Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(eye)lash

  • 1 թարթիչ

    Հայերեն - անգլերեն բառարան (Armenian-English dictionary) > թարթիչ

  • 2 թերթերունք

    Հայերեն - անգլերեն բառարան (Armenian-English dictionary) > թերթերունք

  • 3 pilík-matá

    eye-lash

    Tagalog-English dictionary > pilík-matá

  • 4 AUGA

    * * *
    (gen. pl. augna), n.
    1) eye;
    lúka (bregða) upp augum, bregða augum í sundr, to open (lift up) the eyes;
    lúka aptr augum, to shift the eyes;
    renna (bregða, leiða) augum til e-s, to turn the eyes to;
    leiða e-n augum, to measure one with the eyes;
    berja augum í e-t, to take into consideration;
    koma augum á e-t, to set eyes on, become aware of;
    hafa auga á e-u, t have, keep, an eye upon;
    segja e-t í augu upp, to one’s face, right in the face;
    unna e-m sem augum í höfði sér, as one’s own eye-balls;
    e-m vex e-t í augu, one has scruples about;
    gløggt er gests augat, a guest’s eye is sharp;
    mörg eru dags augu, the day has many eyes;
    eigi leyna augu, ef ann kona manni, the eyes cannot hide it if a woman loves a man;
    2) hole, aperture in a needle (nálarauga), in a millstone (kvarnarauga) or an axe-head;
    3) pit full of water.
    * * *
    n., gen. pl. augna, [Lat. oculus, a dimin. of an obsolete ocus; Gr. οφθαλμός (Boeot. οκταλμός); Sanskr. aksha: the word is common to Sanskrit with the Slavonic, Greek, Roman, and Teutonic idioms: Goth. augo; Germ, auge; A. S. eâge; Engl. eye; Scot. ee; Swed. öga; Dan. öje, etc. Grimm s. v. suggests a relationship to Lat. acies, acutus, etc. The letter n appears in the plur. of the mod. northern languages; the Swedes say ‘ögon,’ oculi, the Danes ‘öjne;’ with the article ‘ögonen’ and ‘öjnene;’ Old Engl. ‘eyne;’ Scot. ‘een’]
    I. an eye. It is used in Icel. in a great many proverbs, e. g. betr sjá augu en auga, ‘two eyes see better than one,’ i. e. it is good to yield to advice: referring to love, unir auga meðan á sér, the eye is pleased whilst it can behold (viz. the object of its affection), Fas. i. 125, cp. Völs. rím. 4. 189; eigi leyna augu, ef ann kona manni, the eyes cannot bide it, if a woman love a man, i. e. they tell their own tale, Ísl. ii. 251. This pretty proverb is an απ. λεγ. l. c. and is now out of use; it is no doubt taken from a poem in a dróttkvætt metre, (old proverbs have alliteration, but neither rhymes nor assonance, rhyming proverbs are of a comparatively late date): medic., eigi er sá heill er í augun verkir, Fbr. 75; sá drepr opt fæti ( slips) er augnanna missir, Bs. i. 742; hætt er einu auganu nema vel fari, he who has only one eye to lose will take care of it (comm.); húsbóndans auga sér bezt, the master’s eye sees best; glögt er gests augat, a guest’s eye is sharp; mörg eru dags augu, the day has many eyes, i. e. what is to be hidden must not be done in broad daylight, Hm. 81; náið er nef augum, the nose is near akin to the eyes (tua res agitur paries quum proximus ardet), Nj. 21; opt verðr slíkt á sæ, kvað selr, var skotinn í auga, this often happens at sea, quoth the seal, when he was shot in the eye, of one who is in a scrape, Fms. viii. 402. In many phrases, at unna ( to love) e-m sem augum í höfði sér, as one’s own eye-balls, Nj. 217; þótti mér slökt it sætasta ljós augna minna, by his death the sweetest light of my eyes was quenched, 187: hvert grætr þú nú Skarphéðinn? eigi er þat segir Skarphéðinn, en hitt er satt at súrnar í augum, the eyes smart from smoke, 200: renna, líta augum, to seek with the eyes, to look upon: it is used in various connections, renna, líta ástaraugum, vánaraugum, vinaraugum, trúaraugum, öfundaraugum, girndarauga, with eyes of love, hope, friendship, faith, envy, desire: mæna a. denotes an upward or praying look; stara, fixed; horfa, attentive; lygna, blundskaka, stupid or slow; blína, glápa, góna, vacant or silly; skima, wandering; hvessa augu, a threatening look; leiða e-n a., to measure one with the eyes; gjóta, or skjóta hornauga, or skjóta a. í skjálg, to throw a side glance of dislike or ill-will; gjóta augum is always in a bad sense; renna, líta mostly in a good sense: gefa e-u auga, oculum adjicere alicui; hafa auga á e-u, to keep an eye on it; segja e-m e-t í augu upp, to one’s face, Orkn. 454; at augum, adverb. with open eyes, Hervar. S. (in a verse), etc. As regards various movements of the eyes; ljúka upp augum, to open the eyes; láta aptr augun, to shut the eyes; draga auga í pung, to draw the eye into a purse, i. e. shut one eye; depla augum, to blink; at drepa titlinga (Germ. äugeln, blinzen), to wink, to kill tits with the suppressed glances of the eye; glóðarauga, a suffusion on the eye, hyposphagma; kýrauga. proptosis; vagl á auga, a beam in the eye; skjálgr, Lat. limus; ský, albugo; tekinn til augnanna, with sunken eyes, etc., Fél. ix. 192; a. bresta, in death: hafa stýrur í augum, to have prickles in the eyes, when the eyes ache for want of sleep: vatna músum, ‘to water mice,’ used esp. of children weeping silently and trying to hide their tears. As to the look or expression of the eyes there are sundry metaph. phrases, e. g. hafa fékróka í augum, to have wrinkles at the corners of the eyes, of a shrewd money getting fellow, Fms. ii. 84, cp. Orkn. 330, 188, where krókauga is a cognom.; kvenna-króka, one insinuating with the fair sex; hafa ægishjalm í augum is a metaphor of one with a piercing, commanding eye, an old mythical term for the magical power of the eye, v. Grimm’s D. Mythol. under Ægishjalmr: vera mjótt á milli augnanna, the distance between the eyes being short, is a popular saying, denoting a close, stingy man, hence mjóeygr means close: e-m vex e-t í augu (now augum), to shrink back from, of a thing waxing and growing before one’s eyes so that one dares not face it. As to the shape, colour, etc. of the eye, vide the adj. ‘eygr’ or ‘eygðr’ in its many compds. Lastly we may mention the belief, that when the water in baptism touches the eyes, the child is thereby in future life prevented from seeing ghosts or goblins, vide the words úfreskr and skygn. No spell can touch the human eye; en er harm sá augu hans (that of Loki in the shape of a bird), þá grunaði hann (the giant) at maðr mundi vera, Edda 60; í bessum birni þykist hón kenna augu Bjarnar konungs sonar, Fas. i. 51, vide Ísl. Þjóðs.
    II. meton. and metaph. auga is used in a great many connections:
    α. astron.; þjaza augu, the eyes of the giant Thiazi, is a constellation, probably the Dioscuri, Castor and Pollux; the story is told in the Edda 47, cp. Harbarðsljóð 19; (Snorri attributes it to Odin, the poem to Thor.)
    β. botan., auga = Lat. gemma, Hjalt. 38; kattarauga, cat’s eye, is the flower forget-me-not.
    γ. the spots that form the numbers on dice, Magn. 530.
    δ. the hole in a millstone; kvarnarauga, Edda 79, 221, Hkr. i. 121: the opening into which an axe handle is fastened, Sturl. ii. 91: a pit full of water, Fs. 45: nálarauga, a needle’s eye: vindauga, wind’s eye or window (which orig. had no glass in it), A. S. eag-dura (eye-door); also gluggi, q. v.: gleraugu, spectacles.
    ε. anatom., the pan of the hip joint, v. augnakarl, Fms. iii. 392: gagnaugu, temples.
    ζ. hafsauga, the bottom of the ocean, in the popular phrase, fara út í hafsauga, descendere ad tartara.
    η. poët. the sun is called heimsauga, dagsauga, Jónas 119.
    COMPDS either with sing. auga or pl. augna; in the latter case mod. usage sometimes drops the connecting vowel a, e. g. augn-dapr, augn-depra, augn-fagr, etc. auga-bragð (augna-), n. the twinkling of an eye, Hm. 77; á einu a., in the twinkling of an eye, Ver. 32, Edda (pref.) 146, Sks. 559, Rb. 568: a glance, look, snart a., Fms. ii. 174; mikit a., v. 335; úfagrligt a., Fs. 43; hafa a. af e-u, to cast a look at, Fbr. 49, Fms. xi. 424: in the phrase, at hafa e-n (or verða) at augabragði, metaph. to make sport of, to mock, deride, gaze at, Stj. 627, 567, Hm. 5, 29. auga-brun, f. the eye-brow. auga-staðr, m. an eye-mark; hafa a. á e-u, to mark with the eye. auga-steinn (augna-), m. the eye-ball, Hkr. iii. 365, Fms. v. 152. augna-bending, f. a warning glance, Pr. 452. augna-blik, n. mod. = augnabragð, s. augna-bólga, u, f. ophthalmia. augna-brá, f. the eye-lid, D. N. i. 216. augna-fagr and aug-fagr, adj. fair-eyed, Fas. ii. 365, Fms. v. 200. augna-fró, f. a plant, eye-bright, euphrasia, also augna-gras, Hjalt. 231. augna-fræ, n. lychnis alpina. augna-gaman, n. a sport, delight for the eyes to gaze at, Ld. 202, Bær. 17, Fsm. 5 (love, sweetheart). augna-gróm, n. (medic.) a spot in the eye; metaph., ekki a., no mere speck, of whatever can easily be seen. augna-hár, n. an eye-lash. augna-hvannr, m. the eye-lid. augna-hvita, u, f. albugo. augna-karl, n. the pan of the hip joint; slíta or slitna or augnaköllunum, Fas. iii. 392. augna-kast, n. a wild glance, Barl. 167. augna-kláði, a, m. psorophthalmi. augna-krókr, n. the corner of the eye. augna-lag, n. a look, Ld. 154. augna-lok, n. ‘eye-covers,’ eye-lids. augna-mein, n. a disease of the eye. augna-mjörkvi, a, m. dimness of the eye, Pr. 471. augna-ráð, n. expression of the eye. augna-skot, n. a look askance, Gþl. 286, Fs. 44 (of cats). augna-slím, n. glaucoma. augna-staðr, m. the socket of the eye, Magn. 532. augna-sveinn, m. a lad leading a blind man, Str. 46. augn-tepra, u, f. hippus. augna-topt, f. the socket of the eye. augna-verkr, m. pain in the eye, Hkr. ii. 257, Bs. i. 451, Pr. 471, Bjarn. 58. augna-vik, n. pl. = augnakrókr. augna-þungi, a, m. heaviness of the eye, Hkr. ii. 257.

    Íslensk-ensk orðabók > AUGA

  • 5 trepavica

    * * *
    • eyelash

    Hrvatski-Engleski rječnik > trepavica

  • 6 Wimper

    f; -, -n
    1. eyelash; sich (Dat) die Wimpern tuschen mascara one’s eyelashes; mit den Wimpern klimpern umg. flutter one’s eyelashes; ohne mit der Wimper zu zucken fig. without batting an eyelid, without flinching
    2. BIO. cilium (Pl. cilia)
    * * *
    die Wimper
    lash; eyelash
    * * *
    Wịm|per ['vɪmpɐ]
    f -, -n
    2) (BOT, ZOOL) cilium
    * * *
    die
    1) (one of the (rows of) hairs that grow on the edge of the eyelids: She looked at him through her eyelashes.) eyelash
    2) (an eyelash: She looked at him through her thick lashes.) lash
    * * *
    Wim·per
    <-, -n>
    [ˈvɪmpl̩]
    nicht mit der \Wimper zucken to not bat an eyelid
    ohne mit der \Wimper zu zucken without batting an eyelid
    * * *
    die; Wimper, Wimpern [eye]lash
    * * *
    Wimper f; -, -n
    1. eyelash;
    sich (dat)
    die Wimpern tuschen mascara one’s eyelashes;
    mit den Wimpern klimpern umg flutter one’s eyelashes;
    ohne mit der Wimper zu zucken fig without batting an eyelid, without flinching
    2. BIOL cilium (pl cilia)
    * * *
    die; Wimper, Wimpern [eye]lash
    * * *
    -n f.
    eyelash n.
    lash n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Wimper

  • 7 ciglio

    m (pl le ciglia) anatomy eyelash
    (pl i cigli) ( bordo) edge
    * * *
    ciglio pl.m. cigli nel sign. 4; pl.f. ciglia nei significati 1, 2, e 3, s.m.
    1 eyelash; ( sopracciglio) eyebrow: lunghe ciglia, long eyelashes; aggrottare le ciglia, to frown (o to knit one's brows) // in un batter di ciglio, in a (o the) twinkling of an eye // non batté ciglio, (fig.) he did not turn a hair
    2 (poet.) ( occhio) eye; ( sguardo) look; ( volto) face: a ciglio asciutto, with dry eyes (o dry-eyed); abbassare le ciglia, to lower one's eyes
    3 pl. (biol.) ( ciglia vibratili) cilia
    4 ( bordo) edge, border, margin, brink, ( di strada di campagna) verge: ciglio d'un fosso, edge of a ditch; fermò l'auto sul ciglio della strada, he stopped the car at the side of the road.
    * * *
    pl. cigli, pl.f. ciglia ['tʃiʎʎo, 'tʃiʎʎi, 'tʃiʎʎa] sostantivo maschile
    1) (pl. ciglia) (eye)lash
    2) (sopracciglio) (eye)brow
    3) (pl. cigli) (di strada, fosso) edge

    sul ciglio della stradaat o by o on the roadside

    ••

    non battere ciglio — to keep a stiff upper lip, not to bat an eye

    * * *
    ciglio
    pl. cigli, pl.f. ciglia /'t∫iλλo, 't∫iλλi, 't∫iλλa/
    sostantivo m.
     1 (pl. ciglia) (eye)lash
     2 (sopracciglio) (eye)brow
     3 (pl. cigli) (di strada, fosso) edge; sul ciglio della strada at o by o on the roadside
    senza battere ciglio without flinching; non battere ciglio to keep a stiff upper lip, not to bat an eye.

    Dizionario Italiano-Inglese > ciglio

  • 8 ripsi

    yks.nom. ripsi 2-7ä
    eye lash (noun)
    lash (noun)
    rep (noun)
    * * *
    • rep
    • cilium
    • eye lash
    • fringe
    • lash

    Suomi-Englanti sanakirja > ripsi

  • 9 अक्षि _akṣi

    अक्षि n. [अश्नुते विषयान्; अश्-क्सि, अशेर्णित् Uṇ.3.155-6] अक्षिणी, अक्षीणि, अक्ष्णा, अक्ष्णः &c.
    1 The eye (which grasps or sees objects); changed to अक्ष at the end of Bahuvrīhi comp; f. ˚क्षी when a limb of the body is indicated, as जलजाक्षी, otherwise दीर्घाक्षा वेणुयष्टिः; in Avyayī. comp. also it is changed to अक्ष, (समक्षम्, परोक्षम् &c.).
    -2 The number two; (-क्षिणी) the sun and moon. [cf. L. oculus; Ger. auge; Gr. okos, okkos, Zend ashi.]
    -Comp. -आमयः an eye-disease; यथा अक्ष्यामये मुद्गौदनं निवातशय्या चेति नित्यं शय्यासनं भोजनं च विकरोति । ŚB. on MS.1.3.32 and 1.6-81.
    -कम्पः twinkling; नाक्षिकम्पं व्यतिष्ठत R. 15.67.
    -कूटः-टकः, -गोलः, -तारा [ष. त.] the eyeball, pupil of the eye.
    -गत a. [अक्ष्णि गतः सर्वदा भावनावशात् अक्ष्यसन्नि- कृष्टो$पि उपस्थित इव़]
    1 visible, present; न विभावयत्य- निशमक्षिगतामपि मां भवानतिसमीपतया Śi 9.81.2 rankling in the eye, an eye-sore, being a thorn in the eye, hated; ˚तोहमस्य हास्यो जातः Dk.159.
    -जाहः [ष. त.] the root of the eye.
    -पक्ष्मन्, -लोमन् n. [ष. त.] the eye- lash.
    -पटलम् [ष. त.].
    1 a coat of the eye.
    -2 a disease of the eye pertaining to this coat.
    -पद् a. Ved. falling into the eye, hence hurtful. न हि मे अक्षिपच्चना$च्छान्त्सुः पञ्च कृष्टयः Rv.1.119.6. adv. a little, as much as a mote (as much as could fall into the eye).
    -भू a. [अक्ष्णो भूर्विषयः] visible, perceptible, manifest; (hence) true, real.
    -भेषजम् [ष. त.] collyrium, a kind of balm (for the eyes).
    -जः (जम् also) N. of a plant (पट्टिकालोध्रवृक्ष) used to heal some varieties of the eye- disease.
    -भ्रुवम् [समाहारद्वन्द्व] the eye and the eyebrows taken collectively.
    -विकूणितम्, -विकूशितम् [अक्षणः विकूणि- तम् लज्जादिना सम्यक् प्रसाराभावात् संकोचो यत्र] a side-look, leer, a look with the eyelids partially closed.
    -श्रवस् serpent बभुरक्षिश्रवसो मुखे विशालाः Śi.2.44.
    -संविद् perception.
    -सूत्रम् the line of the eyes (with reference to idols. अक्षिसूत्रावसानं च तस्याधस्तात्पदान्तकम् Māna.9.2.92.
    -स्पन्दनम् eye twitching; Mu.4.

    Sanskrit-English dictionary > अक्षि _akṣi

  • 10 rzęs|a

    f 1. (eye)lash
    - trzepotać rzęsami to flutter one’s lashes
    - wpadła mu rzęsa do oka he got a lash in his eye
    2. sgt Bot. duckweed
    chodzić na rzęsach pot. to go crazy
    - stanie na rzęsach, żeby… pot. he’ll do everything in order to…

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rzęs|a

  • 11 ñaatimboo

    (n) eye lash. A ñaatimboo finta le nik His eye lash is very black.

    Mandinka-English dictionary > ñaatimboo

  • 12 גבינא I

    גְּבִינָאI ch. sam(גבין II ô gibben); also eye-lash. Pl. גְּבִינִין, גְּבִינֵי; גְּבִינָתָא. Targ. Lev. 14:9. Targ. Y. I, II Lev. 21:20 דגָבִינוֹי שכבןוכ׳, v. preced. (h. text גִּבֵּן).Targ. Prov. 6:4; ib. 25 גְּבִינָהָא Ar. (ed. גְּבִינָתָהָא); ib. 30:13 (h. text עפעפ׳).B. Kam. 117a ומסרחי גביניה and his eye-lashes were over-hanging (he could not move his eye-lids). Ib. דלו לי גְבִינַי Mss. (v. Rabb. D. S. a. l. note 3, ed. עיני) lift my eye-lashes for me.

    Jewish literature > גבינא I

  • 13 גְּבִינָא

    גְּבִינָאI ch. sam(גבין II ô gibben); also eye-lash. Pl. גְּבִינִין, גְּבִינֵי; גְּבִינָתָא. Targ. Lev. 14:9. Targ. Y. I, II Lev. 21:20 דגָבִינוֹי שכבןוכ׳, v. preced. (h. text גִּבֵּן).Targ. Prov. 6:4; ib. 25 גְּבִינָהָא Ar. (ed. גְּבִינָתָהָא); ib. 30:13 (h. text עפעפ׳).B. Kam. 117a ומסרחי גביניה and his eye-lashes were over-hanging (he could not move his eye-lids). Ib. דלו לי גְבִינַי Mss. (v. Rabb. D. S. a. l. note 3, ed. עיני) lift my eye-lashes for me.

    Jewish literature > גְּבִינָא

  • 14 kirpik

    n. eyelash, lash, cilium
    * * *
    1. eye lash 2. eyelash

    Turkish-English dictionary > kirpik

  • 15 أهداب العين

    1. lash 2. eye lash

    Arabic-English Medical Dictionary > أهداب العين

  • 16 piega sf

    ['pjɛɡa] piega (-ghe)
    1) (gen) Geol fold, (Cucito: di gonna) pleat, (di pantaloni) crease, (grinza) wrinkle, crease, (della pelle) (skin) fold

    prendere una brutta o cattiva piega — (fig : persona) to get into bad ways, (situazione) to take a turn for the worse

    non fa una piega(fig : ragionamento) it's faultless

    non ha fatto una piega(fig : persona) he didn't bat an eye(lid) Brit o an eye(lash) Am

    Dizionario Italiano-Inglese > piega sf

  • 17 piega

    sf ['pjɛɡa] piega (-ghe)
    1) (gen) Geol fold, (Cucito: di gonna) pleat, (di pantaloni) crease, (grinza) wrinkle, crease, (della pelle) (skin) fold

    prendere una brutta o cattiva piega — (fig : persona) to get into bad ways, (situazione) to take a turn for the worse

    non fa una piega(fig : ragionamento) it's faultless

    non ha fatto una piega(fig : persona) he didn't bat an eye(lid) Brit o an eye(lash) Am

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > piega

  • 18 rzęsa

    - sy; -sy; dat sg - sie; f
    (eye)lash, ( rzęsa wodna) duckweed
    * * *
    f.
    1. anat. eyelash; form. cilium.
    2. przen. chodzić l. biegać na rzęsach żart. romp around l. about; stawać na rzęsach pot. do one's utmost.
    3. bot. ( także rzęsa wodna) duckweed ( Lemna).

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rzęsa

  • 19 उदानः _udānḥ

    उदानः [अन्-घञ्]
    1 Breathing upwards.
    -2 Breathing, breath in general.
    -3 One of the five vital airs or life-winds which rises up the throat and enters into the head); the other four being प्राण, अपान, समान and व्यान; स्पन्दयत्यधरं वक्त्रं गात्रनेत्रप्रकोपनः । उद्वेजयति मर्माणि उदानो नाम मारुतः ॥
    -4 (With Buddhists) An expression of praise or joy.
    -5 The navel.
    -6 An eye-lash.
    -7 A kind of snake.
    *****
    2. उदन् n. [उन्द्-कनिन् P.VI.1.63] Water (usually occurring in compounds either at the beginning or at the end, and as an optional substitute for उदक after the acc. dual. It has no forms for the first five inflections. In comp. it drops its न्); e. g. उदधि, अच्छोद, क्षीरोद &c.
    -Comp. -आशयः A lake, tank; शरदुदाशये साधुजातसत्सरसिजोदरश्रीमुषा दृशा Bhāg.1.31.2.
    -ओदनः water-meal.
    -कीर्णः-र्यः N. of a tree (महाकरंज) the bark of which is rubbed and thrown in water to stun the fishes).
    -कुम्भः a water-jar; Ms.2.182,3.68. तपःकृशः शान्त्युदकुम्भहस्तः Bk.
    -ग्राभः Holding water, a cloud (Ved.) उदग्राभस्य नमयन् वधस्नैः Rv.9.97.15.
    -कोष्ठः A water-jar.
    - a. aquatic, watery, produced in or by water.
    -जम् A lotus; एतद्धृषीकचषकैरसकृत्पिबामः शर्वादयो$ङजमध्वमृतासवंध्ऱ्यु ते Bhāg.1.14.33.
    -धानः [उदकं धीयते अत्र]
    1 a water-jar.
    -2 a cloud.
    -धिः [उदकानि धीयन्ते$त्र धा-कि उदादेशः]
    1 the receptacle of waters, ocean; उदधेरिव निम्नगाशतेष्वभवन्नास्य विमानना क्वचित् R.8.8.
    -2 a cloud.
    -3 a lake, any large reservoir of water.
    -4 a water-jar.
    -5 a symbolical expression for the number 4 or 7. ˚कन्या, तनया, सुता Lakṣmī, the daughter of the ocean (produced from the ocean among the 14 jewels). ˚क्रमः, -क्राः m. a voyager, mariner. ˚मलः
    1 cuttle-fish-bone.
    -2 the foam of the ocean. ˚मेखला or ˚वस्त्रा the earth (girdled by the ocean, sea-girt). ˚राजः the king of waters, i. e. the chief ocean. ˚संभवम् sea-salt. ˚सुता N. of Lakṣmī; and of Dvārakā, the capital of Kṛiṣṇa (said to have been reclaimed from the ocean).
    -नेमि a. Rimmed by the ocean.
    - a. crossing the water (as a boat).
    -पात्रम्, -त्री a water-jug, vessel; Ms.3.96.
    -पानः, -नम् a small pool or pond near a well, or the well itself; K.5. यावानर्थ उदपाने सर्वतः संप्लुतोदके Bg.2.46. ˚मण्डूकः (lit.) a frog in a well; (fig.) one who has had no experience of the world at large, a man of limited ideas who knows only his own neighbourhood; cf. कूपमण्डूक.
    -पीतिः f. A place for drinking water.
    -पेषम् a paste, anything ground with water. (
    -पम्) ind. P.III.4.38 and P.VI.3.28. by grinding in water.
    -प्रुत् a. Ved. causing water to flow; swimming or splashing in water (?).
    -प्लवः Waterflood (जलप्रलय); Bhāg 12.4.13. (v. l. for उपप्लव).
    -प्लुत a. swimming in water. उदप्लुतमिव दार्वहीनाम् Av.1.4.3.
    -बिन्दुः a drop of water; (प्रपेदिरे) चिरेण नाभि प्रथमोद- बिन्दवः Ku.5.24.
    -भारः 1 a water-carrier, i. e. a cloud.
    -2 Water current (पूर); यमस्वसुश्चित्र इवोदभारः (रराज) Śi.3.11.
    -मन्थः barley-water; a particular mixture; Mb.13.64.26.
    -मानः, -नम् a fiftieth part of an आढक q. v.
    -मेघः 1 a watery cloud.
    -2 a shower of rain; तुग्रो ह भुज्युमश्विनोदमेघे Rv.1.116.3.
    -मेहिन् a. Having watery urine or diabetes.
    -लाव- णिक a. salted, prepared with brine, briny.
    -वज्रः 1 a thunder shower; water-spout.
    -2 thunderbolt in the form of water; भिन्दानो हृदयमसाहि नोदवज्रः Śi.8.39.
    -वाप one who offers waters to the manes.
    -वासः standing or residence in water; सहस्यरात्रीरुदवासतत्परा Ku.5.26. (
    -सम्) a house on the borders of a stream or pond.
    -वासिन् a. standing in water; K.23.
    -वाह a. bringing water; दिवा चित् तमः कृण्वन्ति पर्जन्येनोदवाहेन Rv.1.38.9. (
    -हः) a cloud.
    -वाहनम् 1 a water-vessel.
    -2 A cloud.
    -वावधः a yoke for carrying water.
    -शरावः a jar filled with water; उदशराव आत्मानवेक्ष्य.
    -शुद्धः a water-jar.
    -श्वित् n. [उदकन जलेन श्वयति] butter-milk containing fifty per cent water; (i. e. 2 parts of butter-milk and 1 part of water); श्रेयस्तैलं हि पिण्याकाद् घृतं श्रेय उदश्वितः Mb.12.167.35.
    -स्थानम् 1 a place full of water.
    -4 residence in water.
    -स्थाली a kettle, vessel for holding water.
    -हरणः a vessel for drawing water.
    -हार a. fetching or carrying water. (
    -रः) a cloud (water- carrier).

    Sanskrit-English dictionary > उदानः _udānḥ

  • 20 रल्लकः _rallakḥ

    रल्लकः 1 A woollen cloth, blanket.
    -2 An eye-lash; युवतिरल्लकभल्लसमाहतो भवति को न युवा गतचेतनः; सीतारल्लकभल्लभग्न- हृदयः स्वस्थो न लङ्केश्वरः Hanūmannāṭakam.
    -3 A kind of deer.

    Sanskrit-English dictionary > रल्लकः _rallakḥ

См. также в других словарях:

  • EYE-LASH — …   Useful english dictionary

  • eye|lash — …   Useful english dictionary

  • eye·lash — …   Useful english dictionary

  • Eye shadow — is a cosmetic that is applied on the eyelids and under the eyebrows. It is commonly used to make the wearer s eyes stand out or look more attractive.Eye shadow adds depth and dimension to one s eyes, complements the eye color, or simply draws… …   Wikipedia

  • eye disease — Introduction  any of the diseases or disorders that affect the human eye (eye, human).       This article briefly describes the more common diseases of the eye and its associated structures, the methods used in examination and diagnosis, and the… …   Universalium

  • lash — 01. Her beautiful long [lashes], and her startling blue eyes drive men crazy. 02. I got a [lash] in my eye, and couldn t see. 03. In the story The Odyssey , Ulysses had his men [lash] him to the mast of his ship so that he could listen to the… …   Grammatical examples in English

  • Whip-lash squid — Mastigoteuthis flammea Scientific classification Kingdom: Anim …   Wikipedia

  • eyelash — eye|lash [ˈaılæʃ] n 1.) one of the small hairs that grow along the edge of your ↑eyelids 2.) flutter your eyelashes if a woman flutters her eyelashes, she moves them up and down very quickly, in order to look sexually attractive …   Dictionary of contemporary English

  • eyelash — eye|lash [ aı,læʃ ] noun count usually plural one of the hairs along the upper and lower edges of your eyes …   Usage of the words and phrases in modern English

  • eyelash — eye•lash [[t]ˈaɪˌlæʃ[/t]] n. 1) anat. any of the short hairs growing as a fringe on the edge of an eyelid 2) anat. Usu., eyelashes. the fringe formed by these hairs • Etymology: 1745–55 …   From formal English to slang

  • Eyelash — One of the familiar stiff hairs that project from the margin of the eyelid. Eyelashes tend to be noticed mainly when something goes wrong with them. An eyelash gets in your eye and irritates it; you have an ingrown eyelash; your eyelashes fall… …   Medical dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»