-
61 reazione
f.1) (replica) реакция; (risposta) ответ (m.)2) (pol.) реакционность; реакция3) (chim. e fis.)reazione a catena (anche fig.) — цепная реакция
-
62 relazione
f.1.1) (rendiconto) отчёт (m.); доклад (m.); сообщение (n.)2) (nesso) связьtra i due fatti non c'è alcuna relazione — между этими двумя фактами нет никакой связи (эти два факта никак не связаны между собой)
in relazione a... — в связи с + strum.
in relazione alla vostra domanda, si comunica che... — на ваш запрос, сообщаем, что...
3) (legame) связь, знакомство (n.), отношения (pl.)stringere una relazione — a) завязать знакомство с + strum.; b) (amorosa) вступить в (любовную) связь с + strum.
relazioni diplomatiche (d'affari, commerciali) — дипломатические (деловые, торговые) отношения
4) (relazione amorosa) роман (m.), любовная связьtroncare una relazione — порвать с + strum.
2.•◆
pubbliche relazioni — внешние сношения (паблик рилейшнз, gerg. пиар) -
63 sembrare
v.i.1.1) (parere) казаться; (apparire) производить впечатление; чудиться, представляться, мерещиться, видеться; (modale) кажется; похоже; складывается впечатление, что...nel bosco gli sembrò di vedere delle strane sagome — в тёмном лесу ему чудились (мерещились, виделись) какие-то странные фигуры
non ti sembra di dovermi delle spiegazioni? — не кажется ли тебе, что нам надо объясниться?
Gianni mi sembra ingrassato — по-моему, Джанни растолстел
i suoi parenti sembrano aver trovato un accordo — его родственники, кажется, договорились
il ragazzo sembra molto dotato — парень, похоже, очень одарён
mi sembra che si stiano annoiando — они, по-моему, скучают
questo tessuto sembra seta — эта ткань производит впечатление натурального шёлка (выглядит как натуральный шёлк)
al giudice sembrò giusto interrogare tutti i testimoni — судья счёл нужным допросить всех свидетелей
sembra che il peggio sia passato — кажется, худшее позади
"Chi non provava o almeno non sembrava più provare alcuna inquietudine era la mamma" (A. Moravia) — "Кто уже успокоился или, по крайней мере, свиду был спокоен, так это мама" (А. Моравиа)
2) (somigliare) походить (быть похожим) на + acc.2.•◆
mi sembrava! — у меня было такое впечатление (так мне показалось)non mi sembra vero che tra un mese mi laureerò! — мне не верится (кажется невероятным), что через месяц у меня будет диплом в кармане!
-
64 somiglianza
f.1.сходство (n.), схожестьnon trovi che con gli anni venga fuori una certa somiglianza tra marito e moglie? — ты не находишь, что с годами муж и жена начинают походить друг на друга?
la somiglianza tra i due gemelli è strabiliante — эти близнецы похожи друг на друга как две капли воды
2.•◆
Dio creò l'uomo a propria immagine e somiglianza — Бог создал человека по своему образу и подобию -
65 tolleranza
f.1.1) (resistenza) выносливость2) (indulgenza) терпимостьmostrare tolleranza — проявлять терпимость к + dat.
2.•◆
casa di tolleranza — дом терпимости -
66 tollerare
v.t.проявлять терпимость, терпеть, переносить, сносить, выносить; допускатьnon tollera che la pensino diversamente da lui — он не допускает, что кто-то может думать иначе, чем он
-
67 vita
I f.1.1) жизнь; существование (n.)di (della) vita — a) жизненный (agg.)
esperienza di vita — жизненный опыт; b) житейский (agg.)
vita quotidiana — быт (m.) (повседневность, повседневная жизнь)
vita pubblica — a) общественная жизнь; b) общественная деятельность
fa una vita da nababbo — он как сыр в масле катается (живёт как у Христа за пазухой, живёт по-царски)
è rimasto in vita — a) (dopo un'operazione) он выжил; b) (dopo un incidente) он уцелел
durante la guerra Pešev salvò la vita agli ebrei bulgari — во время войны Пешев спас жизнь болгарским евреям
rischiare (mettere a repentaglio) la vita — рисковать своей жизнью (подвергать свою жизнь опасности)
pieno di vita — жизнерадостный (agg.)
privo di vita — безжизненный (agg.)
hai portato un po' di vita nella nostra esistenza monotona — ты внёс оживление в наше однообразное существование
4) (pl. vittime) жертвы5) (biografia) биография; житие (n.), жизнеописание (n.)vorrei conoscere meglio la vita di quell'autore — хотелось бы знать поподробнее биографию этого писателя
2.•◆
come va la vita? — как жизнь? (как живётся - можется?)conoscere vita, morte e miracoli di qd. — знать всю подноготную о ком-л.
c'è poco da fare, è la vita! — ничего не поделаешь, такова жизнь!
cambiar vita — начать новую жизнь (перевернуть страницу жизни, зажить по-иному, по-новому)
i rapinatori chiedono un forte riscatto, pena la vita dell'ostaggio — похитители требуют большого выкупа, иначе они грозятся убить заложника
anno nuovo, vita nuova! — с Новым годом, с новым счастьем!
ha sette vite come i gatti — он живуч, как кошка
non dare segni di vita — (anche fig.) не подавать признаков жизни
lunga vita! — желаю прожить до ста лет! (ant. долгие лета!, многая лета!)
3.•finché c'è vita c'è speranza — пока живу, надеюсь (надежда умирает последней)
la vita è fatta a scale: c'è chi scende e c'è chi sale — такова жизнь: сегодня ты, а завтра я!
II f.la vita è bella perché è varia — жизнь хороша, потому что полна неожиданностей
1.2.•◆
su con la vita! — не вешай нос! (смотри веселее!, взбодрись!, выше голову!; scherz. держи хвост морковкой!) -
68 autore del giorno
дневное светило, солнце:Io dimando a te, o sole, autore del giorno e preside della vigilia: nello spazio dei secoli da te distinti e consumati fin qui.., vedesti tu alcuna volta infra i viventi essere beato?. (G.Leopardi, «Cantico del gallo silvestre»)
Я вопрошаю тебя, о солнце, источник дня, властитель жизни, удалось ли тебе на протяжении многих веков, порожденных и погашенных тобой.., увидеть на земле хоть одно существо, одаренное счастьем? -
69 -B113
поверить выдумке, небылице:...e senza alcuna ragione plausibile succede che quatcuna di queste balle viene bevuta da una parte o dall'altra e allora si combina un film. (G.Berta, «Il male oscuro»)
...и бывало так, что какая-либо из этих небылиц без всякого разумного основания принималась на веру той или другой стороной, и в результате появлялся фильм. -
70 -B1231
a) петь Лазаря, плакаться на судьбу:D'uno ch'è benestante ciò è agiato delle cose del mondo,...pigola sempre, o fa alcuna cosa da poveri, si suol dire... «egli ruzza» o veramente «scherza in briglia». (B. Varchi, «La suocera»)
О зажиточном и даже наделенном в изобилии благами мирскими,...который вечно хнычет и прикидывается неимущим, обычно говорят: он поет Лазаря.b) не унывать. -
71 -B37
± ничего не смыслить, быть олухом, остолопом:Quando alcuno fa, o dice alcuna cosa sciocca... gli dice in Firenze: tu non accozzeresti tre pallottole in un corno, o vero bacino. (B.Varchi, «Opere»)
Когда кто-нибудь делает промах или несет чепуху, во Флоренции ему говорят: «Ты олух царя небесного». -
72 -C2887
обязательно, во что бы то ни стало. -
73 -D622
потерпеть неудачу.Io non ho fatto per lo mio alcuna cosa, perché son in disdetta con monne Muse. (L. Groto, «Lettere familiari»)
Я ничего не написал своего, поскольку не пользуюсь милостью муз. -
74 -F1575
a) выскочить с чём-л., вылезти;b) стать известным, явным:E in complesso si constata che non è ancora venuta fuori una qualunque civiltà nuova nell'Italia postfascista, come non è venuta fuori in alcuna nazione dell'Europa occidentale («La nuova questione della lingua»).
Можно, в общем, констатировать, что новой цивилизации в послефашистской Италии еще не появилось, как и ни в какой другой стране Западной Европы. -
75 -F310
± дешево отделаться:Alcuna volta la sodisfaceva ma sì era di rado, che altro non era, che gittare una fava in bocca al leone. (G. Boccaccio, «Decameron»)
Иногда Рустико удовлетворял ее, но чаще это было все равно, что кормить льва фасолиной. -
76 -R315
prov. в долг дают только богатым:Non s'impresta che ai ricchi, dice il proverbio, ma il caso mio ammonisce che si presta alcuna volta ai poveri. (A. G. Ba- rilli, «Come un sogno»)
Как гласит пословица, дают в долг только богатым, но мой случай говорит о том, что иной раз дают и бедным. -
77 -S1566
a) пропустить сквозь сито, тщательно просеять;b) обыскать; прочесать (местность):Il capo degli zingari, interrogato dai carabinieri, non ha opposto alcuna difficoltà a che la sua carovana venisse passata al setaccio («L'Unità», 25 febbraio 1969).
Вожак-цыган, допрошенный карабинерами, не препятствовал тому, чтобы в его таборе был произведен тщательный обыск. -
78 -S667
очень серьезный, сдержанный:Dopo un anno di questa vita senza alcuna variante, la fama di Emerenziano Paronzini era fatta: un uomo sodo, cioè serio come uno svizzero, di poche parole e di nessuna confidenza. (P. Chiara, «La spartizione»)
Через год такой жизни без потрясений сложилось общее мнение об Эмеренциано Паронцини: человек твердых правил, очень сдержанный, немногословный, не имеющий близких друзей. -
79 -T790
a) наносить ущерб, вредить:— Il mio padrone non vuol far torto né a voi né a nessuno. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
— Мой господин не желает причинять вреда на вам, ни кому-либо другому.b) обижать:Quasi ad ogni viaggio egli muta piroscafo, per non far torto ad alcuna delle Compagnie, che sì disputano il cliente di rango. (R. de Rensis, «Il cantore del popolo»)
В каждую поездку Джильи выбирает другое пароходство, чтобы не обидеть ни одну из компаний, оспаривающих друг у друга честь перевозить знаменитого пассажира.— Non fare torti a Giampaolo. Guardati da lui. (S. Strati, «Peppantoni»)
— Смотри, не обижай Джампаоло. Остерегайся его. -
80 -Z101
zucchero non guastò mai vivanda (тж. zucchero e acqua rosa, non guasta mai alcuna cosa)
prov. ± кашу маслом не испортишь.
См. также в других словарях:
alcuña — (del ár. and. «alkúnya») 1 (ant.) f. Alcurnia. 2 (ant.) *Sobrenombre. ≃ Alcuño. * * * alcuña. f. desus. alcurnia. || 2. desus. alcuño … Enciclopedia Universal
alcuña — 1. f. 1. desus. alcurnia. 2. desus. alcuño … Diccionario de la lengua española
alcuna licenza — ит. [альку/на личэ/нца] некоторая свобода, отклонение от темпа и ритма … Словарь иностранных музыкальных терминов
con alcuna licenza — ит. [кон альку/на личэ/нца] с некоторой свободой … Словарь иностранных музыкальных терминов
con alcuna licenza — ˌkäˌnalˈkünəlēˈchen(t)(ˌ)sä, ˌkōˌ , (t)sə adverb Etymology: Italian : with some freedom used as a direction in music … Useful english dictionary
tutto — [da una var., non bene spiegata, del lat. totus tutto, intero , forse tuttus o tuctus influenzato dal plur. cuncti tutti ]. ■ agg. 1. a. (solo al sing.) [di oggetto, quantità e altro, senza esclusione di alcuna parte, in senso intensivo ed… … Enciclopedia Italiana
Pietro Carnesecchi — Pietro Carnesecchi, né le 24 décembre 1508, à Florence et mort le 1er octobre 1567, à Rome, est un homme politique, un humaniste … Wikipédia en Français
alcuño — (ant.) m. *Sobrenombre. ≃ Alcuña. * * * alcuño. (De alcuña). m. desus. Sobrenombre, apodo … Enciclopedia Universal
incondizionato — in·con·di·zió·na·to agg. 1. CO non sottoposto ad alcuna condizione o riserva: appoggio incondizionato, approvazione, lode incondizionata | totale, assoluto: affetto incondizionato, fiducia incondizionata Sinonimi: illimitato | 1assoluto, cieco,… … Dizionario italiano
tutto — {{hw}}{{tutto}}{{/hw}}A agg. indef. 1 Intero (riferito a un s. sing. indica la totalità, la pienezza di qlco.) tutto l universo; tutta la città è in subbuglio; con tutto il cuore; lotta con tutte le forze | Compreso, incluso: siamo al completo a… … Enciclopedia di italiano
ineccepibile — /inetʃ:e pibile/ agg. [der. di eccepibile, col pref. in 2]. 1. [di persona, condotta e sim., cui non si può opporre alcuna obiezione: il suo contegno è stato i. ] ▶◀ impeccabile, inappuntabile, irreprensibile, perfetto. ◀▶ biasimevole,… … Enciclopedia Italiana