-
1 citar
citar ( conjugate citar) verbo transitivo 1b) ( convocar):c) (Der) to summon;2 citarse verbo pronominal citarse con algn to arrange to meet sb;
citar verbo transitivo
1 (dar fecha) to arrange to meet o to make an appointment with
2 (mencionar, repetir textualmente) to quote: cita a Cervantes dos veces, he quotes Cervantes twice
3 Jur to summon ' citar' also found in these entries: Spanish: citada - citado - convocar - emplazar - nombrar English: cite - quote - summon - summons -
2 foreallege
Citar o mencionar antes. -
3 quote
kwəut1) (to repeat the exact words of a person as they were said or written: to quote Shakespeare / Shakespeare's words / from Shakespeare, `Is this a dagger which I see before me?') citar2) (to name (a price).) cotizar; estimar3) (to mention or state in support of an argument: to quote an example.) citar•- quotation marks
quote vb citartr[kwəʊt]1 SMALLLINGUISTICS/SMALL cita1 citar, entrecomillar2 (price) dar, ofrecer3 SMALLFINANCE/SMALL cotizar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto ask for a quote pedir un presupuestoto give somebody a quote dar un presupuesto a alguiento quote somebody a price ofrecer un precio a alguien1) cite: citar2) value: cotizar (en finanzas)quote n1) quotationn.• comillas s.f.pl.• cotización s.f.v.• citar v.• cotizar v.
I
1. kwəʊt1)a) \<\<writer/passage\>\> citar; \<\<reference number\>\> indicar*you've been quoted as saying that... — se ha afirmado que usted ha dicho que...
but don't quote me on that — pero no estoy absolutamente seguro, pero no lo repitas
b) \<\<example\>\> dar*; \<\<instance\>\> citar2)a) ( Busn) \<\<price\>\> dar*, ofrecer*b) ( Fin) cotizar*
2.
vi (repeat, recite)she can quote from a wide range of writers — se sabe (de memoria) citas de un gran número de escritores de todo tipo
she said, and I quote... — dijo, y lo repito textualmente..., sus palabras textuales fueron...
II
noun (colloq)1) ( passage) cita f2) ( estimate) presupuesto mto give somebody a quote — darle* or hacerle* un presupuesto a alguien
3) quotes pl ( quotation marks) comillas fplin o between quotes — entre comillas
III
[kwǝʊt]he said, quote, `I have a gun', unquote — dijo textualmente or sus palabras textuales fueron: `tengo una pistola'
1. VT1) (=cite) [+ writer, line, passage, source] citarto quote my aunt... — para citar a mi tía..., como decía mi tía...
he is quoted as saying that... — se le atribuye haber dicho que...
2) (=mention) [+ example] dar, citar; [+ reference number] indicarto quote sth/sb as an example (of sth) — poner algo/a algn como ejemplo (de algo)
3) (Comm) (=estimate)he quoted/I was quoted a good price — me dio un presupuesto or precio muy razonable
4) (Econ) [+ shares, company, currency] cotizar (at a)last night, Hunt shares were quoted at 346 pence — anoche las acciones Hunt cotizaron a 346 peniques
quoted company — empresa f que cotiza en Bolsa
2. VI1) (=recite, repeat) citarhe said, and I quote,... — dijo, y cito sus propias palabras,...
2) (Comm)to quote for sth — hacer un presupuesto de algo, presupuestar algo
I got several firms to quote for the building work — pedí a varias empresas que me hicieran un presupuesto de or me presupuestaran la obra
3. N*1) (=line, passage) cita f2) (Comm) (=estimate) presupuesto m3) (St Ex) cotización f4) quotes (=inverted commas) comillas fpl4.EXCLshe said, quote, "he was as drunk as a lord", unquote — sus palabras textuales fueron: -estaba como una cuba
she died in a, quote, "accident", unquote — murió en un accidente, entre comillas or por así decirlo
"quote" — (in dictation) "comienza la cita"
* * *
I
1. [kwəʊt]1)a) \<\<writer/passage\>\> citar; \<\<reference number\>\> indicar*you've been quoted as saying that... — se ha afirmado que usted ha dicho que...
but don't quote me on that — pero no estoy absolutamente seguro, pero no lo repitas
b) \<\<example\>\> dar*; \<\<instance\>\> citar2)a) ( Busn) \<\<price\>\> dar*, ofrecer*b) ( Fin) cotizar*
2.
vi (repeat, recite)she can quote from a wide range of writers — se sabe (de memoria) citas de un gran número de escritores de todo tipo
she said, and I quote... — dijo, y lo repito textualmente..., sus palabras textuales fueron...
II
noun (colloq)1) ( passage) cita f2) ( estimate) presupuesto mto give somebody a quote — darle* or hacerle* un presupuesto a alguien
3) quotes pl ( quotation marks) comillas fplin o between quotes — entre comillas
III
he said, quote, `I have a gun', unquote — dijo textualmente or sus palabras textuales fueron: `tengo una pistola'
-
4 cite
tr[saɪt]1 (quote) citar2 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (military) mencionar3 SMALLLAW/SMALL citar1) arraign, subpoena: emplazar, citar, hacer comparecer (ante un tribunal)2) quote: citar3) commend: elogiar, honrar (oficialmente)v.• citar v.• estimular v.• mencionar v.saɪttransitive verb ( quote) citar, mencionar[saɪt]VT1) (=quote) citar2) (Jur)3) (Mil) mencionar, citar* * *[saɪt]transitive verb ( quote) citar, mencionar -
5 citado
Del verbo citar: ( conjugate citar) \ \
citado es: \ \el participioMultiple Entries: citado citar
citar ( conjugate citar) verbo transitivo 1b) ( convocar):c) (Der) to summon;2 citarse verbo pronominal citadose con algn to arrange to meet sb;
citado,-a pp de citar; el citado caballero, the aforementioned gentleman
citar verbo transitivo
1 (dar fecha) to arrange to meet o to make an appointment with
2 (mencionar, repetir textualmente) to quote: cita a Cervantes dos veces, he quotes Cervantes twice
3 Jur to summon ' citado' also found in these entries: Spanish: citada - sonar - citar English: forenamed - quotable -
6 cita
Del verbo citar: ( conjugate citar) \ \
cita es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: cita citar
cita sustantivo femenino 1 concertar una cita to arrange an appointmentb) (con novio, amigo):◊ tengo una cita con mi novio/con un amigo I have a date with my boyfriend/I'm going out with a friend;faltó a la cita he didn't show up (colloq); citas por computadora or (Esp) ordenator computer dating 2 (en texto, discurso) quote;◊ una cita de Cervantes a quotation o quote from Cervantes
citar ( conjugate citar) verbo transitivo 1b) ( convocar):c) (Der) to summon;2 citarse verbo pronominal citase con algn to arrange to meet sb;
cita sustantivo femenino
1 (para un encuentro formal) appointment: tengo que pedir cita en el dentista, I have to make an appointment with my dentist
2 (para un encuentro informal) date: llegará tarde, porque tenía una cita, she'll get here late because she had a prior engagement
3 (de un autor, libro) quotation
citar verbo transitivo
1 (dar fecha) to arrange to meet o to make an appointment with
2 (mencionar, repetir textualmente) to quote: cita a Cervantes dos veces, he quotes Cervantes twice
3 Jur to summon ' cita' also found in these entries: Spanish: acudir - alguna - alguno - anulación - citar - compromiso - concertar - faltar - hora - les - plan - señalamiento - audiencia - cuadrar - incumplir - plantar - textual English: appointment - appt. - assignment - blind - break - citation - date - engagement - fix up - keep - meeting - quotation - quote - rearrange - rendezvous - reschedule - see - arrange - speed - switch -
7 misquote
tr[mɪs'kwəʊt]1 (accidentally) citar incorrectamente; (deliberately) distorsionar las palabras dev.• citar mal v.'mɪs'kwəʊttransitive verb citar incorrectamente[ˌmɪs'kwǝʊt]VT citar incorrectamente* * *['mɪs'kwəʊt]transitive verb citar incorrectamente -
8 summon
(to order to come or appear: He was summoned to appear in court; The head teacher summoned her to his room; A meeting was summoned.) convocarsummon vb llamartr['sʌmən]1 (person) llamar; (meeting, parliament) convocar2 SMALLLAW/SMALL citar, emplazarsummon ['sʌmən] vt1) call: convocar (una reunión, etc.), llamar (a una persona)2) : citar (en derecho)3)to summon up : armarse de (valor, etc.)to summon up one's strength: reunir fuerzasv.• apercibir v.• aplazar v.• citar v.• convocar v.• emplazar v.• encartar v.• evocar v.• llamar v.• requerir v.'sʌməna) ( send for) \<\<servant/waiter\>\> llamar, mandar llamar (AmL); \<\<police/doctor\>\> llamar; \<\<help/reinforcements\>\> pedir*; \<\<meeting/parliament\>\> convocar*b) ( Law) \<\<witness/defendant\>\> citar, emplazar*c) summon upPhrasal Verbs:['sʌmǝn]VT [+ servant, doctor etc] llamar; [+ meeting] convocar; [+ aid] pedir; (Jur) citar, emplazar* * *['sʌmən]a) ( send for) \<\<servant/waiter\>\> llamar, mandar llamar (AmL); \<\<police/doctor\>\> llamar; \<\<help/reinforcements\>\> pedir*; \<\<meeting/parliament\>\> convocar*b) ( Law) \<\<witness/defendant\>\> citar, emplazar*c) summon upPhrasal Verbs: -
9 summons
tr['sʌmənz]1 (call) llamamiento2 SMALLLAW/SMALL citación nombre femenino (judicial)1 SMALLLAW/SMALL citar, emplazar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto serve a summons on somebody entregarle una citación a alguien1) subpoena: citación f, citatorio m Mex2) call: llamada f, llamamiento mn.• comparición s.f.n.• apercibimiento s.m.• citación (Jurisprudencia) s.f.• comparendo s.m.• emplazamiento s.m.• requerimiento s.m.v.• emplazar v.
I 'sʌmənza) ( Law) citación f, citatorio m (Méx)to issue a summons — despachar una citación or (Méx) un citatorio
to serve a summons on somebody — entregarle* una citación or (Méx) un citatorio a alguien
b) ( for help etc) llamamiento m, llamado m (AmL)
II
transitive verb ( Law) citar, emplazar*['sʌmǝnz]1.N(pl summonses) (Jur) citación f judicial, emplazamiento m ; (fig) llamada f•
to serve a summons on sb — entregar una citación a algn•
to take out a summons against sb — entablar demanda contra algn, citar a algn (para estrados)2.VT citar, emplazarshe has been summonsed to appear in court — ha sido citada or emplazada a presentarse en el juzgado
* * *
I ['sʌmənz]a) ( Law) citación f, citatorio m (Méx)to issue a summons — despachar una citación or (Méx) un citatorio
to serve a summons on somebody — entregarle* una citación or (Méx) un citatorio a alguien
b) ( for help etc) llamamiento m, llamado m (AmL)
II
transitive verb ( Law) citar, emplazar* -
10 subpoena
s.1 citación.2 comparendo, citación, citación judicial, citatoria.vt.1 citar.2 citar legalmente, citar, citar con comparendo, citar para estrados.(pt & pp subpoenaed) -
11 chapter
' æptə(a main division of a book: There are fifteen chapters in his new book.) capítulochapter n capítulotr['ʧæptəSMALLr/SMALL]1 (of book, of history) capítulo2 SMALLRELIGION/SMALL cabildo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLa chapter of accidents una serie de desgraciasto quote chapter and verse citar textualmentechapter ['ʧæptər] n1) : capítulo m (de un libro)2) branch: sección f, división f (de una organización)n.• cabildo s.m.• capítulo s.m.• confraternidad s.f.'tʃæptər, 'tʃæptə(r)['tʃæptǝ(r)]to quote chapter and verse — citar textualmente or palabra por palabra
1. N1) [of book] capítulo m2) (Rel) cabildo m3) (=branch of society, organization) sección f4) (fig) (=period)2.CPDchapter house N — sala f capitular
* * *['tʃæptər, 'tʃæptə(r)]to quote chapter and verse — citar textualmente or palabra por palabra
-
12 subpoena
tr[səb'piːnə]1 SMALLLAW/SMALL citación nombre femenino1 SMALLLAW/SMALL citarsubpoena n: citación f, citatorio mn.• citación s.f.• comparendo s.m.[sǝb'piːnǝ] (Jur)1.N citación fto serve sb with a subpoena, serve a subpoena on sb — enviar una citación a algn
2.VT [+ witness] citar; [+ document] reclamar como pruebas -
13 witness
'witnəs
1. noun1) (a person who has seen or was present at an event etc and so has direct knowledge of it: Someone must have seen the accident but the police can find no witnesses.) testigo2) (a person who gives evidence, especially in a law court.) testigo3) (a person who adds his signature to a document to show that he considers another signature on the document to be genuine: You cannot sign your will without witnesses.) testigo
2. verb1) (to see and be present at: This lady witnessed an accident at three o'clock this afternoon.) presenciar, ver2) (to sign one's name to show that one knows that (something) is genuine: He witnessed my signature on the new agreement.) firmar como testigo•- bear witness
witness1 n testigowitness2 vb presenciar / ser testigo detr['wɪtnəs]1 (person) testigo nombre masulino o femeninoa witness for the defence/prosecution un testigo de descargo/cargo2 formal use (testimony, evidence) testimonio1 (see) presenciar, ver2 (document) firmar como testigo3 (be a sign or proof of) testimoniar; (look at the example of) ver, notar, considerar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be witness to something ver algo, presenciar algoto bear witness to something dar fe de algo, atestiguar algoto call somebody as a witness citar a alguien como testigo, poner a alguien por testigowitness box barra de los testigoswitness stand SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL barra de los testigoswitness ['wɪtnəs] vt1) see: presenciar, ver, ser testigo de2) : atestiguar (una firma, etc.)witness vitestify: atestiguar, testimoniarwitness n1) testimony: testimonio mto bear witness: atestiguar, testimoniar2) : testigo mfwitness for the prosecution: testigo de cargov.• atestiguar v.• firmar como testigo v.• mostrar v.• presenciar v.n.• deponente s.m.• fe s.f.• testigo s.m.• testimonio s.m.
I 'wɪtnəs, 'wɪtnɪs1) ca) ( Law) testigo mfwitness for the prosecution/defense — testigo de cargo/de la defensa or de descargo; (before n)
witness stand o (BrE) box — estrado m
b) ( to event)to be witness/a witness TO something — ser* testigo de algo
c) (to contract, signature) testigo mfto stand witness — atestiguar*, testificar*
2) u (testimony, evidence)to be witness TO something — ser* testimonio or prueba de algo, atestiguar* algo
to bear witness — ( in a court of law) atestiguar*, testificar*
to bear false witness — ( Bib) levantar falsos testimonios
II
a) (observe, see) \<\<change/event\>\> ser* testigo de; \<\<crime/accident\>\> presenciar, ser* testigo de, ver*this region is witnessing an unprecedented economic upturn — esta región está viviendo una reactivación económica sin precedentes
b) ( authenticate) ( Law) \<\<signature\>\> atestiguar*; \<\<will\>\> atestiguar* la firma de['wɪtnɪs]1. N1) (=person) testigo mfwitness for the prosecution/defence — testigo de cargo/descargo
we want no witnesses to this — no queremos que nadie vea esto, no queremos que haya testigos
I was (a) witness to this event — yo presencié este suceso, yo fui testigo de este suceso
2) (=evidence) testimonio mto give witness for/against sb — atestiguar a favor de/en contra de algn
to bear witness to sth — (lit) atestiguar algo; (fig) demostrar or probar algo
2. VT1) (=be present at) presenciar, asistir a; (=see) verto witness sb doing sth — ver a algn hacer algo, ver cómo algn hace algo
this period witnessed important changes — liter este periodo fue testigo de cambios importantes
2) (=attest by signature) atestiguar la veracidad de3) (=consider as evidence) ver, mirar3.VI (=testify) dar testimonio, atestiguarto witness to sth — dar testimonio de or atestiguar algo
4.CPDwitness box (Brit), witness stand (US) N — tribuna f de los testigos, estrado m
witness statement N — declaración f de testigo
* * *
I ['wɪtnəs, 'wɪtnɪs]1) ca) ( Law) testigo mfwitness for the prosecution/defense — testigo de cargo/de la defensa or de descargo; (before n)
witness stand o (BrE) box — estrado m
b) ( to event)to be witness/a witness TO something — ser* testigo de algo
c) (to contract, signature) testigo mfto stand witness — atestiguar*, testificar*
2) u (testimony, evidence)to be witness TO something — ser* testimonio or prueba de algo, atestiguar* algo
to bear witness — ( in a court of law) atestiguar*, testificar*
to bear false witness — ( Bib) levantar falsos testimonios
II
a) (observe, see) \<\<change/event\>\> ser* testigo de; \<\<crime/accident\>\> presenciar, ser* testigo de, ver*this region is witnessing an unprecedented economic upturn — esta región está viviendo una reactivación económica sin precedentes
b) ( authenticate) ( Law) \<\<signature\>\> atestiguar*; \<\<will\>\> atestiguar* la firma de -
14 misquote
s.cita errónea.vt.1 citar equivocadamente (accidentally)2 tergiversar las palabras de (deliberately) (persona); tergiversar (words)3 citar incorrectamente, citar erróneamente, citar mal. (pt & pp misquoted) -
15 instance
'instəns(an example, especially of a condition or circumstance: As a social worker, he saw many instances of extreme poverty.) ejemploinstance n casotr['ɪnstəns]1 ejemplo, caso1 poner por caso, citar como ejemplo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLat the instance of somebody a instancia de alguien, a petición de alguienfor instance por ejemploin the first instance en primer lugarin this instance en este casoinstance ['ɪntstənts] n1) instigation: instancia f2) example: ejemplo mfor instance: por ejemplo3) occasion: instancia f, caso m, ocasión fhe prefers, in this instance, to remain anonymous: en este caso prefiere quedarse anónimon.• caso s.m.• ejemplar s.m.• ejemplo s.m.• instancia s.f.• ocasión s.f.• petición s.f.• vez s.f.v.• citar como ejemplo v.'ɪnstənsa) ( example) ejemplo mb) ( case) caso m['ɪnstǝns]in this instance — en este caso, en esta ocasión
1. N1) (=example) ejemplo m2) (=case) caso m3) (Jur)at the instance of — a instancia or petición de
2.VT (=exemplify) citar como ejemplothis is perhaps best instanced by... — quizás esto queda mejor ilustrado por...
* * *['ɪnstəns]a) ( example) ejemplo mb) ( case) caso min this instance — en este caso, en esta ocasión
-
16 summon
vt.1 llamar (police, doctor); pedir (help); convocar (encuentro); citar (ley) (witness)2 hacer un llamado a, envidar.3 exigir.4 citar legalmente, emplazar, citar a comparendo.5 entregar la citación judicial.6 intimar.(pt & pp summoned) -
17 convocar
convocar ( conjugate convocar) verbo transitivo ‹huelga/elecciones› to call; ‹ manifestación› to organize; ‹concurso/certamen› to announce; ‹reunión/asamblea› to call, convene (frml); convocar a algn a algo to summon sb to sth
convocar verbo transitivo
1 (citar) to summon: me han convocado el jueves, I was summoned to go on Thursday
2 (una reunión, elecciones) to call: se han convocado las oposiciones, the competitive exams were announced ' convocar' also found in these entries: Spanish: acordar - elección - emplazar - citar English: ballot - call - call out - convene - convoke - reconvene - set up - summon - election - meeting - set -
18 arraign
vt.1 hacer comparecer, citar (ley)2 encartar, citar ante la justicia, hacer comparecer, procesar.3 inculpar, acusar, culpar, incriminar. (pt & pp arraigned) -
19 Castle, William
1914-1977Procedente de Broadway, donde llevo a cabo los mas dispares oficios, William Castle desembarca en Hollywood a los 23 anos, y seis mas tarde dirige su primera pelicula. Especialista en peliculas baratas de terror, de sarrollo diversos artilugios para el espectador, entre los que cabe citar la electrificacion de asientos para aumentar la tension en el espectador, y el diseno de esqueletos inflables que flotaban sobre la audiencia durante la proyeccion. No fue, a la vista de lo dicho, un especialista del western, pero rodo un punado de ellos, siempre con presupuestos ajustados y resultados artisticos mejores de lo que cabria suponer. En su curriculo hay que citar dos peliculas celebres, La dama de Shanghai (The Lady from Shanghai, Orson Welles,1947) y La semilla del diablo (Rosemary’s Ba by, Roman Polanski, 1968), de las que fue productor.Klondike Kate. 1943. 64 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Anne Savage, Tom Neal, Glenda Farrell.Cave of Outlaws. 1951. 75 minutos. Technicolor. Universal. MacDonald Carey, Alexis Smith.Fort Ti (Fort Ti). 1953. 73 minutos. Technicolor. 3-D. Columbia. George Montgomery, Joan Vohs.Conquest of Cochise. 1953. 70 minutos. Technicolor. Columbia. John Hodiak, Robert Stack, Joy Page.The Battle of Rogue River. 1954. 71 minutos. Technicolor. Columbia. George Montgomery, Richard Denning, Martha Hyer.Jesse James Vs. The Daltons. 1954. 65 minutos. Technicolor. 3-D. Columbia. Brett King, Barbara Lawrence.The Law Vs. Billy the Kid. 1954. 73 minutos. Technicolor. Columbia. Scott Brady, Betta St. John.Masterson of Kansas. 1955. 73 minutos. Technicolor. Columbia. George Montgomery, Nancy Gates.The Americano (El americano). 1955. 85 minutos. Technicolor. RKO. Glenn Ford, Frank Lovejoy, Ursula Thiess.The Gun That Won the West. 1955. 71 minutos. Technicolor. Columbia. Dennis Morgan, Paula Raymond.English-Spanish dictionary of western films > Castle, William
-
20 acknowledgement
tr[ək'nɒlɪʤmənt]1 (admission) admisión nombre femenino2 (recognition) reconocimiento3 (thanks) muestra de agradecimiento■ she stood up in acknowledgement of the audience's applause se puso de pie para mostrar su agradecimiento por los aplausos del público4 (reply) contestación nombre femenino■ I shouted, and one of them waved back in acknowledgement grité, y uno de ellos gesticuló en conformidad\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLacknowledgement of receipt acuse nombre masculino de recibon.• acuse s.m.• reconocimiento s.m.[ǝk'nɒlɪdʒmǝnt]1. N1) (=admission) admisión f ; (=recognition) reconocimiento min acknowledgement of — en reconocimiento de, en agradecimiento a
2) (Comm) [of letter etc] acuse m de recibo3) [of greeting] contestación f4)acknowledgements (in book) menciones fpl2.CPDacknowledgement slip N — acuse m de recibo
См. также в других словарях:
citar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: citar citando citado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. cito citas cita citamos citáis citan citaba… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
citar — em citar em tribunal … Dicionario dos verbos portugueses
citar — v. tr. 1. [Direito] Chamar solenemente para comparecer em juízo ou perante a autoridade em determinada ocasião. 2. Fazer menção ou referência a algo (ex.: citou as vantagens e as desvantagens). = MENCIONAR, REFERIR 3. Apontar, indicar, referir… … Dicionário da Língua Portuguesa
citar — verbo transitivo,prnl. 1. Decir (una persona) [a otra persona] que acuda a una entrevista o a una reunión en [un lugar]: Nos citamos en el zoo.citamos e … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
citar — (Del lat. citāre). 1. tr. Avisar a alguien señalándole día, hora y lugar para tratar de algún negocio. U. t. c. prnl.) 2. Referir, anotar o mencionar los autores, textos o lugares que se alegan o discuten en lo que se dice o escribe. 3. Hacer… … Diccionario de la lengua española
citar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Avisar a una persona que vaya a un determinado lugar, en cierta fecha y hora, para encontrarse con alguien: citar a los niños a las nueve, citar el juez a los testigos, citar a un amigo en el café 2 prnl Ponerse… … Español en México
Citar — Dans le monde de la tauromachie, citar (appeler, provoquer) désigne toute action par laquelle la matador attire l attention du taureau de combat. Sommaire 1 Description 2 Bibliographie 3 Notes et références … Wikipédia en Français
citar — (Del lat. citare, llamar, convocar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Convocar a una persona a una reunión o entrevista señalándole día, hora y lugar: ■ le citó a las diez de la noche en un bar muy céntrico. SINÓNIMO emplazar ► verbo transitivo 2 … Enciclopedia Universal
citar — {{#}}{{LM C08844}}{{〓}} {{ConjC08844}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC09064}} {{[}}citar{{]}} ‹ci·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una persona,{{♀}} indicarle el día, la hora y el lugar para reunirse con ella o para tratar de un asunto … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
çitar — (Oğuz) yabanı ağac adı. – Əlli il horda dursa ya hündürrəşir, ya bö:mür çitar, mənfə:ssiz ağaşdı … Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti
Citar Wikipedia — Wikipedia:Citar Wikipedia Saltar a navegación, búsqueda Atajo WP:CWWP:CW Nota: Wikipedia tiene una herramienta para generar citas para artículos en particular. Siga el vínculo Citar este artículo a la izquierda de la página que tiene el artículo… … Wikipedia Español