Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(einsetzen)

  • 1 einsetzen

    'aɪnzɛtsən
    v
    1) ( anwenden) employer, utiliser
    2)

    jdn einsetzen (Amt übertragen) — nommer qn à, installer qn

    3) ( riskieren) miser, risquer, mettre en jeu
    4) ( einfügen) insérer, mettre dans, engager
    einsetzen
    136e9342ei/136e9342n|setzen
    1 (einfügen) poser Fensterscheibe, Ersatzteil
    2 (einnähen) mettre Flicken; monter Ärmel
    3 (hineinschreiben) inscrire Lösungswort, Ziffer
    4 (ernennen) instituer Komitee; Beispiel: jemanden zum [oder als] Erben einsetzen instituer quelqu'un héritier
    5 (zum Einsatz bringen) faire appel à Truppen, Polizei; avoir recours à Waffen; mettre en service Sonderzug
    6 (aufbieten) déployer Kraft; mettre en œuvre Mittel; mettre en jeu Leben
    7 spiel jouer Los; miser Geldbetrag
    (beginnen) commencer; Sturm se mettre à souffler; Regen se mettre à tomber
    1 (sich engagieren) Beispiel: sich einsetzen s'investir; Beispiel: sich voll einsetzen se donner à fond
    2 (sich verwenden für) Beispiel: sich für jemanden/etwas einsetzen intervenir en faveur de quelqu'un/œuvrer pour quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > einsetzen

  • 2 einsetzen

    installer

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > einsetzen

  • 3 eintreten

    'aɪntreːtən
    v irr
    1) ( hineingehen) entrer

    Bitte, treten Sie ein! — Entrez donc!

    2) ( eintreffen) arriver, avoir lieu, se présenter
    3) ( beitreten) entrer dans, entrer à
    4)
    eintreten
    136e9342ei/136e9342n|treten
    1 sein entrer
    2 sein (beginnen) Beispiel: mit jemandem in Verhandlungen/eine Diskussion eintreten entrer en négociations/discussion avec quelqu'un
    3 sein (sich ereignen) Fall, Besserung se produire; Verschlechterung, Übelkeit se manifester; Bewusstlosigkeit, Tod intervenir; Beispiel: das Eintreten l'apparition Feminin
    4 sein (auftreten) Stille se faire; Tauwetter arriver
    5 sein (gelangen) Beispiel: in die Umlaufbahn eintreten se mettre sur orbite
    6 sein (sich einsetzen) Beispiel: für jemanden/etwas eintreten prendre fait et cause pour quelqu'un/défendre quelque chose
    7 haben (treten) Beispiel: auf jemanden eintreten donner des coups de pied à quelqu'un
    1 (zerstören) Beispiel: die Tür eintreten défoncer la porte [à coups de pied]
    2 (sich eindrücken) Beispiel: sich Dativ einen Dorn eintreten s'enfoncer une épine dans le pied

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > eintreten

  • 4 TLAHTOANI

    tlahtoâni. éventuel de ihtoa.
    1.\TLAHTOANI celui qui parle bien, beau diseur.
    Angl., a speaker. Est dit du perroquet à front blanc, cocho. Sah11,23.
    " têpan tlahtoâni ", celui ou celle qui parle, intercède pour les autres, qui guide les siens par la parole. Est dit de la tante têahuih. Sah10,3 = Sah 1952. 12:16.
    2.\TLAHTOANI roi, souverain.
    " têtlaocoliâya in tlahtoâni in quintlaocoliâya in mâcêhualtzintli ", le souverain était secourable, il secourait les pauvres du peuple. Sah2,98.
    " inic quîxquetzayah inic quipehpenayah in âquin tlahtoâni yez ", pour désigner, pour choisir celui qui sera le souverain. Sah8,61.
    " ca ahmo ca zan tihciuhtihuih tictonônôchilîzqueh in tlâcatl tlahtoâni motêuczoma ", non, nous ne pouvons que nous presser: nous allons prévenir le seigneur, le souverain Moctezuma. Sah12,17.
    " in tlâcatl in tlahtoâni in tlâcatêuctli ", le seigneur, le souverain, le suzerain. Sah6,47.
    " in tlahtoâni mexihco ", le souverain de Mexico - the ruler of Mexico. Sah12,6.
    Note: tlahtoani se construit avec un locatif, littéralement, il est souverain à Mexico.
    " titlahtoâni tiyez in côlhuahcân, titlahtohcâuh tiyez in côlhuahqueh ", tu seras souverain de Colhuahcan, tu seras souverain des Colhuah. W.Lehmann 1938,156.
    " tlahtoâni motlâlia, mopehpena ", un souverain s'installe, on l'élit. Sah1,81.
    "zan no îpan xihuitl motlahtohcâtlâlih in Cuauhtitlan tlahtoâni Xiuhneltzin", cette même année,
    à Cuauhtitlan le roi Xiuhneltzin monta sur le trône. W Lehmann 1938,63 § 40.
    " huêyi tlahtoâni ", le grand roi - der Grosskönig. Désigne Atonaltzin le souverain mixtèque de Côâixtlahuahcan. W.Lehmann souligne le caractère remarquable de cette expression qui ne se rencontre dans les Anales de Quauhtitlan qu'à cette occasion. W.Lehmann 1938,253 paragr.1070.
    plur., tlahtoânimeh, tlahtoânih, mais le pluriel usuel est tlahtohqueh.
    " nohuiyan tlahtohcat in împan âhuahcân tepêhuahcân tlahtoânimeh ", il a régné partout sur les souverains des différentes cités. Est dit d'Itzcoatl. W.Lehmann 1938,239.
    " quimilhuîcoh in tlahtoânimeh in motêuczomatzin in nezâhualcoyôtzin ", ils sont venus dire aux (deux) souverains, Moctezuma et Nezahualcoyotl. W.Lehmann 1938,256 § 1085.
    * vocatif, "tlahtoânié". vocatif possédé: "notlahtohcâuhé", son roi
    (ainsi s'adresse Huitzilopochtli au dieu Hueyi Tlâcatecolotl Tetzauhtêotl).
    'tlahtoânié'. S'adresse au souverain. Sah6,47.
    Note: on traduira par 'souverain", la notion aztèque de "(hueyi) tlahtoâni" ainsi que les équivalents espagnols ( 'rey", 'imperador", etc.).
    * à la forme possédée, "totlahtohcâuh". notre roi. Launey 159.
    "in amotlahtohcâuh in tlâcatêuctli in motêuczoma", votre souverain, le suzerain Moctezuma. Sah12,57.
    "inihqueh in, oncah întêyacancâuh. oncah întlahtohcauh", ces gens ont un chef, un roi, est dit des chichimèques. Launey II 228.
    " anquitlâlîzqueh in amotlahtohcâuh yehhuâtl in Huactli ", vous installerez votre souverain, Huactli - lhr sollt einsetzen als euren Herrscher ihn den Uactli. W.Lehmann 1938,65 § 43.
    "monôtzqueh in îxquichtin tlahtohqueh". tous les rois se convièrent. Launey II 274.
    Note: Les calpulli étaient rattachés à la communauté par les têachcauhtin locaux qui, dans leur
    capacité de représentants au conseil tribal (tlatohcân). portaient le nom de tlahtoâni (speaker).
    F.A Peterson 1976,192.
    " têcpancalli: quitôznequi in tlahtoâni îcal ahnôzo altepêcalli, in oncân cah in oncân nemi tlahtoâni, ahnôzo in oncân mocentlâliah tlahtohqueh, in ahnôzo âltepehuahqueh, in chanehqueh ", tecpancalli désigne la maison du souverain ou maison de la communauté, là où se trouve, là où vit le souverain ou bien là où les nobles ou les membres de la communauté, les habitants se réunissent - it means the house of the ruler, or the governement house, where the ruler is, where he lives, or where the rulers or the townsmen, the householders assemble. Sah11,70.
    Cf. aussi centlahtoâni.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHTOANI

  • 5 TLALIA

    tlâlia > tlâlih.
    *\TLALIA v.réfl., s'asseoir, se placer, s'établir, s'installer.
    " in ômotêcaqueh in ômotlâlihqueh ", quand ils se sont assemblés, quand ils se sont assis.
    Sah2,153.
    " mâ ximotlâli ", assieds toi. W.Lehmann 1938,156.
    " ômotlâlih ", il s'est assis. C'est l'expression par laquelle les Mexicains exprimaient la prise de pouvoir ou l'accession à une fonction. SIS 1950,321.
    " niman onmotlâlih huetzin ", alors Huetzin s'assit (sur le trône). W.Lehmann 1938,69 §52.
    " tlahtoâni motlâlia, mopehpena ", un souverain s'installe, on l'élit. Sah1,81.
    " îmîxpan ommotlâlia, quimilhuia ", il s'assied devant eux et leur dit. Sah9,55.
    " in ommotlâlîcoh, zan têcuâxôchco, Tepanêcah îmmîlco ", là où ils vinrent s'établir, c'était à l'intérieur des limites des autres, sur les champs des Tépanèques. Launey II 282.
    " ca ôtitotlâlihqueh in oncân âtêntitech ", nous nous sommes installés là tout près du rivage.
    W.Lehmann 1938,163.
    " huel nohuiyan netecôya, netlâlîlôya in teôithualco ", ils étaient vraiment dispersés partout, assis dans la cour du temple. Sah9,65.
    " aoccân huel têtlân motlâlia ", nulle part il n'est le bienvenu chez les gens. Sah 1950, 110:19.
    " motlâlihtiuh ", ils viennent se placer, Est dit de nombres qui forment une somme. SIS 1950 et également des périodes de 13 jours qui se succèdent dans Sah4,1.
    " mochipa netlôc nanâhuac motlâliâyah ", ils se plaçaient toujours au près les uns les autres,
    à proximité - they were always placed near together, in proximity. Sah9,88
    " iuh motlâlia in tecôlli ", ainsi est modelé le (moule d'argile et de) charbon. Sah9,73.
    " îtech motlâlia in tecôlli; ic onmîxquimiloa auh ahmo zan ilihuiz motlâlia ", elle est plaçée sur le moule; la surface en est recouverte et elle y est placée avec soin. Il s'agit d'une pellicule de cire. Sah9,74.
    " ihcuâc in ye pahti palaxtli, oncân ommotlâlia ", quand on a soigné la blessure on l'applique là -
    cuando ya ha curado lo podrido, alli se pone. Est dit d'un remède.
    Cod Flor XI 150r = ECN9, 160.
    " ca aocmo nicmah in tlein niquihtoh: ca nihuintic ca notech motlâlih, nitlanezômaltih ", je ne savais plus ce que je disais, cela m'est venu, j'étais en colère - ich wußte wirklich nicht mehr was ich sagte: Ich war ja betrunken, es ist über mich gekommen, ich war von Sinnen. Dit l'ivrogne pour s'excuser. Sah 1950,114:10 = Sah4,16.
    " têihtic motlâlih ", conçu dans le sein de la femme.
    " in ihcuâc motlâlia, in ihcuâc chipîni piltzintli ", quand un enfant est conçu, est engendré.
    Launey II 222 = Sah10, I89.
    " iuhquin tzotzohuiztli îtech huâlmotlâlia, îtech huâlmozaloa ", comme si des plaies purulentes s'étaient placée sur lui, s'étaient collée à lui - it was as if pustulate sores had covered and been fastened on him. Sah4,35.
    " inic têîxpan motlâlia, in âquin ye oncholohtêhuaznequi ", pour rendre public que quelqu'un maintenant désire vite partir. Sah4,60.
    " têyôllo motlâliâya ", les coeurs se calmaient - one's heart was at rest. Sah2,44.
    " ômotlâlih ", elle s'est tassée. Est dit d'une bouillie de maïs qui a refroidi. Sah2,62.
    *\TLALIA v.t. tla-.,
    1.\TLALIA placer quelque chose.
    'cuâuhxicalco contlâlihticah in yôllohtli ", ils plaçaient le cœur dans la coupe de l'Aigle - they
    placed his heart in the eagle vessel. Sah9,66.
    " tlîlli încamapan contlâliâyah ", ils plaçaient du noir sur leurs joues. Sah2,100.
    'quetzalahpanehcayôtl in contlâlihtihuiya ", the quetzal feather device went placed on him. Est dit de Painal. Sah1,3.
    " contlâlihtihuîtzeh ", ils viennent le placer - sie kommen es hinsetzen d.h. legen es (Rangzeichen) an. SIS 1952,262.
    " îxquich îtech quitlâliah in înechihchîhual in înetlamamac ", ils placent sur lui tous ses ornements, toutes ses insignes - he placed on him all the aray, the personal insignia (of the god). Sah9,87.
    " contlâliâyah in îcpac âmacuexpalli ", ils placent sur sa tête une perruque de papier -
    man befestigte den Papierschopf auf dem Kopf. Sah 1027, 125.
    " ahpanehcayôtl contlâliah in îmicpac ", ils placent sur sa tête une couronne de plumes - they had put on their heads feathered head. fans. Sah9,66.
    " quitlâliâyah îxiptlah in ômpa îteôpan ", ils placaient son image dans son temple - they formed him image there in his temple. Il s'agit du dieu Xiuhteuctli. Sah4,87.
    " mochi on oncân contlâlia in îxpan iyacatêuctli ", il place tout, là, devant (l'image de) Yacatecutli. Sah9,51.
    " anquitlâlîzqueh in amotlahtohcâuh yehhuâtl in Huactli ", Ihr sollt einsetzen als euren Herrscher ihn den Uactli. W.Lehmann 1938,65 § 43.
    " ye îmâc in xiuhtêuctli in huehueh teôtl xiquitlalicân ", aussitôt placez-la dans la main du dieu du feu, du vieux dieu. W.Lehmann 1938,52.
    " in ôquitlâlicoh in întlîllo in întlapallo ", lo que vinieron a asentar en su tintura en su color.
    Tezozomoc 1975,5.
    " in iuh quitlâlitiyahqueh in întlahtôl ", asi lo vinieron a asentar en su relato. Tezozomoc 1975,4.
    " inin octli quitlâlihqueh ômpa in tepêtl chichinâuhyân ", il préparèrent le pulque sur la montagne Chichinauhyan. Launey II 274.
    " îpampa pôpozônini octli, quitôcâyôtihqueh pozônaltepêtl in ômpa quitlâlihqueh octli ", comme le
    pulque a comme propriété d'écumer beaucoup, ils apelèrent Pozonaltepetl l'endroit où ils préparèrent le pulque. Launey II 274.
    2.\TLALIA composer, faire des arrangements.
    " tlatlâlia, tlayocoya, tlapîqui ", il compose, invente, créé (de la musique) - he composes, sets to music, originates (songs). Est dit du chanteur. Sah10,29.
    " tlatlâlia, tlatêcpâna ", il fait des arrangements, il met de l'ordre - he makes arangements,
    etablishes order.
    Est dit du sage. Sah10,20.
    du père, tahtli. Sah10,1.
    " nictlâlia ", je les arrange. Il s'agit de fleurs. Sah11,207.
    3.\TLALIA former, donner forme à quelque chose.
    " tlatatacah yahualtic in quitlâliah tlatatacactli ", ils creusent, ils forment une fosse circulaire. Pour enterrer les cendres du défunt. Launey II 294 = Sah3,45.
    4.\TLALIA préparer.
    " in acah yancuîcân quitlâlia octli ", celui qui nouvellement a préparé du pulque (qui prépare du pulque nouveau). Sah2,195.
    * passif, 'in ontlâlîlôqueh petlapan, icpalpan ", ceux qui sont investis d'autorité. Sah9,3.
    " ahnôzo acah ilpîlôz cuauhcalco tlâlîlôz ", ou bien un autre sera attaché et mis dans une cage en bois. Sanction pénale. Sah8,41.
    *\TLALIA v.t. tê-., placer quelqu'un.
    " ômpa quimontlâliah in ahzo pôchtlân ahnôzo acxotlân ", there they placed them in (the calpulli of) Pochtlan or Acxotlan. Sah9,63.
    " in tênâmiquih, in têchiyeh, in têcalaquiah, in têtlâliah ", they were welcomers, attendants, receptionists, ushers. Sah9,34.
    " tepoztli îmicxic quintlâlihqueh îhuân înquechtlân ", ils ont placé des fers à leurs pieds et à leurs cous. Sah12, 15.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLALIA

  • 6 Aufwand

    'aufvant
    m
    1) ( Einsatz) dépense f, étalage m

    Es lohnt den Aufwand nicht. — Le jeu n'en vaut pas la chandelle.

    2) (Kosten) ECO frais m/pl, dépenses f/pl
    Aufwand
    66cf36f1Au/66cf36f1fwand ['42e5dc52au/42e5dc52fvant] <-[e]s>
    1 (Einsatz) investissement Maskulin; (finanziell) dépense Feminin; Beispiel: der zeitliche Aufwand le temps investi
    2 (Luxus) faste Maskulin; Beispiel: [großen] Aufwand treiben; (viel Geld ausgeben) mener grand train; (viel einsetzen) investir beaucoup

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Aufwand

  • 7 anstrengen

    'anʃtrɛʤən
    v

    sich anstrengen — s'efforcer, se donner de la peine, faire des efforts

    anstrengen
    ạn|strengen ['an∫trεŋən]
    1 (sich einsetzen) Beispiel: sich anstrengen se fatiguer
    2 (sich Mühe geben) Beispiel: sich in der Schule anstrengen se donner de peine à l'école
    1 (strapazieren) fatiguer
    2 (beanspruchen) concentrer Kräfte; Beispiel: sein Gehör/seine Augen anstrengen tendre l'oreille/écarquiller les yeux
    3 (jur: einleiten) intenter Prozess

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > anstrengen

  • 8 aufwenden

    'aufvɛndən
    v irr
    2) ( Geld) dépenser beaucoup, dépenser sans compter
    aufwenden
    d73538f0au/d73538f0f|wenden

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > aufwenden

  • 9 ausspielen

    'ausʃpiːlən
    v
    1)
    2) (Karte: ins Spiel bringen) jouer
    3) ( auslosen) mettre en loterie
    4)
    ausspielen
    d73538f0au/d73538f0s|spielen
    1 jouer Karte, Trumpf
    2 (manipulativ einsetzen) Beispiel: jemanden gegen jemanden ausspielen se servir de quelqu'un contre quelqu'un
    (das Spiel eröffnen) ouvrir la partie; (eine Karte ablegen) jouer une carte

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > ausspielen

  • 10 bereitstellen

    bə'raɪtʃtɛlən
    v
    tenir prêt, tenir à la disposition, préparer
    bereitstellen
    ber136e9342ei/136e9342t|stellen
    1 (zur Verfügung stellen) préparer; Beispiel: etwas für jemanden bereitstellen mettre quelque chose à la disposition de quelqu'un
    2 (einsetzen) prévoir Zug, Sonderzug; Beispiel: Truppen bereitstellen mettre des troupes en place

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > bereitstellen

  • 11 einschieben

    'aɪnʃiːbən
    v irr
    1) intro-duire, ajouter
    2) ( Satz) insérer
    3) ( zeitlich) intercaler

    Da kann ich Sie noch einschieben. — Je peux encore vous intercaler.

    einschieben
    136e9342ei/136e9342n|schieben
    1 (hineinschieben) introduire; Beispiel: eine CD-ROM in das Laufwerk einschieben introduire un CD-ROM dans le lecteur
    3 (umgangssprachlich: zwischendurch drannehmen) Beispiel: einen Patienten einschieben prendre un patient en plus

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > einschieben

  • 12 fechten

    'fɛçtən
    v irr
    1) SPORT faire de l'escrime
    2) (fam: betteln) mendier
    fechten
    fẹ chten ['fεçtən] <fịcht, fọcht, gefọchten>
    1 faire de l'escrime; Beispiel: das Fechten l'escrime Feminin
    2 (sich einsetzen) Beispiel: für etwas fechten combattre pour quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > fechten

  • 13 heranziehen

    heranziehen
    herạn|ziehen
    1 (näher holen) attirer; Beispiel: jemanden zu sich heranziehen attirer quelqu'un vers soi; Beispiel: etwas zu sich heranziehen rapprocher quelque chose de soi
    2 (einsetzen) Beispiel: einen Sachverständigen zu etwas heranziehen faire appel à un expert pour quelque chose
    3 (anführen) alléguer Paragraphen, Quelle; Beispiel: etwas zum Vergleich heranziehen prendre quelque chose à titre d'exemple
    4 (aufziehen) élever Kind, Tier; faire pousser Pflanze; Beispiel: [sich Dativ ] eine Nachfolgerin heranziehen former une collaboratrice pour en faire son successeur

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > heranziehen

  • 14 unterstützen

    v
    soutenir, appuyer, secourir, assister
    unterstützen
    unterstụ̈tzen * [62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt3f3a8ceeɐ/3f3a8cee'∫tc6e631d8y/c6e631d87a05ae88ts/7a05ae88ən]
    1 (helfen) Beispiel: jemanden bei etwas/in etwas Dativ unterstützen soutenir quelqu'un dans quelque chose
    2 (finanziell fördern) subventionner Projekt; Beispiel: jemanden unterstützen soutenir quelqu'un financièrement

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > unterstützen

См. также в других словарях:

  • einsetzen — einsetzen …   Deutsch Wörterbuch

  • Einsetzen — Einsêtzen, verb. reg. act. hinein setzen. 1. Eigentlich, in einen Ort oder Raum setzen. Sich einsetzen, sich in den Wagen, oder in das Schiff setzen. Einen Missethäter einsetzen, ihn in das Gefängniß setzen. Ich habe allhie nichts gethan, daß sie …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • einsetzen — V. (Mittelstufe) von etw. Gebrauch machen, etw. für einen bestimmten Zweck verwenden Beispiel: Die Polizei hat Tränengas gegen die Demonstranten eingesetzt. Kollokation: neue Technologien einsetzen einsetzen V. (Aufbaustufe) etw. in ein… …   Extremes Deutsch

  • Einsetzen — des Schmiedeeisens (Einsatzhärten), dasjenige Verfahren, durch das Gegenstände aus Schmiedeeisen oberflächlich in Stahl verwandelt werden, um ihnen eine größere Härte und schönere Politur geben zu können. Die einzusetzenden Gegenstände werden zu… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Einsetzen — Einsetzen, 1) E. der Zähne, s.u. Zähne; 2) (Gärtn.), so v.w. Pflanzen; 3) (Bäck.), so v.w. Einschießen 1); 4) (Töpf.), die fertig gemachten Gefäße in den Brennofen schieben; 5) (Gerb.), Leder, dasselbe in die Lohgrube legen, um es gar zu machen;… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Einsetzen — (Einsatzhärtung) ist ein Verfahren, durch das man die äußere Schicht kleiner, aus Schmiedeeisen verfertigter Gegenstände in Stahl verwandelt, um sie oberflächlich zu härten und politurfähiger zu machen. Man verpackt die Gegenstände in einer… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Einsetzen — (der Früchte und Gemüse), s. Einmachen. – E., in der Metallurgie, s. Zementieren …   Kleines Konversations-Lexikon

  • einsetzen — 1. ↑inaugurieren, ↑inthronisieren, 1investieren, ↑konstituieren, 2. implementieren …   Das große Fremdwörterbuch

  • einsetzen — ↑ setzen …   Das Herkunftswörterbuch

  • einsetzen — einsetzen, setzt ein, setzte ein, hat eingesetzt 1. Firmen setzen immer mehr Computer ein. 2. Peter hat sich dafür eingesetzt, dass ich den Job bekomme …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • einsetzen — starten; etwas in Angriff nehmen (umgangssprachlich); den Arsch hochkriegen (derb); den ersten Schritt machen; in die Gänge kommen (umgangssprachlich); in die Hufe kommen (umgangssprachlich); einleiten; …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»