-
1 estabelecimento
es.ta.be.le.ci.men.to[estabelesim‘ẽtu] sm établissement, institution. estabelecimento comercial établissement commercial. estabelecimento escolar établissement scolaire.* * *[iʃtabelesi`mẽntu]Substantivo masculino établissement masculinestabelecimento de ensino établissement masculin (scolaire)* * *nome masculinofondation2 (regras, teoria) établissement3 (instituição, empresa) établissementétablissement scolaireétablissement carcéralétablissement public -
2 estabelecimento comercial
établissement commercial. -
3 estabelecimento escolar
établissement scolaire. -
4 aberto
a.ber.to[ab‘ertu] adj ouvert. de braços abertos à bras ouverts.* * *aberto, ta[a`bɛxtu, ta]AdjetivoVerbo particípio passado → abrirouvert(e)aberto ouvert* * *adjectivo1 (porta, janela) ouvertporta aberta de par em parporte ouverte à deux battantsaberto ao públicoouvert au publico período de caça está abertola chasse est ouverteter uma ferida abertaavoir une plaie ouvertea questão está em abertola question reste ouverteum conflito abertoun conflit ouvert8 (ideias, carácter) ouvertter uma mentalidade abertaavoir un esprit ouvertguerre ouverteen suspens -
5 bar
[b‘ar] sm bar, café, buvette.* * *[`ba(x)]Substantivo masculino(plural: -es)bar masculin* * *nome masculino -
6 barbeiro
bar.bei.ro[barb‘ejru] sm barbier.* * *[bax`bejru]Substantivo masculino coiffeur masculin pour hommes* * *nome masculinoir ao barbeiroaller chez le barbier -
7 café
ca.fé[kaf‘ɛ] sm café. café com leite café au lait. café da manhã petit déjeuner. café em pó (moído) café en poudre (moulu). cafezinho puro, café preto café noir. colher de café cuiller à café.* * *[ka`fɛ]Substantivo masculino café masculincafé forte café serrécafé fraco café allongécafé com leite café au laitcafé da manhã petit déjeuner masculincafé moído café moulucafé solúvel café soluble* * *nome masculinocafé em grãocafé en graincafé moídocafé moulucafé com leitecafé crème; café au laitcafé descafeinadocafé décaféinécafé instantâneocafé instantanétomar um café com leiteprendre un café au laitir ao café da esquinaaller au café du coin -
8 caixa
cai.xa[k‘ajʃə] sf 1 caisse, boîte. sm 2 Com caisse. 3 caissier. caixa do correio boîte à lettres. caixa econômica caisse d’épargne. caixa forte coffre-fort. caixa postal boîte postale. caixa registradora caisse enregistreuse. caixa torácica cage toraxique.* * *[`kajʃa]Substantivo feminino caisse féminin(de papel) boîte féminincaixa alta majuscule féminincaixa baixa bas-de-casse masculincaixa de câmbio boîte de vitessescaixa craniana boîte crâniennecaixa de coleta boîte féminin aux lettrescaixa do correio boîte aux lettrescaixa de diálogo boîte de dialoguecaixa eletrônico caisse automatiquecaixa de fósforos boîte d'allumettescaixa de pagamento caissecaixa postal boîte postalecaixa registradora caisse (enregistreuse)caixa torácica cage féminin thoracique* * *nome femininocaixa de ferramentasboîte à outils; caisse à outilscaixa de músicaboîte à musiquecaixa registadoracaisse enregistreusecaixa de previdênciacaisse de prévoyance4TIPOGRAFIA caixa altamajusculecaixa baixaminusculenome 2 géneroscaissi|er, -ère m., f.nome masculinocaisse f.guichetcaixa automáticoguichet automatiquecaisse de résonnanceboîte aux lettrescolonne de sonboîte postaleboîte craniennethoraxboîte de vitesses -
9 casa
ca.sa[k‘azə] sf maison. casa de botão boutonnière. casa de campo ou de praia villa. casa do tabuleiro (damas, xadrez) case de l’échiquier (dames, échec). em casa de chez. em casa de ferreiro o espeto é de pau les fils du cordonnier sont les plus mal chaussés. em minha casa chez moi. voltar para casa rentrer.* * *[`kaza]Substantivo feminino maison féminin(de botão) boutonnière féminincasa de câmbio bureau masculin de changecasa de fado petit restaurant où l'on écoute du fadocasa de frios charcuterie féminincasa de saúde maison de santécasa lotérica la Française des Jeuxfaça como se estivesse em sua casa! faites comme chez vous!* * *nome femininoem casaà la maisonestar em casa de alguémêtre chez quelqu'unir a casa de alguémaller chez quelqu'unmudança de casadéménagementpara casaà la maisonmaison louéesalle des machinesbistrotmont-de-piété, comptoir de l'ormaison de santé, maison de reposHôtel de la Monnaieavoir la vingtainejouer à domicile -
10 centro
cen.tro[s‘ẽtru] sm centre, base, siège. centro da cidade centre-ville. centro de gravidade centre de gravité. centro de interesse pôle d’attraction.* * *[`sẽntru]Substantivo masculino centre masculincentro da cidade centre-ville masculincentro comercial centre commercialcentro de saúde dispensaire masculin* * *nome masculinocentro da cidadecentre-villeser o centro das atençõesêtre le centre des attentions3 (instituição, estabelecimento) centrecentro comercialcentre commercialcentre de gravité -
11 estabelecer-se
-
12 expediente
ex.pe.di.en.te[espedi‘ẽti] sm+adj expédient.* * *[iʃpe`dʒjẽntʃi]Substantivo masculino (de repartição, estabelecimento comercial) service masculin(correspondência) correspondance féminin* * *nome masculinohoras de expedientehoraire de bureauela tem muito expedienteelle est très expéditivevivre d'expédients -
13 fechar
fe.char[feʃ‘ar] vt fermer, clore, barrer, boucher, boucler.* * *[fe`ʃa(x)]Verbo transitivo fermer(luz) éteindre(negócio) conclureVerbo intransitivo (ferida) se cicatriser(estabelecimento) fermerfechar algo à chave fermer quelque chose à clefVerbo Pronominal (encerrar-se) s'enfermer(calar-se) se fermer* * *verbo1 fermerfechar à chavefermer à cleffechamos às onzeon ferme à onze heuresfechar a torneirafermer le robinet2 (boca, olhos) fermerfechar os olhosfermer les yeuxfigurado fechar os olhos afermer les yeux sur3 (gás, água) couper4 (negócio, restaurante) fermertiveram de fechar a loja por razões de saúdeils ont dû fermer boutique pour raisons de santéfechar uma contaclôturer un comptefechar um negócioclôturer un marchéfechar a fronteirafermer la frontièrefermer à double tour -
14 funcionamento
fun.ci.o.na.men.to[fũsjonam‘ẽtu] sm fonctionnement.* * *[fũsjona`mẽntu]Substantivo masculino (de máquina) fonctionnement masculin(de estabelecimento) ouverture fémininem funcionamento en marche* * *nome masculino1 (de sistema, de empresa) fonctionnementmarche -
15 funcionar
fun.ci.o.nar[fũsjon‘ar] vi fonctionner, marcher.* * *[fũsjo`na(x)]Verbo intransitivo (máquina) fonctionner(estabelecimento) ouvrirfuncionar a pilhas marcher à piles* * *verbofonctionnerfuncionar a energia solarfonctionner à l'énergie solaire -
16 hospitalar
hos.pi.ta.lar[ospital‘ar] adj hospitalier. • vt hospitaliser.* * *adjectivoestabelecimento hospitalarétablissement hospitalieraccueillant -
17 instituição
-
18 instituto
ins.ti.tu.to[ĩstit‘utu] sm institut.* * *[ĩʃtʃi`tutu]Substantivo masculino institut masculininstituto de beleza institut de beautéinstituto de línguas école féminin de langues* * *nome masculinoinstituto de belezainstitut de beautéInstitut Universitaire de Technologie; I.U.T. -
19 lar
[l‘ar] sm foyer.* * *[`la(x)]Substantivo masculino(plural: -es)foyer masculinlar (de idosos) maison féminin de retraite* * *nome masculino1 (casa, família) maison f.; foyervoltar ao larrevenir au foyerfoyerfoyer d'étudiantsfoyer pour enfantsmaison du troisième âge -
20 maternidade
ma.ter.ni.da.de[maternid‘adi] sf maternité.* * *[matexni`dadʒi]Substantivo feminino (hospital) maternité féminin* * *nome feminino
- 1
- 2
См. также в других словарях:
estabelecimento — s. m. 1. Ato ou efeito de estabelecer. 2. Loja de comércio. 3. Morada fixa. 4. Instituição. 5. Instituto. 6. Edifício … Dicionário da Língua Portuguesa
Manoel de Castro Villas Bôas — (18 April 1907 13 December 1979 )was a Brazilian entrepreneur, writer and journalist that contributed in bridge the gap between Brazil and Brazilians, via actions and articles published in several Brazilian newspapers and magazines on political… … Wikipedia
berçário — s. m. 1. Em hospitais e maternidades, seção onde estão os berços para os recém nascidos. 2. Estabelecimento no qual os bebês são deixados pelos pais durante o dia para que possam ser guardados e alimentados. 3. Seção de uma instituição ou… … Dicionário da Língua Portuguesa
casa — s. f. 1. Nome genérico de todas as construções destinadas a habitação. 2. Construção destinada a uma unidade de habitação, geralmente unifamiliar, por oposição a apartamento. = MORADIA, VIVENDA 3. Cada uma das divisões de uma habitação. = CÔMODO … Dicionário da Língua Portuguesa
diária — s. f. 1. Quantia ganha, recebida ou gasta em cada dia. 2. Ração de cada dia. 3. Quantia paga por cada dia num estabelecimento de hotelaria ou num estabelecimento hospitalar. ‣ Etimologia: feminino de diário … Dicionário da Língua Portuguesa
discoteca — |é| s. f. 1. Coleção de discos fonográficos ou CD. = FONOTECA 2. Lugar onde se guardam discos. = FONOTECA 3. Estabelecimento comercial onde se vendem discos. 4. Estabelecimento comercial onde se pode ouvir música gravada, dançar e consumir… … Dicionário da Língua Portuguesa
freguesia — |frè| s. f. 1. Subdivisão administrativa do concelho. 2. Território que abrange a freguesia. 3. Habitantes da freguesia. 4. Conjunto dos fregueses de um estabelecimento ou de um pároco. 5. Concorrência (a um estabelecimento). 6. Igreja paroquial … Dicionário da Língua Portuguesa
loja — |ó| s. f. 1. Piso ao nível ou quase ao nível da rua. 2. Estabelecimento de venda ou de comércio. 3. Templo maçônico. 4. [Informal] desamparar a loja: sair depressa de um lugar. 5. [Informal] deixar de importunar alguém (ex.: disse para lhe… … Dicionário da Língua Portuguesa
manufactura — |àct| s. f. 1. Obra feita à mão. 2. Trabalho manual. 3. Grande estabelecimento industrial. 4. A produção desse estabelecimento. ♦ Grafia no Brasil: manufatura. ♦ [Portugal] Variante de manufatura após o Acordo Ortográfico de 1990 … Dicionário da Língua Portuguesa
manufatura — |àt| s. f. 1. Obra feita à mão. 2. Trabalho manual. 3. Grande estabelecimento industrial. 4. A produção desse estabelecimento … Dicionário da Língua Portuguesa
reitor — |ô| s. m. 1. O que rege. 2. Chefe de um estabelecimento de instrução secundária ou superior. 3. Diretor de um estabelecimento de uma universidade. 4. Prior, pároco. ‣ Etimologia: latim rector, oris … Dicionário da Língua Portuguesa