Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(conviction

  • 61 traîner la savate

    разг.
    1) с трудом (или медленно) передвигаться, едва волочить ноги

    Un vendeur de journaux, traînant la savate, criait sans conviction: "Deuxième édition... La Liberté... La Presse...". (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Уличный продавец газет, едва переставляя ноги, равнодушно выкрикивал: - Второй выпуск... "Либерте"... "Пресс"...

    2) влачить жалкое существование, горе мыкать, не иметь ни кола ни двора, жить в нужде, в бедности

    - Va-t-en, lui répétait maintenant Chanteau. Si tu dois gagner des écus et être si heureuse, je ne peux pas t'obliger à traîner la savate avec un éclopé comme moi... Va-t-en. (É. Zola, La joie de vivre.) — - Поезжай, - твердил теперь Шанто Полине. - Ты хочешь зарабатывать деньги, хочешь счастья, и я не вправе заставлять тебя мыкать горе с таким калекой, как я. Поезжай.

    3) (тж. traîner ses savates) слоняться без дела, бродяжничать

    Quand il se laissait encore embaucher, las de traîner ses savates, le camarade le relançait au chantier, le blaguait à mort en le trouvant pendu au bout de sa corde à nœuds comme un jambon fumé; il lui criait de descendre prendre un canon. (É. Zola, L'Assommoir.) — Когда ему надоедало слоняться без дела и он нанимался куда-нибудь, Лантье разыскивал его на работе, издевался над ним что есть мочи, видя, как тот висит на веревке, будто копченый окорок, и кричал, чтобы он сошел вниз пропустить стаканчик.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > traîner la savate

  • 62 apport

    Dictionnaire de droit français-russe > apport

  • 63 examen

    Dictionnaire de droit français-russe > examen

  • 64 pièce

    Dictionnaire de droit français-russe > pièce

  • 65 prélèvement

    m
    1) взимание; отчисление
    2) изъятие; выемка
    - prélèvement monétaire
    - prélèvement de la pièce à conviction
    - prélèvement de la trace

    Dictionnaire de droit français-russe > prélèvement

  • 66 intime

    1. прил.
    общ. близкий, доскональный, задушевный, основательный, отличный, твёрдый (об убеждении и т. п.) (Sa doctrine repose sur sa conviction intime à base pseudo-scientifique d'une lutte darwinienne entre différentes « races ».), точный, хороший (La compétence de survie des inuits dépend de leur connaissance intime du territoire.), закадычный, сокровенный, глубокий, личный, тесный, уютный, интимный
    2. сущ.
    общ. составляющий сущность, близкий человек

    Французско-русский универсальный словарь > intime

  • 67 soutenir

    гл.
    1) общ. выдерживать, подпирать, продолжать, содержать, уверить, подкреплять (En raison des nouvelles preuves toutes allant dans la même direction et soutenant nos conclusions, notre conviction intime a été renforcée.), помогать, выносить, защищать, поддерживать, утверждать
    2) тех. крепить, подкреплять

    Французско-русский универсальный словарь > soutenir

  • 68 accent

    m
    1. произноше́ние, вы́говор;

    il a un bon accent — у него́ ∫ чи́стый вы́говор <хоро́шее произноше́ние>

    2. (déformation) акце́нт;

    il parle le russe sans accent — он говори́т по-ру́сски без акце́нта;

    il a un accent étranger — у него́ иностра́нный акце́нт <вы́говор>

    3. (sur une syllabe) ударе́ние, акце́нт; знак ударе́ния (signe graphique seult.);

    l'accent tonique tombe sur la dernière syllabe — ударе́ние па́дает на после́дний слог;

    accent aigu (grave, circonflexe)

    1) RF «акса́нт-эгю́» («акса́н-грав», «акса́н-сирконфле́кс»)
    2) ling. аку́т (гра́вис, циркумфле́кс);

    mettre l'accent sur...

    1) ста́вить/по= уда́рение на (+ P)
    2) fig. де́лать/с= уда́рение <акце́нт, упо́р> на (+ P); подчёркивать/ подчеркну́ть что-л. 4. (inflexion de la voix) интона́ция; но́тка ◄о► fig.;

    un accent de + nom abstrait se traduit par un nom abstrait:

    un accent de sincérité — и́скренняя но́тка; и́скренность, открове́нность; il y a dans ses paroles l'accent de la conviction — в его́ слова́х чу́вствуется убеждённость

    5. pl. зву́ки ◄-'ов►;

    aux accents de la Marseillaise — при зву́ках <под зву́ки> Марселье́зы

    Dictionnaire français-russe de type actif > accent

  • 69 confirmer

    vt.
    1. подтвержда́ть/ подтверди́ть ◄pp. -жд-► (certifier); укрепля́ть/укрепи́ть (rendre plus sûr);

    l'exception confirme la règle — исключе́ние подтвержда́ет пра́вило;

    confirmer une nouvelle (les craintes de qn.) — подтверди́ть но́вость (чьи-л. опасе́ния); cela m'a confirmé dans ma conviction — э́то укрепи́ло меня́ в моём убежде́нии; il m'a confirmé qu'il reviendrait bientôt — он подтверди́л мне, что ско́ро вернётся

    2. relig. конфирми́ровать ipf. et pf.
    vpr. - se confirmer

    Dictionnaire français-russe de type actif > confirmer

  • 70 ébranler

    vt.
    1. (faire trembler) трясти́* ipf.; потряса́ть/потрясти́, сотряса́ть/сотрясти́; колеба́ть ◄-'блю, -'ет► /по=, шата́ть/шатну́ть semelf.;

    ébranler un mur — шата́ть сте́ну;

    le coup de tonnerre ébranle les vitres — громово́й уда́р сотряса́ет око́нные стёкла, ∑ от уда́ров гро́ма сотряса́ются (↓дрожа́т) око́нные стёкла

    2. fig. (rendre inoins solide) подрыва́ть/ подорва́ть ◄-рву, -ёт, -ла►, расша́тывать/ расшата́ть, колеба́ть;

    sa santé a été ébranlée — его́ здоро́вье пошатну́лось; у него́ подо́рвано здоро́вье;

    ébranler une conviction — подорва́ть ве́ру (в + A); ébranler un régime — подрыва́ть <расша́тывать> [полити́ческий] строй; leur amitié en a été ébranlée — от э́того их дру́жба расстро́илась ║ je me suis laissé ébranler par ses arguments ∑ — меня́ поколеба́ли его́ до́воды; il est imperturbable, rien ne peut l'ébranler — он невозмути́м, ! ничто́ не мо́жет вы́вести его́ ил равнове́сия <его́ ниче́м не проймёшь pop.>

    vpr.
    - s'ébranler

    Dictionnaire français-russe de type actif > ébranler

  • 71 emporter

    vt. v. tableau « Verbes de mouvement»
    1. (emmener) нести́* ipf., уноси́ть ◄-'сит►/унести́; брать ◄беру́, -ёт, -ла►/взять ◄возьму́, -ёт, -ла► (↑забира́ть/забра́ть) [с собо́й] (prendre avec soi); везти́*, увози́ть ◄-'зит►/увезти́ (transport);

    emportez ces dossiers qui encombrent mon bureau — унеси́те э́ти па́пки, загроможда́ющие мой стол;

    qui est-ce qui a bien pu emporter ce livre? — кто же мог унести́ э́ту кни́гу?; il a oublié d'emporter sa machine à écrire — он забы́л взять с собо́й [свою́] пи́шущую маши́нку; les voleurs ont tout emporté — граби́тели унесли́ <утащи́ли fam., забра́ли> всё; il a emporté son secret dans la tombe — он унёс свою́ та́йну в моги́лу; j'emporterai de ce séjour le meilleur souvenir — я увезу́ с собо́й <∑ у меня́ оста́нутся> са́мые лу́чшие воспомина́ния о днях, проведённых здесь; on l'emporter— а sur une civière — его́ унесли́ на носи́лках ║ l'ambulance l'emporter— а à l'hôpital — маши́на ско́рой по́мощи увезла́ его́ в больни́цу, ∑ его́ увезли́ в больни́цу на ско́рой по́мощи; la voiture a emporté tous mes bagages — маши́на увезла́ <забрала́> все мой ве́щи; le train nous emporte vers la mer — по́езд везёт <уво́зит, уно́сит, ↑мчит> нас к мо́рю; il ne l'emportera pas en paradis ∑ — ра́но ещё ему́ ра́доваться; он ещё за э́то попла́тится; que le diable l'emporte! — чёрт ∫ бы его́ побра́л <его́ побери́> !

    2. (sujet nom de chose, phénomène naturel) уноси́ть/унести́; сноси́ть/снести́ (démolir); гнать ◄гоню́, -'ит, -ла► ipf. (chasser); смета́ть/смести́* (balayer); сдува́ть/ сдуть ◄сду́ю, -'ет► (par le vent); смыва́ть/ смыть ◄смо́ю, -'ет► (par l'eau); срыва́ть/ сорва́ть ◄-рву, -ёт► [с ме́ста] (arracher); отрыва́ть/оторва́ть (détacher)-, вырыва́ть/ вы́рвать (déraciner);
    ces verbes peuvent également être employés soit à ta forme impersonnelle, soit à la forme pronominale, soit au passif:

    le courant a emporté là barque — тече́ние унесло́ ло́дку, ∑ ло́дку унесло́ тече́нием;

    le vent emporte les feuilles — ве́тер го́нит <несёт, уно́сит, смета́ет> ли́стья; ∑ ли́стья уно́сятся ве́тром; la maison a été emportée par une avalanche 52 — дом снесло́ лави́ной, дом был снесён лави́ной; le toit a été emporté par le vent — кры́ша была́ со́рвана <снесена́> <∑ кры́шу сорва́ло, снесло́> ве́тром; un obus lui a emporté la jambe — снаря́дом ему́ оторва́ло но́гу; autant en emporte le vent — соба́ка ла́ет, ве́тер но́сит; ≈ ме́ли, Еме́ля, твоя́ неде́ля prov.

    3. fig. (enlever à la vie) своди́ть ◄-'дит-►/свести́* в моги́лу;

    la maladie l'a emporté en quelques jours — за неско́лько дней неду́г свёл его́ в моги́лу

    4. (entraîner) уноси́ть; увлека́ть/увле́чь*; толка́ть/толкну́ть (на + A); ∑ уно́ситься;

    son rêve l'emporte au pays natal — мечты́ уно́сят его́ на ро́дину ;

    la passion l'emporte — страсть увлека́ет его́; se laisser emporter par... — дава́ть/ дать (+ D) увле́чь себя́; дать во́лю (+ D) (donner libre cours à); — отдава́ться/отда́ться (+ D) ( s'abandonner à); — увлека́ться/увле́чься (+) (être entraîné); il s'est laissé emporter par son éloquence — он увлёкся со́бственным красноре́чием; il s'est laissé emporter par la colère — он не мог сдержа́ть гне́ва, он дал во́лю гне́ву

    5. fig. (d'un mets) обжига́ть/обже́чь*;

    ce potage est trop épicé, il emporte la bouche — суп так наперчён, что ∫ в рот не возьмёшь <дерёт impers — го́рло> б. (conquérir) — захва́тывать/захвати́ть ◄-'тит►; овладева́ть ◄-ва́ю►/овладе́ть (+), завладева́ть/завладе́ть (+) (prendre possession); — брать/взять (enlever) [— с бо́я, шту́рмом (prendre d'assaut)];

    les fusiliers marins ont emporté la position — морски́е пехоти́нцы захвати́ли <взя́ли шту́рмом> пози́цию; морска́я пехо́та взяла́ пози́цию с бо́я,, <овладе́ла пози́цией>; il a emporté tous les premiers prix — он завоева́л <получи́л, вы́играл> все пе́рвые призы́

    fig. добива́ться/доби́ться;

    il a fini par emporter la décision — в конце́ концо́в он доби́лся [ну́жного ему́] реше́ния;

    emporter la conviction — убеди́ть pf. ; ● emporter le morceau — доби́ться pf. своего́; l'emporter — побежда́ть/победи́ть (vaincre); — восторжествова́ть pf. élevé. (над +) (triompher de qn., qch.); — брать/взять <оде́рживать/одержа́ть> верх (над +) (avoir le dessus); — оде́рживать побе́ду (над +) (remporter la victoire); il l'a emporté sur son adversaire — он одоле́л <победи́л> своего́ проти́вника; он взял верх <одержа́л побе́ду> над сво и́м проти́вником; la pitié l'emporter— а sur la haine — жа́лость взяла́ верх над не́навистью; l'équipe de France l'a emporté par deux buts à un — кома́нда Фра́нции победи́ла <одержа́ла побе́ду, доби́лась побе́ды, вы́шла победи́тельницей> со счётом два оди́н

    vpr.
    - s'emporter
    - emporté

    Dictionnaire français-russe de type actif > emporter

  • 72 idée

    f
    1. (notion) поня́тие, представле́ние; иде́я;

    l'idée du bien (du mal) — поня́тие <иде́я> добра́ (зла);

    une idée fausse de la situation — ло́жное представле́ние о созда́вшемся положе́нии; je n'en ai pas la moindre idée — я не име́ю об а́том ни мале́йшего поня́тия <представле́ния>; tu n'as pas (tu ne te fais pas une) idée de la difficulté de l'entreprise — ты не представля́ешь себе́ <ты не име́ешь поня́тия о> всей тру́дности предприя́тия; on n'a pas (a-t-on) idée de se coucher si tard! — как мо́жно ложи́ться так по́здно!

    2. (pensée) иде́я, мысль f; за́мысел (intention, plan);

    une heureuse idée — счастли́вая иде́я < мысль>;

    une idée fixe — навя́зчивая иде́я, иде́я фикс, идефи́кс; ↓конёк (marotte); il a une idée de derrière la tête — у него́ кака́я-то за́дняя мысль; des idées noires — мра́чные мы́сли; l'idée d'écrire ce roman — мысль о написа́нии <иде́я написа́ния> э́того рома́на, мысль <иде́я> написа́ть э́тот рома́н; quelle drôle d'idée vous avez eue? — что за стра́нная мысль пришла́ вам в го́лову?; c'est difficile, mais j'ai une idée — э́то тру́дно, но я зна́ю, как э́то сде́лать; tu m'as donné une idée — ты по́дал мне мысль; se mettre une idée dans la tête — вбива́ть/вбить себе́ каку́ю-л. иде́ю в го́лову; l'idée m'est venue... — мне пришла́ в го́лову мысль (, что...;

    + inf);

    il m'est venu à l'idée de (que) — мне пришло́ на ум + inf (, — что...); ∑ я поду́мал, что...;

    j'ai dans l'idée qu'il ne reviendra plus — я ду́маю <∑ мне ка́жется>, что он бо́льше не вернётся; c'est une idée que tu te fais — тебе́ э́то то́лько ка́жется; il se fait des idées

    1) (illusion) он размечта́лся
    2) (il se trompe) он заблужда́ется;

    en voilà une idée! — вы́думал же!

    3. (opinion) мне́ние; воззре́ние; взгляд; сужде́ние (jugement); убежде́ние (conviction);

    j'ai mes idées sur cette question — у меня́ своё мне́ние по э́тому вопро́су;

    je ne partage pas ses idées politiques — я не разделя́ю его́ полити́ческие взгля́ды; il a agi à son idée — он поступи́л по-сво́ему; il a une haute idée de lui-même — он высо́кого мне́ния о [са́мом] себе́; он о себе́ мно́го вообража́ет <мнит péj> fam.

    Dictionnaire français-russe de type actif > idée

  • 73 intime

    adj.
    1. (profond) глубо́кий*, составля́ющий су́щность;

    j'ai la conviction intime d'avoir raison — я глубоко́ убеждён в свое́й правоте́;

    la nature intime des choses — и́стинная приро́да веще́й

    2. (personnel, privé) инти́мный, ли́чный; ↑задуше́вный;

    la vie intime — ли́чная жизнь;

    un journal intime — дневни́к; des chagrins intimes — пережива́ния ли́чного хара́ктера; une conversation intime — задуше́вный разгово́р

    3. (relations) бли́зкий*;

    un ami intime — бли́зкий (↑задуше́вный) друг;

    ils sont très intimes — они́ о́чень дружны́ <близки́> ║ avoir des relations intimes avec qn. — быть с кем-л. в бли́зких <в инти́мных> отноше́ниях

    4. (qui réunit des intimes) те́сный*, инти́мный;

    un repas intime — обе́д в у́зком кругу́

    5. (qui favorise l'intimité) ую́тный;

    un appartement intime — ую́тная кварти́ра

    6. (homogène) одноро́дный;

    faire un mélange intime — пригота́вливать/пригото́вить одноро́дную смесь

    m, f бли́зк|ий друг ◄pl. -зья, -зей, -зьям►, -ая подру́га;

    c'est un intime — он мой бли́зкий друг;

    nous serons entre intimes — бу́дут <соберу́тся> то́лько бли́зкие друзья́

    Dictionnaire français-russe de type actif > intime

  • 74 opinion

    f
    1. (avis personnel) мне́ние; взгляд; то́чка ◄е► зре́ния (point de vue);

    donner son opinion — формули́ровать/с= <выска́зывать/вы́сказать> своё мне́ние;

    émettre une opinion — выска́зывать мне́ние; une opinion bien arrêtée — твёрдо сложи́вшееся мне́ние, твёрдое мне́ние; selon mon opinion — по мо́ему мне́нию, я счита́ю; se faire uneopinion — соста́вить pf. себе́ мне́ние [по вопро́су]; je n'ai pas d'opinion sur la question — у меня́ нет определённого мне́ния об э́том; mon opinion est qu'il a raison — я счита́ю, что он прав; une divergence d'opinions — расхожде́ние по мне́ниях; je ne suis pas de (je ne partage pas) votre opinion — я не разде́ляю <не приде́рживаюсь> ва́шего мне́ния <взгля́да>; je suis d'une opinion différente — я друго́го мне́ния, у меня́ друг|о́е мне́ние <-ая то́чка зре́ния>; les opinions sont partagées — мне́ния раздели́лись; c'est une opinion — э́то ча́стное <субъе́ктивное> мне́ние; c'est votre opinion — э́то ва́ше ли́чное мне́ние; suivant l'opinion de... — согла́сно <по> мне́нию (+ G); avoir bonne (mauvaise) opinion de qn. — быть хоро́шего (плохо́го) мне́ния о ком-л.; avoir trop bonne opinion de soi — быть о себе́ сли́шком высо́кого мне́ния; je n'ai pas une haute opinion de lui — я невысо́кого мне́ния о нём; il faut avoir le courage de ses opinions — на́до не боя́ться име́ть своё мне́ние

    2. (conviction) убежде́ние (souvent pl.), взгляд (souvent pl.);

    un délit d'opinion — инакомы́слие;

    un journal d'opinion — о́рган како́й-л. па́ртии (организа́ции); la liberté d'opinion — свобо́да мне́ния; il a des opinions avancées — он приде́рживается прогресси́вных взгля́дов; nous n'avons pas les mêmes opinions politiques — у нас ра́зные полити́ческие взгля́ды; des hommes d'opinions politiques diverses — лю́ди разли́чных полити́ческих взгля́дов <убежде́ний>

    3. (façon de penser de la société) обще́ственное мне́ние;

    l'opinion publique — обще́ственное мне́ние; обще́ственность;

    un sondage d'opinion — опро́с <выясне́ние> обще́ственного мне́ния; l'opinion est unanime (divisée) — обще́ственное мне́ние единоду́шно (разде́лилось); informer l'opinion — ну́жно информи́ровать/про= обще́ственное мне́ние <обще́ственность>

    Dictionnaire français-russe de type actif > opinion

  • 75 pièce

    f
    1. (monnaie) моне́та (dim. моне́тка ◄о►); де́нежка ◄е► fam.;

    une pièce de monnaie — моне́та, моне́тка, де́нежка;

    une pièce de 1 (2,

    3) kopeck(s) одно|копе́ечная (двух-, трёх-) моне́та;

    une pièce de 5 kopecks — пятикопе́ечная моне́та, пята́к fam.;

    une pièce de 10 (20,

    50) kopecks десятикопе́ечная (двадцати́-, пяти́десяти-) моне́та; гри́венник (двугри́венный, полти́нник);

    une pièce de 5 francs (de 50 centimes) — пятифра́нковая моне́та (моне́та в пятьдеся́т санти́мов);

    ● il faudra lui donner la pièce — ну́жно бу́дет дать ему́ ∫ на чай <чаевы́е>; rendre à qn. la monnaie de sa pièce — отпла́чивать/отплати́ть кому́-л. той же моне́той

    2. (appartement) ко́мната;

    combien y a-t-il de pièces dans votre appartement? — ско́лько ко́мнат в ва́шей кварти́ре?;

    un appartement de 2(

    5) pièces — двух|ко́мнатная (пяти́-) кварти́ра;

    un deux pièces cuisine — кварти́ра из двух ко́мнат с ку́хней

    3. (littérature) произведе́ние; пье́са (de théâtre);

    une pièce de vers — стихотво́рное произведе́ние;

    une pièce de théâtre [— театра́льная] пье́са; une pièce en un acte — одноа́ктная пье́са; une pièce à thèse — тенденцио́зное произведе́ние

    4. (rapiéçage) запла́та;

    mettre une pièce à un pantalon — класть/положи́ть <ста́вить/по=> запла́ту на брю́ки <штаны́>; лата́ть/за= брю́ки <штаны́>;

    mettre une pièce à une chambre à air — ста́вить/по= запла́ту на ка́меру [ши́ны], лата́ть ка́меру

    5. (unité) шту́ка; предме́т; кусо́к;

    des pêches à deux francs [la] pièce — пе́рсики по два фра́нка за шту́ку;

    on les vend à la pièce ∑ — они́ продаю́тся пошту́чно <на шту́ки>; il travaille aux pièces — он рабо́тает с пошту́чной опла́той <сде́льно>

    se traduit selon la circonstance: фигу́ра (échecs), предме́т (service de table), вещь (de musée), etc.;

    une pièce de collection (de musée) — коллекцио́нная (музе́йная) вещь;

    une pièce rare — ре́дкая вещь; trois pièces de gibier — три ту́шки ди́чи; une pièce de viande — кусо́к мя́са; la pièce de résistance [du repas] — основно́е блю́до; j'ai pris quelques petits poissons et une belle pièce — я пойма́л неско́лько ме́лких рыбёшек и одну́ огро́мную ры́бину; une pièce montée — фигу́рный торт; une pièce de vin — бо́чка вина́; une pièce d'eau — бассе́йн, пруд, водоём; une pièce de terre — земе́льный уча́сток, полоса́ земли́; une pièce de tissu — отре́з тка́ни <мате́рии>; une pièce de bois — поле́но; брус

    6. (document) докуме́нт;

    une pièce notariée — нотариа́льный <нотариа́льно заве́ренный> докуме́нт;

    une pièce comptable — бухга́лтерский докуме́нт; une pièce d'identité — удостовере́ние ли́чности; les pièces d'un dossier — материа́лы дела́; une pièce à conviction — веще́ственное доказа́тельство; une pièce à l'appui — оправда́тельный докуме́нт; juger sur pièces — суди́ть ipf. на основа́нии доказа́тельств

    7. (morceau) кусо́к (dim. кусо́чек); клок* (dim. клочо́к); часть ◄G pl. -ей► f (partie); дета́ль f (détail);

    ce vase s'est brisé en mille pièces — э́та ва́за разби́лась ∫ на ме́лкие кусо́чки <вдре́безги>;

    des vêtements en pièces — изо́дранная в кло́чья <в клочки́> оде́жда; mettre en pièces — раздира́ть/разодра́ть в кло́чья <в клочки́>, расте́рзывать/растерза́ть; tailler en pièces — руби́ть/изруби́ть на ме́лкие кусо́чки ║ les pièces d'une machine — дета́ли маши́ны; des pièces de rechange (détachées) — запасны́е (отде́льные) дета́ли; запча́сти abrév; un costume deux (trois) pièces — костю́м «дво́йка» («тро́йка»); un maillot de bain deux pièces — купа́льник [из двух часте́й]; ● fait de pièces et de morceaux — разнокали́берный; être tout d'une pièce — быть це́льной нату́рой; il est tombé tout d'une pièce — он ру́хнул <растяну́лся во весь рост fam.>; il s est tourné tout d'une pièce — он ре́зко поверну́лся; il faut déplacer ce meuble tout d'une pièce — э́ту ме́бель ну́жно сдви́нуть целико́м; faire pièce à qn. — успе́шно расстра́ивать/расстро́ить ко́зни (+ G), одолева́ть/одоле́ть (+ A); on n'est pas aux pièces — не гори́т; не на пожа́р; торопи́ться ipf. не́куда; une histoire inventée (forgée) de toutes pièces — по́лностью вы́мышленная <вы́думанная> исто́рия; pièce à pièce — по частя́м, постепе́нно; tout s'écroule pièce à pièce — всё по частя́м обва́ливается <разва́ливается>

    8. (d'artillerie) [артиллери́йское] ору́дие;

    une pièce d'artillerie automotrice — самохо́дное ору дне;

    le chef de pièce — команди́р ору́дия; à vos pièces! — к ору́дию!; une pièce d'artifice — пиротехни́ческое <фейерве́рочное> устро́йство

    Dictionnaire français-russe de type actif > pièce

См. также в других словарях:

  • conviction — [ kɔ̃viksjɔ̃ ] n. f. • 1579; lat. imp. convictio, de convincere → convaincre 1 ♦ Vieilli Preuve établissant la culpabilité de qqn. Conviction de mensonge. ♢ Mod. PIÈCE À CONVICTION : objet à la disposition de la justice pour fournir un élément de …   Encyclopédie Universelle

  • conviction — con·vic·tion n 1: the act or process of convicting; also: the final judgment entered after a finding of guilt a prior conviction of murder would not overturn the conviction compare acquittal ◇ Jurisdictions differ as to what constitutes… …   Law dictionary

  • Conviction — Con*vic tion (k[o^]n*v[i^]k sh[u^]n), n. [L. convictio proof: cf. F. conviction conviction (in sense 3 & 4). See {Convict}, {Convince}.] 1. The act of convicting; the act of proving, finding, or adjudging, guilty of an offense. [1913 Webster] The …   The Collaborative International Dictionary of English

  • conviction — con‧vic‧tion [kənˈvɪkʆn] noun LAW 1. [countable] a decision in a court of law that someone is guilty of a crime: • Smith, who had no previous motoring convictions, had been rushing home to see his family when he hit another car. conviction for • …   Financial and business terms

  • conviction — CONVICTION. s. f. L effet qu une preuve évidente produit dans l esprit. Être dans une entière conviction. Avoir une entière conviction des vérités de la Religion. [b]f♛/b] Il se dit aussi De la preuve évidente et indubitable d une vérité, d un… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • conviction — Conviction. s. f. v. Preuve évidente & indubitable d une verité, d un fait. Conviction évidente, manifeste, forte. on a long temps douté de la circulation du sang, mais l experience nous en a donné une conviction entiere. on l accuse de cette… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • conviction — [n1] belief, opinion confidence, creed, doctrine, dogma, eye, faith, feeling, judgment call, mind, persuasion, principle, reliance, say so*, sentiment, slant, tenet, view; concept 689 conviction [n2] guilty sentence; assurance assuredness,… …   New thesaurus

  • conviction — [kən vik′shən] n. [ME < LL(Ec) convictio, proof, demonstration] 1. a convicting or being convicted 2. Rare the act of convincing 3. the state or appearance of being convinced, as of the truth of a belief [to speak with conviction] 4. a strong… …   English World dictionary

  • Conviction — (v. lat. Convictio), Überführung; vgl. Criminalbeweis …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Conviction — Conviction, lat., Ueberführung …   Herders Conversations-Lexikon

  • conviction — (n.) mid 15c., the proving of guilt, from L.L. convictionem (nom. convictio) proof, refutation, noun of action from pp. stem of convincere (see CONVINCE (Cf. convince)). Meaning mental state of being convinced is from 1690s; that of firm belief,… …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»