Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

(bra)

  • 21 душ

    1) приспособление и помещение die Dú sche =, n, тк. приспособление die Bráuse =, n

    включи́ть [пусти́ть], вы́ключить душ — die Dú sche [die Bráuse] áufdrehen [ánstellen], ábdrehen [ábstellen]

    стать под душ — sich ú nter die Dú sche [ú nter die Bráuse] stéllen

    У нас но́мер с душем. — Wir háben ein Zímmer mit Dú sche.

    2) обливание die Dú sche

    У́тром я принима́ю холо́дный душ. — Mórgens dú sche ich (mich) kalt. / Mórgens néhme ich éine kálte Dú sche.

    Я не люблю́ мы́ться под душем, я мо́юсь в ва́нне. — Ich dú sche (mich) nicht gern, ich báde (mich).

    Русско-немецкий учебный словарь > душ

  • 22 жарить

    несов.; сов. поджа́рить bráten er brät, briet, hat gebráten что-л. A, на чём-л. in D

    жа́рить карто́шку на расти́тельном ма́сле, на сли́вочном ма́сле. — Kartóffeln in Öl, in Bú tter bráten

    жа́рить мя́со на сковороде́ — Fleisch in éiner Pfánne bráten

    На обе́д мы поджа́рили ры́бу. — Zum Míttagessen háben wir Fisch gebráten.

    Русско-немецкий учебный словарь > жарить

  • 23 занимать

    I
    несов.; сов. заня́ть
    1) пространство, место éinnehmen nimmt éin, nahm éin, hat éingenommen что л. A

    Стол занима́ет мно́го ме́ста. — Der Tisch nimmt viel Platz éin.

    Значи́тельную часть страны́ занима́ют го́ры. — Éinen gróßen Teil des Lándes néhmen Bérge éin.

    ••
    2) о времени in Ánspruch néhmen das nimmt in Ánspruch, nahm in Ánspruch, hat in Ánspruch genómmen сколько времени A (у кого л. не употр.); у кого bráuchen (h) сколько времени A переводится с изменением структуры предложения

    Э́то занима́ет мно́го вре́мени. — Das nimmt viel Zeit in Ánspruch.

    Э́та рабо́та заняла́ у меня́ три часа́, весь день. — Ich bráuchte für díese Árbeit drei Stú nden, den gánzen Tag.

    Доро́га туда́ и обра́тно занима́ет у меня́ почти́ два часа́. — Für den Weg hin und zurück bráuche ich fast zwei Stú nden.

    3) тк. несов. жить (в комнате, квартире) bewóhnen что л. A

    На́ша семья́ занима́ет трёхко́мнатную кварти́ру. — Únsere Famíli|e bewóhnt éine Dréiraumwohnung.

    4) должность, пост bekléiden (h) что л. A

    Он занима́ет отве́тственную до́лжность, пост мини́стра. — Er bekléidet éine verántwortungsvolle Stéllung, éinen Minísterposten.

    II
    несов.; сов. заня́ть брать в долг sich (D) léihen lieh sich, hat sich gelíehen что л. A, у кого л. → von D; в повседн. речи тж. sich (D) bórgen (h) что л. A, у кого л. → von D или bei D

    Я за́нял у това́рища де́ньги [де́нег], пять е́вро. — Ich hábe mir von méinem Freund Geld, fünf Éuro gelíehen [gebórgt].

    Русско-немецкий учебный словарь > занимать

  • 24 коричневый

    кори́чневая кра́ска — die bráune Fárbe

    кори́чневый цвет — die bráune Fárbe [das Braun]

    пла́тье кори́чневого цве́та [кори́чневое пла́тье] — ein bráunes Kleid

    кори́чневый цвет тебе́ идёт. — Braun steht dir gut.

    Русско-немецкий учебный словарь > коричневый

  • 25 требоваться

    несов.; сов. потре́боваться
    1) кому-л. нужно - переводится глаголом bráuchen (h) с изменением структуры предложения: кому-л. N, что / кого-л. A, для чего-л., на что-л. für A, zu D

    Мне потре́буется для э́того мно́го де́нег. — Ich bráuche dafür viel Geld.

    На э́ту рабо́ту мне потре́буется оди́н день. — Für díese Árbeit bráuche ich éinen Tag.

    Тепе́рь на́шей лаборато́рии потре́буются но́вые компью́теры и ещё оди́н программи́ст. — Jetzt braucht únser Labór néue Compúter [-'pjuː-] und noch éinen Programmíerer.

    Тре́буется продаве́ц. — объявление Verkäufer gesúcht.

    2) тре́буется для чего-л. обыкн. в соответствии с каким-л. порядком, правилами ist erfórderlich, в повседн. речи тж. man braucht для чего-л. für A

    Для э́той рабо́ты (должности) тре́буется зна́ние неме́цкого языка́. — Für díese Stéllung sind Déutschkenntnisse erfórderlich [braucht man Déutschkenntnisse].

    Русско-немецкий учебный словарь > требоваться

  • 26 бичевать

    1) уст. géißeln vt, péitschen vt
    2) перен. brándmarken (brándmarkte, gebrándmarkt) vt, an den Pránger stéllen vt

    Новый русско-немецкий словарь > бичевать

  • 27 бурый

    gráubráun; schwárzbráun

    бу́рый медве́дь — der bráune Bär

    бу́рый у́голь — Bráunkohle f

    Новый русско-немецкий словарь > бурый

  • 28 вертел

    м
    Brátspieß m

    жа́рить на ве́ртеле — am Spieß bráten (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > вертел

  • 29 выжечь

    (áus)brénnen (непр.) vt, verbrénnen (непр.) vt

    вы́жечь дотла́ — éinäschern

    вы́жечь клеймо́ ( на чём-либо) — brándmarken (brándmarkte, gebrándmarkt) vt

    Новый русско-немецкий словарь > выжечь

  • 30 гарь

    ж
    1) Brándgeruch m (умл.)

    па́хнет гарью — es riecht brándig

    2) ( остатки угля) Kóhlenasche f

    Новый русско-немецкий словарь > гарь

  • 31 зажигательный

    1) Zünd- (опр. сл.), Brenn- (опр. сл.)

    зажига́тельный снаря́д воен. — Brándgeschoß n (-ss-)

    зажига́тельное де́йствие — Brándwirkung f

    2) перен. zündend, begéisternd; hínreißend ( увлекательный); féurig ( пламенный)

    Новый русско-немецкий словарь > зажигательный

  • 32 клеймить

    1) stémpeln vt, markíeren vt (металлы, товары); éichen vt ( меры и весы)
    2) перен.

    клейми́ть позо́ром — brándmarken (brándmarkte, gebrándmarkt) vt

    Новый русско-немецкий словарь > клеймить

  • 33 молодец

    I молод`ец
    м
    1) Búrsche m, kräftiger júnger Mann

    ты молоде́ц! — brávo!; das hast du fein gemácht!

    держа́ться молодцо́м — sich brav [tápfer] hálten (непр.)

    II м`олодец
    м фольк.
    Búrsche m

    до́брый мо́лодец — ein wáckerer Búrsche

    Новый русско-немецкий словарь > молодец

  • 34 нуждаться

    1) (в ком-либо, в чём-либо) bráuchen vt, bedürfen (непр.) vt, vi (G); benötigen vt, nötig háben vt

    я нужда́юсь в твое́й по́мощи — ich bráuche déine Hílfe, ich bedárf déiner Hílfe

    2) ( терпеть нужду) Not léiden (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > нуждаться

  • 35 нужно

    безл.
    1) ( необходимо) es ist nötig, man muß, man soll

    мне ну́жно идти́ — ich muß géhen

    мне ну́жно бу́дет поспа́ть — ich wérde schláfen müssen

    ну́жно бы́ло ви́деть — man sóllte séhen

    бо́льше чем ну́жно — mehr als nötig

    ему́ не ну́жно ходи́ть туда́ — er braucht nicht dorthín zu géhen

    что вам ну́жно? — was bráuchen Sie?; was wünschen Sie?

    ничего́ не ну́жно — es ist nichts nötig

    Новый русско-немецкий словарь > нужно

  • 36 ожог

    м
    1) ( повреждение) Verbrénnung f; Verbrühung f ( горячей водой); Verätzung f (напр. кислотой)
    2) ( обожжённое место) Brándwunde f; Brándblase f ( пузырь от ожога)

    Новый русско-немецкий словарь > ожог

  • 37 пережарить

    1) ( чрезмерно) zu stark bráten (непр.) vt; verbrénnen (непр.) vt ( сжечь)
    2) ( пожарить всё) álles bráten (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > пережарить

  • 38 пригодиться

    nützlich [bráuchbar] sein; táugen vi; zustátten kómmen (непр.) vi (s) ( прийтись кстати)

    тебе́ э́то пригоди́тся? — wirst du das (ge)bráuchen können?

    Новый русско-немецкий словарь > пригодиться

  • 39 стоить

    1) ( о цене) kósten vi

    ско́лько э́то сто́ит? — was kóstet das?

    2) ( заслуживать) sich lóhnen, wert sein

    сто́ит проче́сть э́ту кни́гу — es lohnt sich, díeses Buch zu lésen

    не сто́ит — es lohnt sich nicht (+ Inf. с zu)

    об э́том не сто́ит говори́ть — es ist nicht der Réde wert

    3) безл.

    сто́ит ( кому-либо) переводится личн. формами глагола — bráuchen vt (+ Inf. с zu)

    вам сто́ит то́лько спроси́ть — Sie bráuchen nur zu frágen

    ••

    игра́ не сто́ит свеч — die Sáche lohnt die Mühe nicht

    это ло́маного гроша́ не сто́ит — das ist kéinen róten Héller wert

    ничего́ не сто́ить — gar nichts wert sein, gar kéinen Wert háben, zu nichts táugen vi

    э́то сто́ило мне большо́го труда́ — das hat mich viel Mühe gekóstet

    э́то не сто́ит труда́ — das ist nicht der Mühe wert

    не сто́ит ( благодарности) — kéine Úrsache

    Новый русско-немецкий словарь > стоить

  • 40 шипучий

    schäumend, bráusend

    шипу́чий напи́ток ( безалкогольный) — Bráuse f

    Новый русско-немецкий словарь > шипучий

См. также в других словарях:

  • Bra — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • Bra — may refer to:* Brassiere, an undergarment * Male bra, an undergarment * Bra (CN), a city in Italy * Bra ket notation, used for describing quantum states in the theory of quantum mechanics * Bra (store chain), formerly a Swedish store chain that… …   Wikipedia

  • BRA — steht für Bra (Piemont), ein Ort in der Region Piemont (Italien), Provinz Cuneo Bra (Belgien), ein Ort in der Provinz Lüttich in Belgien Bra (Käse), eine Käsesorte aus Norditalien mit geschützter Herkunftsbezeichnung DOP, benannt nach Bra in der… …   Deutsch Wikipedia

  • Bra — steht für Bra (Piemont), ein Ort in der Region Piemont (Italien), Provinz Cuneo Bra (Belgien), ein Ort in der Provinz Lüttich in Belgien Bra (Käse), eine Käsesorte aus Norditalien mit geschützter Herkunftsbezeichnung DOP, benannt nach Bra in der… …   Deutsch Wikipedia

  • Bra — Saltar a navegación, búsqueda Bra puede significar: Bra (Bélgica), localidad belga perteneciente a la provincia de Lieja. Bra (Cuneo), localidad italiana perteneciente a la provincia de Cuneo, en la región del Piamonte. Bra (queso), queso… …   Wikipedia Español

  • bra — vektorius statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. bra; bra vector vok. bra, n; bra Vektor, m rus. бра, m; бра вектор, m pranc. bra, m; vecteur bra, m …   Fizikos terminų žodynas

  • bra — brà išt. Pẽlės už si̇enos brà brà brà …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • brȁti — (što) nesvrš. 〈prez. bèrēm, aor. brȁh, imp. bèri, pril. sad. bèrūći, prid. rad. brȁo, prid. trp. brȃn, gl. im. bránje〉 odvajati, otkidati plodove, cvijeće, biljke itd. ⃞ {{001f}}beri kožu na šiljak iron. spremi se da otrpiš kakvu kaznu za što;… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • Bra|vo — bra|vo1 «BRAH voh», interjection, noun, plural vos. –interj. well done! fine! excellent!: »Bravo, Heracles, brave words, said he (Benjamin Jowett). –n. a cry of “bravo!”: »Sophy gave him a dazzling performance, to which he responded with enough… …   Useful english dictionary

  • bra|vo — bra|vo1 «BRAH voh», interjection, noun, plural vos. –interj. well done! fine! excellent!: »Bravo, Heracles, brave words, said he (Benjamin Jowett). –n. a cry of “bravo!”: »Sophy gave him a dazzling performance, to which he responded with enough… …   Useful english dictionary

  • brȁon — (brȁun) prid. 〈indekl.〉 reg. (+ srp. razg.) smeđ, koji je smeđe boje; kafȅ ✧ {{001f}}njem …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»