-
1 correre
correre v. (pres.ind. córro, córri; p.rem. córsi, corrésti; p.p. córso) I. intr. 1. (aus. avere) courir: ho dovuto correre per raggiungerlo j'ai dû courir pour le rattraper. 2. (aus. avere) (rif. a veicoli) rouler: l'automobile correva a cento kilometri all'ora la voiture roulait à cent kilomètres à l'heure; è pericoloso correre sull'autostrada la circulation sur l'autoroute est dangereuse; il treno correva attraverso i campi le train filait à travers les champs. 3. (aus. essere) ( affrettarsi) courir (aus. avoir), se dépêcher; ( precipitarsi) courir (aus. avoir), se précipiter: corri, o arriverai tardi a scuola dépêche-toi ou tu vas être en retard à l'école; appena avuta la notizia siamo corsi qui dès que nous avons appris la nouvelle, nous avons couru ici. 4. (aus. essere) ( scorrere) courir (aus. avoir): il torrente corre tra le rupi le torrent court entre les rochers; un brivido gli corse lungo la schiena un frisson lui courut dans le dos; un mormorio corse tra la folla un murmure parcourut la foule. 5. (aus. essere) ( seguire un certo percorso) courir (aus. avoir): un fregio corre lungo la facciata une frise court le long de la façade; la ferrovia corre lungo il fiume le chemin de fer court le long de la rivière. 6. (aus. essere) (rif. a tempo: passare) passer (aus. avoir), s'écouler; ( essere in corso) courir (aus. avoir); ( intercorrere) séparer (aus. avoir): come corre il tempo! comme le temps passe!; tra i due avvenimenti corrono due anni deux ans se sont écoulés entre les deux événements; tra i due fratelli corrono venti mesi vingt mois séparent les deux frères, les deux frères ont vingt mois de différence. 7. (aus. essere) ( rar) (rif. a spazio: intercorrere) y avoir (aus. avoir), séparer (aus. avoir): da qui al paese corrono tre chilometri il y a trois kilomètres d'ici au village. 8. (aus. essere) ( fig) ( diffondersi) courir (aus. avoir), circuler (aus. avoir): corrono brutte voci sul suo conto de vilaines rumeurs circulent sur son compte. 9. (aus. essere) ( fig) ( dirigersi involontariamente) aller, se porter; (rif. a pensiero: rivolgersi) aller, être destiné: la mano gli corse alla pistola sa main se porta sur le pistolet; i suoi pensieri corsero alla madre ses pensées allèrent à sa mère. 10. (aus. avere) ( Sport) courir: correre in bicicletta courir à vélo; correre in automobile faire une course automobile. II. tr. 1. ( Sport) courir: correre i cento metri courir le 100 mètres; correre il giro d'Italia courir le Tour d'Italie. 2. (percorrere: con veicoli) courir, parcourir, sillonner; ( a piedi) parcourir, arpenter; ( a cavallo) parcourir. 3. ( esporsi a) courir: correre un rischio courir un risque; correre il rischio di fare qcs. courir le risque de faire qqch. -
2 proseguire
proseguire v. ( proséguo) I. tr. poursuivre, continuer: proseguire il viaggio poursuivre son voyage; proseguire la lettura continuer sa lecture. II. intr. (aus. avere) 1. ( continuare) poursuivre, continuer: proseguire in qcs. poursuivre qqch., continuer qqch.; proseguire negli studi poursuivre ses études. 2. (di progetto, ricerca e sim.) avancer: il lavoro prosegue velocemente le travail avance vite. 3. ( con veicoli) avancer, continuer: prosegui per cento metri e poi svolta a destra continue pendant cent mètres et tourne à droite. 4. (procedere oltre: nei viaggi, di persone) continuer ( per sur, vers): voglio proseguire per Napoli je veux continuer sur Naples. 5. (aus. avere/essere) ( di veicoli) aller plus loin: questo treno non prosegue ce train ne peut pas aller plus loin. -
3 scontrare
scontrare v. ( scóntro) I. tr. ( lett) ( incontrare) rencontrer. II. prnl. scontrarsi 1. (rif. a veicoli) entrer en collision, percuter tr.: il rapido si è scontrato con un treno merci le train express est entré en collision avec un train de marchandises. 2. ( affrontarsi) affronter tr. (con qcu. qqn), s'affronter (con qcu. à qqn, avec qqn): gli scioperanti si sono scontrati con la polizia les grévistes se sont affrontés à la police, les grévistes ont affronté la police. 3. ( combattere) affronter tr. (con qcu. qqn), combattre tr. (con qcu. qqn): scontrarsi con un nemico combattre un ennemi. 4. ( gareggiare) affronter tr. (con qcu. qqn), rencontrer tr. (con qcu. qqn): scontrarsi con un degno avversario affronter un digne adversaire. 5. ( fig) ( imbattersi) se heurter: scontrarsi con molte difficoltà se heurter à de nombreuses difficultés. 6. ( fig) ( avere divergenze di opinioni) affronter tr. (con qcu. qqn), s'opposer (con qcu. à qqn): si è scontrato con suo fratello per questioni politiche il s'est opposé à son frère pour des questions politiques. 7. ( fig) ( essere in contrasto) se heurter: i sogni si scontrano con la realtà les rêves se heurtent à la réalité. III. prnl.recipr. scontrarsi 1. (rif. a veicoli) entrer en collision, se percuter: due auto si sono scontrate frontalmente deux voitures sont entrées en collision frontale. 2. ( affrontarsi in battaglia) s'affronter: i due eserciti si scontrarono nella pianura les deux armées s'affrontèrent dans la plaine. 3. ( affrontarsi in un incontro sportivo) s'affronter, se rencontrer: le due squadre si scontrano mercoledì les deux équipes s'affrontent mercredi. -
4 investire
investire v. ( invèsto) I. tr. 1. ( colpire) frapper: la tempesta ha investito la costa con estrema violenza la tempête a frappé la côte avec une violence extrême. 2. (rif. a veicoli) heurter, renverser: l'autobus ha investito tre persone l'autobus a renversé trois personnes. 3. ( fig) (rif. a persone: assalire) assaillir, accabler: lo investì con un diluvio di parolacce il l'accabla d'un torrent de grossièretés. 4. ( Mil) investir: investire una piazzaforte con un grande esercito investir une place forte avec une grande armée. 5. ( Econ) investir: investire i propri risparmi in azioni investir ses économies en actions; ( estens) investire molte energie in qcs. investir beaucoup d'énergie dans qqch. 6. (assol.) ( fig) ( utilizzare risorse) s'investir (in, su dans): investire molto su una persona s'investir beaucoup dans une personne; investire molto in un lavoro s'investir beaucoup dans un travail. 7. (concedere: rif. a cariche e sim.) investir (di de): investire qcu. di un potere investir qqn d'un pouvoir. 8. ( incaricare) charger: investire qcu. di una questione charger qqn d'une question. 9. ( Mediev) (rif. a feudi) fieffer, pourvoir d'un fief: investire qcu. di un feudo pourvoir qqn d'un fief. II. prnl. investirsi 1. se pénétrer (di de): investirsi della propria autorità se pénétrer de sa propre autorité. 2. ( immedesimarsi) s'identifier (di à): investirsi di una parte entrer dans son rôle, s'identifier à son rôle. -
5 avviare
avviare v. ( avvìo) I. tr. 1. ( mettere in via) diriger, envoyer: avviare i veicoli per una strada secondaria diriger les véhicules vers une route secondaire; avviare i passeggeri verso l'uscita diriger les passagers vers la sortie. 2. ( fig) (indirizzare a una professione o sim.) orienter (a vers), diriger (a vers): avviare qcu. a un mestiere orienter qqn vers un métier; avviare il figlio alla carriera forense orienter son fils vers le barreau. 3. ( far conoscere) initier: avviare qcu. ai piaceri della tavola initier qqn aux plaisirs de la table. 4. ( dare inizio a) commencer, entamer: avviare un'indagine commencer une enquête. 5. ( Mecc) mettre en marche. 6. ( Mot) faire démarrer, mettre en marche; ( con la manovella) faire démarrer à la manivelle. 7. ( Comm) (rif. a imprese, ditte) monter, créer; (rif. a negozio) ouvrir. 8. ( Tip) caler. 9. ( nel lavoro a maglia) monter: avviare cento maglie monter cent mailles. 10. ( Inform) démarrer, booter, amorcer. II. prnl. avviarsi 1. ( incamminarsi) se diriger, s'acheminer: si avviò verso casa il se dirigea vers la maison; è ora di avviarsi il est temps de partir. 2. ( fig) ( stare per) être en passe (a de): il ragazzo si avvia a diventare il primo della classe ce garçon est en passe de devenir le premier de sa classe. 3. ( fig) ( essere sul punto di) s'acheminer (a, verso vers), se diriger (a, verso vers): ci avviamo verso la risoluzione del conflitto nous nous acheminons vers la résolution du conflit. 4. ( Mot) démarrer intr.: il motore stenta ad avviarsi le moteur peine à démarrer. -
6 carreggio
carreggio s.m. 1. ( trasporto con carri) charriage, charroi. 2. ( Minier) roulage. 3. ( l'insieme dei veicoli) train, convoi. -
7 guidare
guidare v. ( guìdo) I. tr. 1. guider: guidare un gruppo di visitatori guider un groupe de visiteurs; ( fig) guidare un allievo nella preparazione di un esame guider un élève dans la préparation d'un examen. 2. (rif. ad animali) guider, conduire: guidare i cavalli conduire les chevaux, guider les chevaux; guidare un gregge conduire un troupeau. 3. ( condurre) conduire, mener: guidare i soldati all'assalto conduire les soldats à l'assaut; ( fig) guidare un paese alla democrazia conduire un pays vers la démocratie. 4. ( fig) ( comandare) conduire, mener: guidare un esercito mener une armée, conduire une armée. 5. ( fig) ( dirigere) diriger, gérer, conduire: guidare un'azienda diriger une entreprise, conduire une entreprise. 6. ( estens) ( essere in testa) mener, être en tête de: guidare la classifica être en tête du classement. 7. (rif. a veicoli e sim.) conduire: guidare l'automobile conduire la voiture. 8. (rif. ad aerei) piloter. 9. (rif. a navi) piloter, gouverner. II. intr. (aus. avere) ( guidare l'automobile) conduire: non so guidare je ne sais pas conduire; guidare male conduire mal; guidare con prudenza conduire prudemment. -
8 scontro
scontro s.m. 1. (rif. a veicoli) collision f.: scontro ferroviario collision ferroviaire. 2. (battaglia, combattimento) combat: scontro fra eserciti combat entre armées; scontro sanguinoso combat sanglant. 3. ( zuffa) affrontement: scontro tra manifestanti e polizia affrontement entre les manifestants et les policiers; scontro fra bande giovanili affrontement entre bandes de jeunes. 4. ( fig) ( contrasto) accrochage, dispute f.: avere uno scontro con qcu. avoir un accrochage avec qqn. -
9 viaggiare
viaggiare v. ( viàggio, viàggi) I. intr. (aus. avere) 1. (rif. a persone) voyager: viaggiare in treno voyager par le train; viaggiare in prima classe voyager en première classe. 2. ( fare viaggi) voyager: un tempo viaggiavo molto autrefois je voyageais beaucoup; viaggiare in Europa voyager à travers l'Europe. 3. (rif. a veicoli) se déplacer, avancer: il treno viaggia lentamente le train avance doucement; il rapido da Milano viaggia con dieci minuti di ritardo l'express de Milan a dix minutes de retard. 4. (rif. a merci: essere trasportato) voyager, être transporté: la merce viaggia a rischio del committente les marchandises voyagent sous la responsabilité du destinataire. 5. ( fare il commesso viaggiatore) voyager, faire des tournées: viaggiare per una ditta voyager pour une entreprise; viaggiare in pellami voyager pour faire le commerce des peaux. II. tr. ( rar) visiter: ha viaggiato tutto il mondo il a couru le monde.
См. также в других словарях:
Lancia Veicoli Industriali — Lancia Esadelta C Lancia Veicoli Industriali es una división de la marca de automóviles italiana Lancia encargada de la fabricación de vehículos comerciales e industriales, fundada en 1912 durante el periodo previo a la primera guerra mundial.… … Wikipedia Español
fuoristrada — fuo·ri·strà·da s.m. e f.inv., s.m.inv. 1. s.m. e f.inv. CO auto o motocicletta particolarmente robusta, maneggevole e con notevole tenuta di strada, adatta per percorsi sconnessi al di fuori delle normali carreggiate stradali | anche agg.inv.,… … Dizionario italiano
guado (1) — {{hw}}{{guado (1)}{{/hw}}s. m. In un corso d acqua, zona poco profonda che può essere attraversata a piedi, a cavallo o con veicoli vari | Passare a –g, guadare. guado (2) {{hw}}{{guado (2)}{{/hw}}s. m. Pianta erbacea delle Papaverali con piccoli … Enciclopedia di italiano
motorismo — mo·to·rì·smo s.m. TS sport complesso delle attività sportive che si praticano con veicoli a motore {{line}} {{/line}} DATA: 1905 … Dizionario italiano
convoglio — con·vò·glio s.m. CO 1a. gruppo di navi o veicoli da trasporto che procedono insieme incolonnati verso lo stesso luogo: il convoglio con gli aiuti umanitari ha raggiunto la città, la polizia scortava il convoglio militare 1b. convoglio ferroviario … Dizionario italiano
conduttore — con·dut·tó·re agg., s.m. 1. agg. CO che conduce | di organo meccanico che trasmette il moto 2a. agg. TS fis., elettr. di corpo o sostanza, che permette il passaggio di calore, di corrente elettrica, di un suono: materiale conduttore Contrari:… … Dizionario italiano
congestionare — con·ge·stio·nà·re v.tr. (io congestióno) 1. TS med. riferito a organo o parte del corpo, provocarne la congestione Contrari: decongestionare. 2. CO fig., intralciare, spec. per eccessivo affollamento: le pratiche insolute congestionano l… … Dizionario italiano
congestione — con·ge·stió·ne s.f. 1a. TS med. accumulo di sangue, in un organo o in una parte del corpo, dovuto a cause funzionali o a fenomeni patologici Sinonimi: iperemia. 1b. CO estens., fam., blocco della digestione causato dal freddo, dall ingestione di… … Dizionario italiano
controller — con·trol·ler s.m.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} 1. TS ferr. comando manuale che regola la velocità dei veicoli a motore elettrico 2. TS tecn., elettron. dispositivo elettronico o elettromeccanico per effettuare le commutazioni dei circuiti 3. TS… … Dizionario italiano
Сравнение дорожных знаков Европы — Образец швейцарского знака около Лугано Несмотря на очевидное единообразие, в европейских дорожных знаках существуют значительные отличия. Однако, большинство европейских стран приняли Венскую конвенцию о д … Википедия
Comparison of European road signs — Example of Swiss sign near Lugano Despite an apparent uniformity and standardization, European traffic signs presents relevant differences between countries. However most European countries refer to the 1968 Vienna Convention on Road Signs and… … Wikipedia