verb1) boil; (zubereiten) cook < meal>; make <purée, jam>Tee kochen/sich (Dat.) einen Tee kochen — make some tea
die Eier hart/weich kochen — hard-/soft-boil the eggs
etwas weich/gar kochen — cook something until it is soft/[properly] done
3) (verflüssigen) heat <tar, glue, etc.>2.intransitives Verb1) (Speisen zubereiten) cook; (das Kochen übernehmen) do the cookinggerne/gut kochen — like cooking/be a good cook
fett/fettarm kochen — use a lot of fat/little fat in cooking
3) (gekocht werden) <meat, vegetables, washing, etc.> be boiled4) (ugs.): (wütend sein)vor Wut/innerlich kochen — be boiling or seething with rage/inwardly
* * *v.to boil v.to brew v.to cook v.to seethe v. -
94 Licht
Adj.1. geh. (hell) light, bright; Farbe: light; bei lichtem Tage / am lichten Tage in broad daylight; lichter werden become lighter ( oder brighter); lichter Augenblick oder Moment fig. lucid moment (auch iro.)2. (spärlich) Haar, Wald: thin, sparse; (kahl) Stelle: bare; am Kopf: auch bald; im Wald: clear; licht(er) werden thin (out)3. TECH.: lichte Breite / Höhe clear breadth / clear height, headroom; lichte Weite inside width; Durchfahrt: clearance width* * *das Lichtlight* * *Lịcht [lɪçt]nt -(e)s, -er or (rare) -e1) no pl lightdas Licht brennt or ist an — the light is on or is burning; (Kerze) the candle is burning
das Licht des Tages/der Sonne — the light of day/the sun
ich möchte es noch bei Licht fertig bekommen — I'd like to get it finished in daylight or while it's still light
in der ganzen Stadt fiel das Licht aus — all the lights in the town went out
hier gehen bald die Lichter aus (fig) — we're about to hit troubled waters
etw gegen das Licht halten — to hold sth up to the light
gegen das Licht fotografieren — to take a photograph into the light
bei Lichte besehen or betrachtet (lit) — in the daylight; (fig) in the cold light of day
das ist nicht das richtige Licht — that's not the right sort of light
das Bild hängt hier nicht im richtigen Licht — the light is wrong for the picture here
jdm im Licht stehen (lit) — to stand in sb's light
Licht und Schatten — light and shade (auch Art)
das Licht der Welt erblicken (geh) — to ( first) see the light of day
das Licht scheuen (lit) —
Geschäfte, die das Licht scheuen — shady deals
Licht am Ende des Tunnels sehen (fig) —
sein Licht leuchten lassen (fig) — to shine
See:→ Scheffeldas Licht der Wahrheit/Erkenntnis etc — the light of truth/knowledge etc
Licht in eine (dunkle) Sache bringen — to cast or shed some light on a matter
im Licht(e) unserer Erfahrungen — in the light of our experiences
etw ans Licht bringen/zerren — to bring/drag sth out into the open
ans Licht kommen — to come or get out, to come to light
jdn hinters Licht führen — to pull the wool over sb's eyes, to lead sb up (Brit) or down (US) the garden path
mir geht ein Licht auf(, warum...) —
etw in milderem Licht sehen — to see sth in a more favourable (Brit) or favorable (US) light
ein schiefes/schlechtes or kein gutes Licht auf jdn/etw werfen — to show sb/sth in the wrong/a bad light
in ein schiefes or falsches Licht geraten — to be seen in the wrong light
etw ins rechte Licht rücken or setzen — to show sth in a favourable (Brit) or favorable (US) light
etw ins falsche Licht rücken or setzen — to show sth in an unfavourable (Brit) or unfavorable (US) light
3) (= Lichtquelle) light; (= Kerze) candledie Lichter der Großstadt —
Lichter führen (Naut) — to display or show lights
jdm ein Licht aufstecken or aufsetzen (fig inf) — to put sb wise (inf)
* * *das1) (the brightness given by the sun, a flame, lamps etc that makes things able to be seen: It was nearly dawn and the light was getting stronger; Sunlight streamed into the room.) light3) (a way of viewing or regarding: He regarded her action in a favourable light.) light4) (having light; not dark: The studio was a large, light room.) light5) (not set closely together; not dense or crowded: His hair is getting rather thin.) thin* * *[lɪçt]nthelles/künstliches/natürliches \Licht bright/artificial/natural lightes werde \Licht! und es ward \Licht let there be light: and there was lightdas \Licht der Erkenntnis (fig) the light of knowledgeetw ins falsche \Licht rücken (fig) to show sth in a false lightjdn hinters \Licht führen (fig) to take sb in, to hoodwink sb; (belügen a.) to pull the wool over sb's eyesaus dem/jdm aus dem \Licht gehen to move [or get] out of the/sb's lightdas göttliche \Licht (fig) divine lightetw gegen das \Licht halten to hold sth up to the lightetw in einem milderen \Licht sehen (fig) to take a more lenient view of sthjdm das \Licht nehmen to take sb's lightjdn/etw ins rechte \Licht rücken [o setzen] [o stellen] (fig) to show sb/sth in his/her/its correct lightetw in rosigem [o im rosigsten] \Licht sehen (fig) to see sth through rose-coloured [or AM -ored] spectaclesjdm im \Licht stehen to stand in sb's light[etwas] \Licht auf jdn/etw werfen (fig) to throw [or cast] [or shed] [some [or a little]] light on sb/sthein günstiges/ungünstiges Licht auf jdn/etw werfen (fig) to throw [or cast] [or shed] a favourable/an unfavourable light on sb/sth, to cast sb/sth in a favourable/an unfavourable light▪ [das] \Licht daylight, lightbei \Licht besehen [o betrachtet] (fig) [when] seen in the light of day, on closer considerationans \Licht gehen to go and stand in the lightans \Licht kommen (fig) to come to lightetw bei [o am] \Licht sehen to see sth in daylightdas \Licht des Tages the light of dayans \Licht treten (fig geh) to appear, to emergedas \Licht brennt the light is [or lights are] on\Licht lights!bei diesem \Licht kann man nicht sehen you can't see anything in this lightelektrisches \Licht electric light[ing][jdm] \Licht machen to switch [or turn] [or put] on sep the light [for sb]5. (Lampe) lightdas \Licht brennt the light is onirgendwo gehen die \Lichter aus (fig) it looks bleak for somewheredas ewige \Licht REL the Sanctuary Lampoffenes \Licht naked flame6.(Kerze) candlejdm geht ein \Licht auf (fig fam) now sb sees, it suddenly dawns on sbjdm ein \Licht aufstecken (fig fam) to enlighten sbein kleines \Licht (fig fam) nobody of importancekleine \Lichter small fry + sing/pl vbsein \Licht leuchten lassen to show one's ability/knowledge at its bestsein \Licht [nicht] unter den Scheffel stellen to [not] hide one's light under a bushel▪ \Lichter eyes11.▶ in einem guten/schlechten \Licht erscheinen [o stehen] to appear in a good/bad lightetw in einem anderen \Licht erscheinen lassen to show sth in a different light▶ wo [viel] \Licht ist, ist auch [viel] Schatten (prov) every light has its shadow, there's no joy without sorrow▶ das \Licht scheuen to shun publicitydas \Licht der Öffentlichkeit scheuen to shun publicity* * *das; Licht[e]s, Lichter1) o. Pl. lightbei Licht besehen — (fig.) seen in the light of day
das Licht der Welt erblicken — (geh.) see the light of day; (fig.)
ein zweifelhaftes/ungünstiges Licht auf jemanden werfen — throw a dubious/unfavourable light on somebody
jemanden hinters Licht führen — fool somebody; pull the wool over somebody's eyes
jemanden/etwas/sich ins rechte Licht rücken od. setzen od. stellen — show somebody/something in the correct light/appear in the correct light
in einem guten od. günstigen/schlechten Licht erscheinen — appear in a good or a favourable/a bad or an unfavourable light
ans Licht kommen — come to light; be revealed
2) (elektrisches Licht) lightdas Licht anmachen/ausmachen — switch or turn the light on/off
mir ging ein Licht auf — (ugs.) it dawned on me; I realized what was going on
sein Licht [nicht] unter den Scheffel stellen — [not] hide one's light under a bushel
* * *1. light; (Helle) brightness; (Beleuchtung) lighting; (Lampe) lamp; (Verkehrslicht) light; (Tageslicht) daylight;bei Licht in daylight;offenes Licht an open flame;Licht machen turn on the light(s);gegen das Licht halten hold up to the light;jemandem im Licht stehen stand in the ( oder sb’s) light;jemandem aus dem Licht gehen get out of the ( oder sb’s) light;das ewige Licht KATH the Eternal Light;ans Licht bringen/kommen bring/come to light;das Licht der Welt erblicken see the light of day;Licht bringen in (+akk) oderein schlechtes Licht werfen auf (+akk) throw a bad light on, reflect badly on;in einem schlechten Licht zeigen show in a bad light;ein neues Licht werfen auf (+akk) show in a new light, put a new complexion on;etwas ins rechte Licht rücken vorteilhaft: put ( oder show) sth in a favo(u)rable light; richtig: put ( oder show) sth in its true light;etwas in einem günstigen/ungünstigen Licht erscheinen lassen show sth in a favo(u)rable/an unfavo(u)rable light;falsches Licht geraten (come to) give the wrong impression;ein schiefes Licht auf etwas werfen put a wrong complexion on sth, show sth in the wrong light;bei Lichte besehen (bei näherer Betrachtung) on closer inspection; (nüchtern betrachtet) (seen) in the cold light of day;das Licht scheuen have something to hide;jemanden hinters Licht führen pull the wool over sb’s eyes, lead sb up the garden path;sich im wahren Lichte zeigen appear in one’s true colo(u)rs;in X gehen die Lichter aus things are beginning to look pretty grim in X;es ging mir ein Licht auf the truth began to dawn on me;jemandem ein Licht aufstecken umg put sb in the picture;er ist kein großes Licht umg he’s no genius;3. umg (Strom) electricity;Licht legen put in electric wiring4.* * *das; Licht[e]s, Lichter1) o. Pl. lightbei Licht besehen — (fig.) seen in the light of day
das Licht der Welt erblicken — (geh.) see the light of day; (fig.)
ein zweifelhaftes/ungünstiges Licht auf jemanden werfen — throw a dubious/unfavourable light on somebody
Licht in etwas (Akk.) bringen — shed some light on something
jemanden hinters Licht führen — fool somebody; pull the wool over somebody's eyes
jemanden/etwas/sich ins rechte Licht rücken od. setzen od. stellen — show somebody/something in the correct light/appear in the correct light
in einem guten od. günstigen/schlechten Licht erscheinen — appear in a good or a favourable/a bad or an unfavourable light
ans Licht kommen — come to light; be revealed
2) (elektrisches Licht) lightdas Licht anmachen/ausmachen — switch or turn the light on/off
kein od. nicht gerade ein großes Licht sein — (ugs.) be no genius; be not exactly brilliant
mir ging ein Licht auf — (ugs.) it dawned on me; I realized what was going on
sein Licht [nicht] unter den Scheffel stellen — [not] hide one's light under a bushel
* * *-er n.light n. -
95 licht
Adj.1. geh. (hell) light, bright; Farbe: light; bei lichtem Tage / am lichten Tage in broad daylight; lichter werden become lighter ( oder brighter); lichter Augenblick oder Moment fig. lucid moment (auch iro.)2. (spärlich) Haar, Wald: thin, sparse; (kahl) Stelle: bare; am Kopf: auch bald; im Wald: clear; licht(er) werden thin (out)3. TECH.: lichte Breite / Höhe clear breadth / clear height, headroom; lichte Weite inside width; Durchfahrt: clearance width* * *das Lichtlight* * *Lịcht [lɪçt]nt -(e)s, -er or (rare) -e1) no pl lightdas Licht brennt or ist an — the light is on or is burning; (Kerze) the candle is burning
das Licht des Tages/der Sonne — the light of day/the sun
ich möchte es noch bei Licht fertig bekommen — I'd like to get it finished in daylight or while it's still light
in der ganzen Stadt fiel das Licht aus — all the lights in the town went out
hier gehen bald die Lichter aus (fig) — we're about to hit troubled waters
etw gegen das Licht halten — to hold sth up to the light
gegen das Licht fotografieren — to take a photograph into the light
bei Lichte besehen or betrachtet (lit) — in the daylight; (fig) in the cold light of day
das ist nicht das richtige Licht — that's not the right sort of light
das Bild hängt hier nicht im richtigen Licht — the light is wrong for the picture here
jdm im Licht stehen (lit) — to stand in sb's light
Licht und Schatten — light and shade (auch Art)
das Licht der Welt erblicken (geh) — to ( first) see the light of day
das Licht scheuen (lit) —
Geschäfte, die das Licht scheuen — shady deals
Licht am Ende des Tunnels sehen (fig) —
sein Licht leuchten lassen (fig) — to shine
See:→ Scheffeldas Licht der Wahrheit/Erkenntnis etc — the light of truth/knowledge etc
Licht in eine (dunkle) Sache bringen — to cast or shed some light on a matter
im Licht(e) unserer Erfahrungen — in the light of our experiences
etw ans Licht bringen/zerren — to bring/drag sth out into the open
ans Licht kommen — to come or get out, to come to light
jdn hinters Licht führen — to pull the wool over sb's eyes, to lead sb up (Brit) or down (US) the garden path
mir geht ein Licht auf(, warum...) —
etw in milderem Licht sehen — to see sth in a more favourable (Brit) or favorable (US) light
ein schiefes/schlechtes or kein gutes Licht auf jdn/etw werfen — to show sb/sth in the wrong/a bad light
in ein schiefes or falsches Licht geraten — to be seen in the wrong light
etw ins rechte Licht rücken or setzen — to show sth in a favourable (Brit) or favorable (US) light
etw ins falsche Licht rücken or setzen — to show sth in an unfavourable (Brit) or unfavorable (US) light
3) (= Lichtquelle) light; (= Kerze) candledie Lichter der Großstadt —
Lichter führen (Naut) — to display or show lights
jdm ein Licht aufstecken or aufsetzen (fig inf) — to put sb wise (inf)
* * *das1) (the brightness given by the sun, a flame, lamps etc that makes things able to be seen: It was nearly dawn and the light was getting stronger; Sunlight streamed into the room.) light3) (a way of viewing or regarding: He regarded her action in a favourable light.) light4) (having light; not dark: The studio was a large, light room.) light5) (not set closely together; not dense or crowded: His hair is getting rather thin.) thin* * *[lɪçt]nthelles/künstliches/natürliches \Licht bright/artificial/natural lightes werde \Licht! und es ward \Licht let there be light: and there was lightdas \Licht der Erkenntnis (fig) the light of knowledgeetw ins falsche \Licht rücken (fig) to show sth in a false lightjdn hinters \Licht führen (fig) to take sb in, to hoodwink sb; (belügen a.) to pull the wool over sb's eyesaus dem/jdm aus dem \Licht gehen to move [or get] out of the/sb's lightdas göttliche \Licht (fig) divine lightetw gegen das \Licht halten to hold sth up to the lightetw in einem milderen \Licht sehen (fig) to take a more lenient view of sthjdm das \Licht nehmen to take sb's lightjdn/etw ins rechte \Licht rücken [o setzen] [o stellen] (fig) to show sb/sth in his/her/its correct lightetw in rosigem [o im rosigsten] \Licht sehen (fig) to see sth through rose-coloured [or AM -ored] spectaclesjdm im \Licht stehen to stand in sb's light[etwas] \Licht auf jdn/etw werfen (fig) to throw [or cast] [or shed] [some [or a little]] light on sb/sthein günstiges/ungünstiges Licht auf jdn/etw werfen (fig) to throw [or cast] [or shed] a favourable/an unfavourable light on sb/sth, to cast sb/sth in a favourable/an unfavourable light▪ [das] \Licht daylight, lightbei \Licht besehen [o betrachtet] (fig) [when] seen in the light of day, on closer considerationans \Licht gehen to go and stand in the lightans \Licht kommen (fig) to come to lightetw bei [o am] \Licht sehen to see sth in daylightdas \Licht des Tages the light of dayans \Licht treten (fig geh) to appear, to emergedas \Licht brennt the light is [or lights are] on\Licht lights!bei diesem \Licht kann man nicht sehen you can't see anything in this lightelektrisches \Licht electric light[ing][jdm] \Licht machen to switch [or turn] [or put] on sep the light [for sb]5. (Lampe) lightdas \Licht brennt the light is onirgendwo gehen die \Lichter aus (fig) it looks bleak for somewheredas ewige \Licht REL the Sanctuary Lampoffenes \Licht naked flame6.(Kerze) candlejdm geht ein \Licht auf (fig fam) now sb sees, it suddenly dawns on sbjdm ein \Licht aufstecken (fig fam) to enlighten sbein kleines \Licht (fig fam) nobody of importancekleine \Lichter small fry + sing/pl vbsein \Licht leuchten lassen to show one's ability/knowledge at its bestsein \Licht [nicht] unter den Scheffel stellen to [not] hide one's light under a bushel▪ \Lichter eyes11.▶ in einem guten/schlechten \Licht erscheinen [o stehen] to appear in a good/bad lightetw in einem anderen \Licht erscheinen lassen to show sth in a different light▶ wo [viel] \Licht ist, ist auch [viel] Schatten (prov) every light has its shadow, there's no joy without sorrow▶ das \Licht scheuen to shun publicitydas \Licht der Öffentlichkeit scheuen to shun publicity* * *das; Licht[e]s, Lichter1) o. Pl. lightbei Licht besehen — (fig.) seen in the light of day
das Licht der Welt erblicken — (geh.) see the light of day; (fig.)
ein zweifelhaftes/ungünstiges Licht auf jemanden werfen — throw a dubious/unfavourable light on somebody
jemanden hinters Licht führen — fool somebody; pull the wool over somebody's eyes
jemanden/etwas/sich ins rechte Licht rücken od. setzen od. stellen — show somebody/something in the correct light/appear in the correct light
in einem guten od. günstigen/schlechten Licht erscheinen — appear in a good or a favourable/a bad or an unfavourable light
ans Licht kommen — come to light; be revealed
2) (elektrisches Licht) lightdas Licht anmachen/ausmachen — switch or turn the light on/off
mir ging ein Licht auf — (ugs.) it dawned on me; I realized what was going on
sein Licht [nicht] unter den Scheffel stellen — [not] hide one's light under a bushel
* * *licht adjbei lichtem Tage/am lichten Tage in broad daylight;lichter werden become lighter ( oder brighter);licht(er) werden thin (out)3. TECH:lichte Breite/Höhe clear breadth/clear height, headroom;lichte Weite inside width; Durchfahrt: clearance width* * *das; Licht[e]s, Lichter1) o. Pl. lightbei Licht besehen — (fig.) seen in the light of day
das Licht der Welt erblicken — (geh.) see the light of day; (fig.)
ein zweifelhaftes/ungünstiges Licht auf jemanden werfen — throw a dubious/unfavourable light on somebody
Licht in etwas (Akk.) bringen — shed some light on something
jemanden hinters Licht führen — fool somebody; pull the wool over somebody's eyes
jemanden/etwas/sich ins rechte Licht rücken od. setzen od. stellen — show somebody/something in the correct light/appear in the correct light
in einem guten od. günstigen/schlechten Licht erscheinen — appear in a good or a favourable/a bad or an unfavourable light
ans Licht kommen — come to light; be revealed
2) (elektrisches Licht) lightdas Licht anmachen/ausmachen — switch or turn the light on/off
kein od. nicht gerade ein großes Licht sein — (ugs.) be no genius; be not exactly brilliant
mir ging ein Licht auf — (ugs.) it dawned on me; I realized what was going on
sein Licht [nicht] unter den Scheffel stellen — [not] hide one's light under a bushel
* * *-er n.light n. -
96 mitspielen
(trennb., hat -ge-)I v/i1. join in (the game); darf ich mitspielen? can I play with you?3. THEAT. etc. (mitwirken) play a role ( oder part) ( bei in) (auch fig.); im Orchester mitspielen play in the orchestra; der Zufall hat hier mitgespielt fig. it was partly coincidence4. umg. (etw. unterstützen) play along, cooperate; die Frage ist, ob das Finanzamt mitspielt umg. it all depends whether the tax people are amenable ( oder cooperative); das Wetter hat leider nicht mitgespielt umg., fig. unfortunately the weather didn’t cooperate5. jemandem übel oder böse mitspielen be really hard (umg. tough) on s.o.; auch Sache: give s.o. a really hard time; das Leben hat ihm übel mitgespielt he’s had a hard lifeII v/t (unterstützen) play along with; dieses Spiel spiele ich nicht länger mit I’ve had enough of this game* * *to be involved* * *mịt|spie|lenvi sepin einem Film/bei einem Theaterstück mitspielen — to be in a film/play
bei einem Orchester mitspielen — to play in an orchestra
wer spielt mit? — who wants to play?; (in Mannschaft) who's playing?; (Theat etc) who's in it?
3) (Gründe, Motive) to play a part or role (bei in), to be involved (bei in)4)(= Schaden zufügen)
er hat ihr übel or schlimm or arg or hart mitgespielt — he has treated her badlydas Leben hat ihr übel etc mitgespielt — she has had a hard life, life has been hard to her
* * *mit|spie·lenvier spielt in der anderen Mannschaft mit he's playing for [or he's on] the other teamin einem Orchester \mitspielen to play in an orchestra2. FILM, THEAT3. (bei Kinderspielen) to playwenn die Geschäftsleitung mitspielt,... if the management agrees to it,...das Wetter spielte nicht mit the weather wasn't kind to us5. (beteiligt sein)6. (umgehen)er spielte ihm übel mit he treated him badly* * *intransitives Verbwenn das Wetter mitspielt — (fig.) if the weather is kind
2) (mitwirken)in einem Film/bei einem Theaterstück mitspielen — be or act in a film/play
3) (sich auswirken) play a part ( bei in)4) (zusetzen)jemandem übel od. böse mitspielen — < authorities> treat somebody badly; < opponent> give somebody a rough time
* * *mitspielen (trennb, hat -ge-)A. v/i1. join in (the game);darf ich mitspielen? can I play with you?2. SPORT play (bei for);in der Mannschaft mitspielen be in the teambei in) (auch fig);im Orchester mitspielen play in the orchestra;der Zufall hat hier mitgespielt fig it was partly coincidence4. umg (etwas unterstützen) play along, cooperate;die Frage ist, ob das Finanzamt mitspielt umg it all depends whether the tax people are amenable ( oder cooperative);das Wetter hat leider nicht mitgespielt umg, fig unfortunately the weather didn’t cooperate5.das Leben hat ihm übel mitgespielt he’s had a hard lifeB. v/t (unterstützen) play along with;dieses Spiel spiele ich nicht länger mit I’ve had enough of this game* * *intransitives Verbwenn das Wetter mitspielt — (fig.) if the weather is kind
2) (mitwirken)in einem Film/bei einem Theaterstück mitspielen — be or act in a film/play
3) (sich auswirken) play a part ( bei in)4) (zusetzen)jemandem übel od. böse mitspielen — < authorities> treat somebody badly; < opponent> give somebody a rough time
-
97 Apfel
m; -s, Äpfel1. apple; Apfel im Schlafrock GASTR. baked apple in puff pastry; in den sauren Apfel beißen fig. grasp the nettle, bite the bullet; der Apfel fällt nicht weit vom Stamm Sprichw. like father like son, Am. the apple never falls far from the tree, he etc. is a chip off the old block, it’s in the blood; für einen Apfel und ein Ei fig. (arbeiten) for a song ( oder peanuts); (bekommen) auch dirt cheap, for next to nothing; der Apfel der Zwietracht lit. the apple of discord2. BOT. Baum: apple (tree)* * *der Apfelapple* * *Ạp|fel ['apfl]m -s, ordm;['ɛpfl] appleetw für einen Apfel ( und ein Ei) kaufen (inf) — to buy sth dirt cheap (inf), to buy sth for a song (inf)
der Apfel fällt nicht weit vom Stamm (Prov) — it's in the blood, an apple doesn't fall far from the tree (US), like father like son (prov)
* * *(a round fruit (usually with a green or red skin) which can be eaten: an apple tree; a slice of apple.) apple* * *Ap·fel<-s, Äpfel>[ˈapfl̩, pl ˈɛpfl̩]m apple* * *der; Apfels, Äpfel apple[etwas] für einen Apfel und ein Ei [kaufen] — [buy something] for a song
in den sauren Apfel beißen [und etwas tun] — (ugs.) grasp the nettle [and do something]
* * *1. apple;Apfel im Schlafrock GASTR baked apple in puff pastry;in den sauren Apfel beißen fig grasp the nettle, bite the bullet;der Apfel fällt nicht weit vom Stamm sprichw like father like son, US the apple never falls far from the tree, he etc is a chip off the old block, it’s in the blood;für einen Apfel und ein Ei fig (arbeiten) for a song ( oder peanuts); (bekommen) auch dirt cheap, for next to nothing;der Apfel der Zwietracht liter the apple of discord* * *der; Apfels, Äpfel apple[etwas] für einen Apfel und ein Ei [kaufen] — [buy something] for a song
in den sauren Apfel beißen [und etwas tun] — (ugs.) grasp the nettle [and do something]
* * *¨-- m.apple n. -
98 hämmern
I v/i1. hammer2. fig. hammer ( gegen on, against); mit Faust auch: pound; auf Klavier etc.: pound, hammer; Blut, Herz, Puls: pound; Specht: hammer; Maschine, Motor: hammer; der Hagel hämmerte ans Fenster / aufs Dach the hail was hammering on the window / roofII v/t2. fig.: jemandem etw. in den Kopf hämmern hammer s.th. into s.o.; den Ball ins Tor hämmern hammer the ball into the net; einen Rhythmus hämmern hammer ( oder pound) out a rhythm* * *to hammer; to strike; to thump* * *hạ̈m|mern ['hɛmɐn]1. vi1) (mit Hammer, Gegenstand) to hammer; (mit den Fäusten etc) to pound; (inf beim Klavierspielen etc) to pound, to thump2) (=hämmerndes Geräusch verursachen Maschine, Motor) to make a hammering sound2. vt1) (= bearbeiten) to hammer; Blech, Metallgefäße, Schmuck etc to beat2) (inf) Melodie, Rhythmus etc to hammer or pound out3) (fig inf = einprägen)3. vi imperses hämmert — there's a sound of hammering
* * *1) (to hit, beat, break etc (something) with a hammer: He hammered the nail into the wood.) hammer2) (to hit or strike heavily; to thump: He pounded at the door; The children were pounding on the piano.) pound* * *häm·mern[ˈhɛmɐn]I. vi1. (mit dem Hammer arbeiten) to hammer, to forge2. (wie mit einem Hammer schlagen) to hammer, to pound5. (rasch pulsieren) to poundII. vt▪ etw \hämmern to hammer sth2. (wiederholt schlagen)▶ jdm etw ins Bewusstsein \hämmern to hammer [or knock] sth into sb's head* * *1.intransitives Verb1) hammer2) (schlagen) hammer; (mit der Faust) hammer; pound2.gegen die Wand/die Tür hämmern — hammer/pound on the wall/door
transitives Verb1) hammer; beat, hammer <tin, silver, etc.>; beat < jewellery>2) (ugs.) hammer or pound out <melody etc.>3) (ugs.): (einprägen)jemandem etwas in den Schädel hämmern — hammer or knock something into somebody's head (coll.)
* * *A. v/i1. hammer2. fig hammer (gegen on, against); mit Faust auch: pound; auf Klavier etc: pound, hammer; Blut, Herz, Puls: pound; Specht: hammer; Maschine, Motor: hammer;der Hagel hämmerte ans Fenster/aufs Dach the hail was hammering on the window/roofB. v/t2. fig:jemandem etwas in den Kopf hämmern hammer sth into sb;den Ball ins Tor hämmern hammer the ball into the net;* * *1.intransitives Verb1) hammer2) (schlagen) hammer; (mit der Faust) hammer; pound2.gegen die Wand/die Tür hämmern — hammer/pound on the wall/door
transitives Verb1) hammer; beat, hammer <tin, silver, etc.>; beat < jewellery>2) (ugs.) hammer or pound out <melody etc.>3) (ugs.): (einprägen)jemandem etwas in den Schädel hämmern — hammer or knock something into somebody's head (coll.)
* * *v.to hammer v. -
99 hochgehen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)2. umg., fig. (explodieren) blow up; (wütend werden) hit the roof; hochgehen lassen (Sprengsatz etc.) blow up; (Bande etc.) bust* * *hoch|ge|henvi sep irreg aux sein1) (= sich nach oben bewegen) to rise; (Preise) to go up, to rise; (Ballon) to ascend, to rise; (Wellen) to surge2) (inf = hinaufgehen) to go up3) (inf = explodieren) to blow up; (Bombe) to go offetw hóchgehen lassen — to blow sth up
4) (inf = wütend werden) to go through the roof5) (inf = gefasst werden) to get nabbed (inf)jdn hóchgehen lassen — to bust sb (inf)
* * *(to lose one's temper.) fly off the handle* * *hoch|ge·henirreg Hilfsverb: seinI. vi1. (hinaufgehen) to go upich gehe wieder hoch in mein Büro I'll go up to my office▪ jdn/etw \hochgehen lassen to bust sb/sth slII. vt* * *1) s. hinaufgehen2) (zornig werden) blow one's top (coll.); explodeetwas hochgehen lassen — (salopp) blow something up
4) (aufgedeckt werden) get caught or (sl.) nabbedjemanden hochgehen lassen — < informer> grass (Brit. coll.) or (sl.) squeal on sb
* * *hochgehen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. go up; Vorhang, Preise etc: auch rise* * *1) s. hinaufgehen2) (zornig werden) blow one's top (coll.); explodeetwas hochgehen lassen — (salopp) blow something up
4) (aufgedeckt werden) get caught or (sl.) nabbedjemanden hochgehen lassen — < informer> grass (Brit. coll.) or (sl.) squeal on sb
-
100 hochziehen
(unreg., trennb.)I v/t (hat hochgezogen)2. FLUG. pull up3. die Nase hochziehen sniff4. (Mauer etc.) build, erectII v/refl (hat)1. pull o.s. up (an + Dat by)III v/i (ist) Gewitter: come up* * *to hoist; to raise* * *hoch|zie|hen sep1. vt1) Gegenstand to pull up; Hosen etc auch to hitch up; Fahne to run up; Augenbrauen to raise, to lifter zog die Knie bis unters Kinn hoch — he drew his knees up toward(s) his chin
2) (inf = bauen) to throw up (inf)2. vrto pull oneself uphóchziehen — to climb up sth; (fig inf) to get a kick out of sth (inf)
* * *(to pull up or raise with a sudden short pull: He hitched up his trousers.) hitch up* * *hoch|zie·henI. vt▪ etw \hochziehen* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) pull up; pull up, raise <shutters, blind>; hoist, raise, run up < flag>; hoist < sail>die Schultern/Brauen hochziehen — hunch one's shoulders/raise one's eyebrows
die Nase hochziehen — sniff [loudly]
2)2.ein Flugzeug hochziehen — put an aircraft into a steep climb
sich [an etwas (Dat.)] hochziehen — pull oneself up [by hanging on to something]
sich an etwas (Dat.) hochziehen — (fig.) latch on to something
* * *hochziehen (irr, trennb)A. v/t (hat hochgezogen)2. FLUG pull up3.die Nase hochziehen sniff4. (Mauer etc) build, erectB. v/r (hat)1. pull o.s. up (an +dat by)2. umg, fig:C. v/i (ist) Gewitter: come up* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) pull up; pull up, raise <shutters, blind>; hoist, raise, run up < flag>; hoist < sail>die Schultern/Brauen hochziehen — hunch one's shoulders/raise one's eyebrows
die Nase hochziehen — sniff [loudly]
2)3) (bauen) put up, build <wall, building>2.sich [an etwas (Dat.)] hochziehen — pull oneself up [by hanging on to something]
sich an etwas (Dat.) hochziehen — (fig.) latch on to something
* * *n.hoisting n.
См. также в других словарях:
fig — skiautėtalapis fikusas statusas T sritis vardynas apibrėžtis Šilkmedinių šeimos maistinis, vaisinis, vaistinis nuodingas augalas (Ficus carica), paplitęs Afrikoje, Azijoje ir pietų Europoje. Naudojamas gėrimams (gaiviesiems ir svaigiesiems)… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
fig-tree — skiautėtalapis fikusas statusas T sritis vardynas apibrėžtis Šilkmedinių šeimos maistinis, vaisinis, vaistinis nuodingas augalas (Ficus carica), paplitęs Afrikoje, Azijoje ir pietų Europoje. Naudojamas gėrimams (gaiviesiems ir svaigiesiems)… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
fig-leaf gourd — juosvasėklis moliūgas statusas T sritis vardynas apibrėžtis Moliūginių šeimos dekoratyvinis, maistinis, pašarinis, vaisinis, vaistinis kultūrinis augalas (Cucurbita ficifolia), kilęs iš Amerikos atogrąžų. atitikmenys: lot. Cucurbita ficifolia;… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Barbary-fig — figavaisė opuncija statusas T sritis vardynas apibrėžtis Kaktusinių šeimos daržovinis, dekoratyvinis, maistinis, pašarinis, vaisinis, vaistinis augalas (Opuntia ficus indica), paplitęs Meksikoje ir Šiaurės Amerikoje. atitikmenys: lot. Cactus… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Indian fig — figavaisė opuncija statusas T sritis vardynas apibrėžtis Kaktusinių šeimos daržovinis, dekoratyvinis, maistinis, pašarinis, vaisinis, vaistinis augalas (Opuntia ficus indica), paplitęs Meksikoje ir Šiaurės Amerikoje. atitikmenys: lot. Cactus… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Indian-fig — figavaisė opuncija statusas T sritis vardynas apibrėžtis Kaktusinių šeimos daržovinis, dekoratyvinis, maistinis, pašarinis, vaisinis, vaistinis augalas (Opuntia ficus indica), paplitęs Meksikoje ir Šiaurės Amerikoje. atitikmenys: lot. Cactus… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Indian-fig prickly-pear — figavaisė opuncija statusas T sritis vardynas apibrėžtis Kaktusinių šeimos daržovinis, dekoratyvinis, maistinis, pašarinis, vaisinis, vaistinis augalas (Opuntia ficus indica), paplitęs Meksikoje ir Šiaurės Amerikoje. atitikmenys: lot. Cactus… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Pharao’s fig — šilkmedinis fikusas statusas T sritis vardynas apibrėžtis Šilkmedinių šeimos dekoratyvinis, medieninis, vaisinis augalas (Ficus sycomorus), paplitęs Afrikoje ir Azijoje. atitikmenys: lot. Ficus cocculifolia; Ficus gnaphalocarpa; Ficus sycomorus;… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
asses fig — šilkmedinis fikusas statusas T sritis vardynas apibrėžtis Šilkmedinių šeimos dekoratyvinis, medieninis, vaisinis augalas (Ficus sycomorus), paplitęs Afrikoje ir Azijoje. atitikmenys: lot. Ficus cocculifolia; Ficus gnaphalocarpa; Ficus sycomorus;… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
mulberry fig — šilkmedinis fikusas statusas T sritis vardynas apibrėžtis Šilkmedinių šeimos dekoratyvinis, medieninis, vaisinis augalas (Ficus sycomorus), paplitęs Afrikoje ir Azijoje. atitikmenys: lot. Ficus cocculifolia; Ficus gnaphalocarpa; Ficus sycomorus;… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
sycomore fig — šilkmedinis fikusas statusas T sritis vardynas apibrėžtis Šilkmedinių šeimos dekoratyvinis, medieninis, vaisinis augalas (Ficus sycomorus), paplitęs Afrikoje ir Azijoje. atitikmenys: lot. Ficus cocculifolia; Ficus gnaphalocarpa; Ficus sycomorus;… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)