-
1 dent
[dɑ̃]Nom féminin dente masculinodent de lait dente de leitedent de sagesse dente do siso* * *dent dɑ̃]nome femininoavoir mal aux dentster uma dor de dentesdent de sagessedente do sisocoloquial rage de dentsforte dor de dentesles dents d'une fourchetteos dentes de um garfoser ambiciososentir antipatia porirregularno dia de São Nuncafalhar, fracassar -
2 dent
[dɑ̃]Nom féminin dente masculinodent de lait dente de leitedent de sagesse dente do siso* * *[dɑ̃]Nom féminin dente masculinodent de lait dente de leitedent de sagesse dente do siso -
3 dent-de-lion
-
4 cure-dent
-
5 déchausser
[dẽʃose]Verbe transitif descalçarVerbe pronominal (personne) descalçar-se(dent) descarnar* * *[dẽʃose]Verbe transitif descalçarVerbe pronominal (personne) descalçar-se(dent) descarnar -
6 gâté
-
7 gâter
[gate]Verbe transitif mimarVerbe pronominal (fruit, dent) estragar-se(temps, situation) deteriorar-se* * *[gate]Verbe transitif mimarVerbe pronominal (fruit, dent) estragar-se(temps, situation) deteriorar-se -
8 percer
-
9 gâté
-
10 percer
[pɛʀse]Verbe transitif furar(mystère) elucidarVerbe intransitif (dent) nascer* * *percer pɛʀse]verbopercer des trousabrir furosse faire percer les oreillesfurar as orelhas2 (dentes, abcesso) romperavoir une dent qui perceter um dente a rompervararpercer de part en parttrespassarfigurado percer le cœurtrespassar o coração; partir o coração4 (segredo, mistério) desvendar; descobrirpercer à jourdescobrir; desvendar; pôr a descobertopercer le fond d'une affairepenetrar no âmago de uma questão5 (notícia, emoção) revelar-setransparecermanifestar-serien n'a percé des réunionsnada transpareceu das reuniõesvencerconseguir -
11 carié
-
12 creux
creux, creuse[kʀø, kʀøz]Adjectif oco(oca)Nom masculin cavidade feminino* * *creux kʀø]nome masculinomer d'un mètre de creuxmar de vagas de um metroadjectivodent creusedente furadoventre creuxbarriga vaziaassiette creuseprato fundomer creusemar cavadoter faropalma da mãoandar numa fase de depressão, de fracasso -
13 déchausser
[dẽʃose]Verbe transitif descalçarVerbe pronominal (personne) descalçar-se(dent) descarnar* * *I.déchausser deʃose]verbodescalçarII.descalçar-se -
14 gâter
[gate]Verbe transitif mimarVerbe pronominal (fruit, dent) estragar-se(temps, situation) deteriorar-se* * *I.gâter gɑte]verboil n'a pas été gâté par la natureele não foi favorecido pela natureza4 (pessoa, criança) estragar com mimosII.2 (condições atmosféricas, situação) piorar -
15 incisive
incisive ɛ̃siziv]nome femininoincisivo m.adjectivo1 incisivodent incisivedente incisivocortante2 (tom, estilo, olhar) incisivoun style incisif et concisum estilo incisivo e conciso -
16 plombage
-
17 plomber
-
18 retirer
[ʀətiʀe]Verbe transitif (extraire) tirar(vêtement) despir(argent, billet, colis, bagages) levantarretirer quelque chose à quelqu’un tirar algo de alguém(permis) apreender algo de alguém* * *I.retirer ʀətiʀe]verboretirer ses gantstirar as luvasretirer une pièce de l'affichetirar uma peça de representaçãose faire retirer une denttirar um dente; extrair um dente3 (dinheiro, encomenda) levantar4 (queixa, comentário) retirarje retire ce que j'ai ditretiro o que disse6 (substância, produto) obter; extrairfaire retirer des photosfazer reimpressões das fotosII.se retirer à la campagneretirar-se para o campose retirer discrètementretirar-se discretamentese retirer dans sa chambreretirar-se para o quartodesviar-serecuarse retirer des affairesretirar-se dos negócios -
19 sortir
[sɔʀtiʀ]Verbe intransitif (aux être) sair(aller au cinéma, au restaurant) sair (à noite)Verbe transitif (aux avoir)(chien) passear(livre, film) sairsortir de sair de(école, université) vir deVerbe pronominal safar-se* * *I.sortir sɔʀtiʀ]verbo1 sairquand je suis sortie j'ai fermé la portequando saí fechei a portade la fumée sort de la voitureestá a sair fumo do carrosortir d'une universitésair de uma universidade; ter sido formada numa universidade2 passearsortir le chienpassear o cão3 sair; não fazer parteje suis sorti de cette associationjá não faço parte dessa associação4 lançar; comercializarce livre sort la prochaine semaineesse livro sai na próxima semana5 aparecer; surgirla première dent de mon enfant est déjà sortieo primeiro dente do meu filho já saiu6 tirarj'ai eu un accident en sortant la voiture du stationnementtive um acidente ao tirar o carro do estacionamentoil nous a sorti tant d'idiotiesele disse-nos tantas idioticesnous allons les sortir de làvamos expulsá-los de láII.desenrascar-ses'en sortirdesenrascar-se
См. также в других словарях:
dent — [ dɑ̃ ] n. f. • 1080 masc. ou fém.; lat. dens, dentis I ♦ 1 ♦ (Chez l homme) Un des organes de la bouche, de couleur blanchâtre, durs et calcaires, implantés sur le bord libre des deux maxillaires. ⇒arg. ratiche . Mâcher, mordre, déchirer avec… … Encyclopédie Universelle
dent — dent; dif·fi·dent; dif·fi·dent·ly; dif·fi·dent·ness; ei·dent; ev·i·dent·ly; ev·i·dent·ness; ex·e·dent; fron·dent; im·pu·dent; im·pu·dent·ly; im·pu·dent·ness; in·ci·dent·less; in·ci·dent·ly; in·dent·ed·ly; in·dent·er; in·de·pen·dent·ly;… … English syllables
Dent — may refer to: Contents 1 People 1.1 Fictional characters 2 Places 3 Companies 4 Other … Wikipedia
Dent — ist der Familienname folgender Personen: Alfred Dent (1844−1927) britischer Kaufmann und Gründer der North Borneo Chartered Company Catherine Dent (* 1965), US amerikanische Schauspielerin Charlie Dent (* 1960), US amerikanischer Politiker Denny… … Deutsch Wikipedia
dent — DENT. s. f. Petit os qui tient à la mâchoire de l animal, et qui lui sert à inciser les alimens et à les mâcher. On distingue les dents en dents molaires, dents canines, et dents incisives. On dit aussi: Dent oeillère. Dent mâchelière. Grosse… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
dent — DENT. s. f. Petit os qui tient à la maschoire de l animal & qui luy sert à mascher. Grosse dent. dent oeilliere. dent mascheliere. dent de lait. dent de dessus, de dessous. dents de devant, de derriere. belles dents. dents blanches. dents noires … Dictionnaire de l'Académie française
dent — Dent, Dens. Dent de laquelle si on est frappé, on devient enragé, Dens rabidus. Les dens de devant qui sont à l opposite de ceux qui nous regardent, Dentes auersi, Primores dentes. Les quatre dens de devant, Ctenes. Parler entre ses dens à la… … Thresor de la langue françoyse
Dent & Co. — Dent building, c. 1858 Dent building, c. 1869 … Wikipedia
Dent — Dent, OH U.S. Census Designated Place in Ohio Population (2000): 7612 Housing Units (2000): 3369 Land area (2000): 6.005988 sq. miles (15.555438 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 6.005988 sq. miles … StarDict's U.S. Gazetteer Places
dent — dènt f. dent. I a jamai tròp de pan, mai de dents n i a de rèsta prov. . Dent de l uelh : canine. Dent dau sen : dent de sagesse. expr. Revirar lei dents : tenir tête ; résister ; montrer les dents. Traucar lei dents : percer ses dents > « Ma… … Diccionari Personau e Evolutiu
Dent — (d[e^]nt), n. [A variant of {Dint}.] 1. A stroke; a blow. [Obs.] That dent of thunder. Chaucer. [1913 Webster] 2. A slight depression, or small notch or hollow, made by a blow or by pressure; an indentation. [1913 Webster] A blow that would have… … The Collaborative International Dictionary of English