-
1 bedeckt
-
2 EHCAIHCHIHUA
ehcaihchîhua > ehcaihchîuh.*\EHCAIHCHIHUA v.réfl., avoir le visage orné du motif du vent." iztac inic mihchîuh, mihchîhua, mehcaihchîhua, îxtlan tlaâna ", il s'est peint le visage en blanc, il a le visage peint, il a le visage orné du motif du vent, il a des rayures au visage - they are painted on the face with white; they are striped across the eyes with a wind painting, décrit le colibri ehcahuitzilin. Sah11,25. Dans le texte mjhchiuh, mjhchioa, mecahichioa." mehcaihchîuhticac, motlahtlacuetlânilih ", il a le visage orné du motif du vent, il est couvert de courbes - ist mit Windzeichnungen bedeckt, ist vielfach gewundet. Décrit Quetzalcoatl. Sah1927,35 = Prim.Mem 261v. (mecaichiuhticac).Es scheint dass der Körper Quetzalcoatls mit Wirbelzeichnungen und spiral sich wundenden Linien bedeckt war. SGA II,436 -
3 TLATZIMPACHOLLI
tlatzimpachôlli:Dont l'arrière est recouvert.Allem., mit Schwantzfedern bedeckt. SlS 1952,324." coxolihecacêhuaztli, zacuantica tlatzimpachôlli ", des éventails de plumes dont l'arrière est recouverts de plumes du troupial - Fächer aus Waldhuhnfedern mit Schwanzfedern des Trupials bedeckt. Sah 1952,192:26-27 = Sah9,92.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATZIMPACHOLLI
-
4 COXOLIHEHCACEHUAZTLI
coxolihehcacehuâztli:Eventail en plumes de pénélope panachée.Angl., crested guan feather fans.D'après l'Acad Hist MS, les éventails importés de l'Anahuac et qui servait d'insignes distinctifs aux grands marchands s'appelaient 'coxolehcacehuâztli'. SGA II 467." xâhuac tôpîlli îhuân coxoliyehcacehuaztli ", le bâton d'apparat et l'éventail de plumes - der altväterliche Wanderstab und der Wildhuhnfächer.Sah 1952,168:20 = Sah9,4 - crested guan feather fans." coxolihecacêhuaztli, zacuantica tlatzinpachôlli ", des éventails de plumes dont l'arrière est recouverts de plumes du troupial - Fächer aus Waldhuhnfedern mit Schwanzfedern des Trupials bedeckt. Sah 1952,192:26-27 = Sah9,92 (coxoli hecacehoaztli).Form: sur ehcahuaztli, morph.incorp. coxolih-tli.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COXOLIHEHCACEHUAZTLI
-
5 MAYANACOCHTLI
mayânacochtli:*\MAYANACOCHTLI parure, pendants d'oreille faits d'escarbots verts.Dans une énumérations de pendants d'oreille. Launey II 240.Allem., der käferflugelohrpflog." inic tlachîuhtli tlatzauctli îca in mayâtl xoxoctli ", ist in folgender Weise hergestellt: Er ist mit einem Mosaik von grünen Käfer (Flügeln) bedeckt. Acad Hist MS 68 - 69 § 8.SGA II 547. également ECN10,158. (où l'on trouve mayânanacochtli).Form: sur nacochtli, morph.incorp. mayâtl. -
6 MAYATL
mayâtl:Scarabée ou coléoptère de couleur verte.Insecte de couleur verte. Launey II 240 note 175.Hallorina duguesi. Sah Garibay IV 101.Mexicanisme: mayate. Diccionario de Mexicanismos. Santamaria.Description. Sah11,101.Illustration. Dib.Anders. XI fig.356." inic tlachîuhtli tlatzauctli îca in mayâtl xoxoctli ", il est fait ainsi, il est encollé de scarabée verts - ist in folgender Weise hergestellt: Er ist mit einem Mosaik von grünen Käfer (flügeln) bedeckt. Acad Hist MS 68,69 §8. SGA II 547.Cf. également ECN10,158 qui traduit: they are made of a mosaic of green beetles (yn mayatl xoxocti).Beetle = coléoptère.R.Siméon dit 'escarbot ailé de couleur verte' (Clav.).Escarbot = nom commun de divers coléoptères, en particulier l'hister. -
7 TLAHTLACUETLANILIA
tlahtlacuetlânilia > tlahtlacuetlânilih.*\TLAHTLACUETLANILIA v.réfl., se couvrir de courbes, être couvert de courbes." mehcaihchiuhticac, motlahtlacuetlânilih ", il a le visage orné du motif du vent, il est couvert de courbes - ist mit Windzeichnungen bedeckt, ist vielfach gewundet. Décrit Quetzalcoatl. Sah1927,35 = Prim.Mem 261v. (motlatlacuetlanili).Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHTLACUETLANILIA
-
8 XIUHNACOCHTLI
xiuhnacochtli:Pendants ou boucles d'oreilles en mosaique de turquoises.Allem., Türkisohrpfock.Esp., Orejeras de turquesa. Insignia militar. Cf. Sah HG III Ap. 5,11.Parure des hommes et guerriers otomis. Launey II 240." xiuhnacochtli malacachtic îtech pilcaticah teôcuitlaepcolôlli ", ses boucles d'oreilles en turquoise, rondes, d'où pendent des coquillages en or bombés - round, turquoise (mosaic) earplugs from which were hanging curved, golden seashells.Parure de Quetzalcoatl. Sah12,12.Le texte espagnol correspondant précise: 'de mozayco de turquesa'.Dib Anders XII 12 note 17.U.Dyckerhoff 1970,304 note: 'Der blaue Kopf- Nasen- und Ohrschmuck (xiuhhuitzolli, yacaxihuitl, xiuhnacochtli) ist als der ursprüngliche, typische Schmuck des Feuergottes Xiuhtecuhtli anzusehen. (Beyer 1965,309. 1921,59)." inic tlachîuhtli xiuhtica tlatzauctli ca motquiticah "Acad Hist MS 68r = ECN10,158. SGA II 549 comprend " ça(m) motquitica " et traduit: 'ist in folgender Weise hergestellt. Er ist ganz und gar mit einem Mosaik von Türkisen bedeckt.'" conaquiah xiuhnacochtli, huel xihuitl, auh cequintin zan cuahuitl in tlachîhualli, tlaxiuhihcuilôlli ", ils mettent en place les boucles d'oreilles en mosaique de turquoise, tout en turquoise, mais certains (en mettent) faites en bois peintes comme des mosaïques de turquoises. Il s'agit de souverains qui accompagnent Moctezuma. Sah2,164." îxiuhnacoch " pour " în-xiuhnacoch ", leurs boucles d'oreille en mosaïque de turquoise - their turquoise ear plugs.Portées par les jeunes gens qui a la nuit tombée excécutaient la danse "cuîcôâno", ces boucles d'oreilles sont ici associées à la coiffure dite tzotzocolli, à l'aztaxelli et à des mentonières ou labrets en coquillage. Sah8,43.Form: sur nacochtli, morph.incorp. xihu-(i)-tl. -
9 XOCPALLI
xocpalli:Plante des pieds, peut signifier en certains cas simplement pied.A.Lopez Austin = ECN10,151 note 12.'xocpalli' and 'icxitl'semblent être des termes interchangeables. Sah10,126 note 11.Les pieds. Sah 1927,102.Angl., foot. Sah10,126." in tilmahtli in tlapachîuhtoc (...) tlahcuilolli tzontecomatl mâcpalli quetztepôlli, omicihcuilli tlaniztli matzotzopaztli xocpalli inic tlahcuilôlli catca. Auh inin tilmahtli motôcâyôtiâya tlacuahcualloh ", der Mantel mit dem er bedeckt ist (...) ist mit Köpfen und Händen bemalt, ist mit Beckenknochen, Rippen, Unterschenkeln, Unterarmen, Füssen bemalt. Und dieser Mantel hiess Tlacuacuallo (mit zernagten Gliedern bemalt).Décrit Huitzilopochtli. Sah 1927,102." xomatzalli ye in îxocpal ", toe with its foot.Dans la description des parties de l'oiseau. Sah11,56." cencah pahpatlâhuac in îxocpal ", ses pattes sont très larges.Décrit l'ahinga noir, oiseau qui a les pattes palmées. Sah11,31." toxocpal ", la plante des pieds - la planta del pie. Molina II 160v. -
10 ZACUANTICA
zacuantica:Avec des plumes de troupiale.With (the feathers) of the troupial. Sah9,89." mâcpanitl, quetzalmâcpanitl zaquantica tlatlapânqui huihuiltecqui aztapanitl teôcuitlapanitl quetzaltzontecomayoh ", des bannières tenues à la mains, des bannières de plumes de quetzal alternant avec des plumes de troupiale, des bannières de plumes de héron blanc, des bannières d'or avec un panache de plumes de quetzal fixées dans une coupelle au sommet - hand banners, quetzalfeather hand banners with troupial feathers in alternating bands, heron feather banners, gold banners tufted with quetzal feathers at the tips. Sah9,92." coxolihecacêhuaztli, zacuantica tlatzimpachôlli ", des éventails de plumes dont l'arrière est recouverts de plumes du troupial - Fächer aus Waldhuhnfedern mit Schwanzfedern des Trupials bedeckt. Sah 1952,192:26-27 = Sah9,92. -
11 ZAHUATI
zâhuati > zâhuati-.*\ZAHUATI v.i., souffrir d'une maladie de la peau, avoir des bubons, des abcès.Allem., mit Hautausschlag bedeckt sein. SIS 1952,258." moca zâhuatl, zâhuati ", il est plein d'abcès, il a des abcès - it is full of scabies, it has scabies. Est dit du petit enfant, conêpil. Sah10,13.Form: sur zâhua-tl. -
12 steinig
adjpierreux, rocailleux, caillouteuxsteinigst136e9342ei/136e9342nig ['∫te39291efai/e39291efnɪç](Steine enthaltend) plein(e) de pierres; (mit Steinen bedeckt) pierreux(-euse) -
13 voll
adjplein, rempli, comble, entiergesteckt voll/brechend voll — bourré, plein à craquer
sich voll laufen lassen — se prendre une biture, se cuiter, se bourrer la gueule
sich den Bauch voll schlagen — s'en mettre plein la panse, se bâfrer
aus dem Vollen schöpfen — dépenser sans compter, faire le grand seigneur
in die Vollen gehen — ne pas ménager sa peine, mettre le paquet
voll spritzen — arroser, asperger
voll stopfen — remplir, bourre
vollvọll [fɔl]I Adjektiv1 (gefüllt) plein(e); Beispiel: voll werden se remplir; Beispiel: voll sein être plein; Beispiel: voll [mit] Wasser/Sand sein être plein d'eau/de sable4 (vollständig) Beispiel: die volle Summe la totalité de la somme; Beispiel: den vollen Preis bezahlen payer comptant; Beispiel: in voller Ausrüstung équipé(e) de pied en cap; Beispiel: in voller Uniform erscheinen apparaître en uniforme5 (ungeschmälert) total(e); Beispiel: das volle Ausmaß der Katastrophe l'ampleur de la catastrophe; Beispiel: die volle Tragweite erkennen reconnaître la portée7 (voll tönend) bien timbré(e)Wendungen: jemanden nicht für voll nehmen ne pas prendre quelqu'un au sérieux; aus dem Vollen schöpfen taper dans le tas umgangssprachlichII Adverb3 unterstützen totalement4 (umgangssprachlich: sehr, äußerst) vachement; Beispiel: jemanden voll anmachen/fertig machen allumer/casser quelqu'un à fond; Beispiel: voll doof sein être complètement nulWendungen: voll und ganz à cent pour cent -
14 zuckrig
zuckrigzụ ckrig ['7a05ae88ts/7a05ae8862c8d4f5ʊ/62c8d4f5krɪç]1 (süß) sucré(e)2 (mit Zucker bedeckt) recouvert(e) de sucre
См. также в других словарях:
bedeckt — bedeckt … Deutsch Wörterbuch
bedeckt — Adj. (Aufbaustufe) stark bewölkt (in Bezug auf Himmel) Synonyme: bezogen, verhangen, wolkenbedeckt, wolkenverhangen, wolkig Beispiel: Der Himmel ist heute völlig bedeckt … Extremes Deutsch
Bedeckt — Bedeckt, 1) (Herald.), so v.w. Belegt; 2) von Falken, mit der Kappe versehen; 3) von Thürmen, die einen Giebel haben; 4) (Musik), bei Geigeninstrumenten ein Ton, welcher nicht auf der Saite, welche ihn ungegriffen enthält, sondern auf einer… … Pierer's Universal-Lexikon
Bedeckt — Bedeckt, musikal. Kunstausdruck, andeutend, daß bei Streichinstrumenten die auf offene Saiten fallenden Noten auf tiefer liegenden Saiten gespielt werden sollen; in der Heraldik von einer Wappentheilung, wenn eine Figur darüber hingelegt ist … Herders Conversations-Lexikon
bedeckt — 1. bewölkt, bezogen, dunkel, grau, trübe, verhangen, wolkenbedeckt, wolkenverhangen, wolkig. 2. belegt, heiser, rau. * * * bedeckt:1.⇨bewölkt–2.⇨bewachsen bedeckt→trübe … Das Wörterbuch der Synonyme
bedeckt — trübe; wolkig; bezogen; bewölkt; trüb; übersät * * * be|deckt [bə dɛkt] <Adj.>: von Wolken überzogen: der Himmel ist bedeckt. Syn.: bewölkt, dicht bewölkt. * * * be|dẹckt <Adj.>: 1. (vom Himmel) [stark] bewölkt: der Himmel war b … Universal-Lexikon
bedeckt — be·dẹckt 1 Partizip Perfekt; ↑bedecken 2 Adj; nicht adv; voller Wolken ≈ bewölkt <der Himmel> 3 sich bedeckt halten aus bestimmten Gründen nichts über etwas sagen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
bedeckt bleiben — Sich bedeckt halten; bedeckt bleiben Wer sich bedeckt hält oder bedeckt bleibt, äußert sich zu etwas nicht, bezieht keine Stellung, sondern bleibt im Hintergrund: Zu dem drohenden Skandal wollte sich der Kanzler nicht äußern, und auch der… … Universal-Lexikon
bedeckt halten — sich bedeckt halten im Hintergrund bleiben, keine Stellung beziehen, sich nicht äußern; (ugs.): sich raushalten; (scherzh.): sich vornehm zurückhalten. * * * bedeckthalten,sichsichzurückhalten,imHintergrundbleiben,sichnicht(offen)äußern,etwasverbe… … Das Wörterbuch der Synonyme
bedeckt — bedecktpart bleibenSiebedeckt=seienSienichtsoübertriebenhöflich!regenSiesichnichtunnötigauf!Gemeintist,daßderanderedieKopfbedeckungnichtzulüftenbraucht.InvolkstümlicherAuffassungsinddieAnstandsregelnübertriebenundunaufrichtig.1900ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
bedeckt — be|dẹckt ; bedeckter Himmel … Die deutsche Rechtschreibung