Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(a+través+de)

  • 21 переправить

    перепра́в||ить
    1. (перевезти) transigi, transveturigi, transporti;
    2. (переслать) transsendi;
    \переправитьиться transiri;
    \переправитьля́ть(ся) см. перепра́вить(ся).
    * * *
    сов.
    1) hacer pasar, llevar vt

    перепра́вить на друго́й бе́рег — hacer pasar al otro lado del río

    перепра́вить че́рез го́ры — llevar a través de las montañas, hacer trasmontar

    2) ( переслать) transmitir vt
    3) разг. ( исправить) corregir (непр.) vt; rehacer (непр.) vt ( переделать)
    * * *
    сов.
    1) hacer pasar, llevar vt

    перепра́вить на друго́й бе́рег — hacer pasar al otro lado del río

    перепра́вить че́рез го́ры — llevar a través de las montañas, hacer trasmontar

    2) ( переслать) transmitir vt
    3) разг. ( исправить) corregir (непр.) vt; rehacer (непр.) vt ( переделать)
    * * *
    v
    1) gener. (ïåðåñëàáü) transmitir, hacer pasar, llevar
    2) colloq. (èñïðàâèáü) corregir, rehacer (переделать)

    Diccionario universal ruso-español > переправить

  • 22 переправлять

    несов., вин. п.
    1) hacer pasar, llevar vt

    переправля́ть на друго́й бе́рег — hacer pasar al otro lado del río

    переправля́ть че́рез го́ры — llevar a través de las montañas, hacer trasmontar

    2) ( переслать) transmitir vt
    3) разг. ( исправить) corregir (непр.) vt; rehacer (непр.) vt ( переделать)
    * * *
    несов., вин. п.
    1) hacer pasar, llevar vt

    переправля́ть на друго́й бе́рег — hacer pasar al otro lado del río

    переправля́ть че́рез го́ры — llevar a través de las montañas, hacer trasmontar

    2) ( переслать) transmitir vt
    3) разг. ( исправить) corregir (непр.) vt; rehacer (непр.) vt ( переделать)
    * * *
    v
    1) gener. (ïåðåñëàáü) transmitir, hacer pasar, llevar, traspasar
    2) colloq. (èñïðàâèáü) corregir, rehacer (переделать)
    3) econ. reenviar

    Diccionario universal ruso-español > переправлять

  • 23 перерыть

    пере||рыва́ть, \перерытьры́ть
    1. trafosi;
    2. (вещи и т. п.) traserĉi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( перекопать) cavar vt, escarbar vt (todo, en muchos lugares)

    переры́ть доро́гу кана́вой — cavar un foso transversal en el camino

    3) разг. (вещи, бумаги и т.п.) rebuscar vt, dar vueltas, buscar vt ( revolviendo)
    * * *
    v
    1) gener. (вырыть поперёк) cavar (de través), escarbar (todo, en muchos lugares)
    2) colloq. (âå¡è, áóìàãè è á. ï.) rebuscar, buscar (revolviendo), dar vueltas

    Diccionario universal ruso-español > перерыть

  • 24 печатно

    нареч.
    (заявить и т.п.) a través de la prensa
    * * *
    adv
    gener. (заявить и т. п.) a través de la prensa

    Diccionario universal ruso-español > печатно

  • 25 призма

    при́зма
    prismo;
    \призмати́ческий prisma, prismoforma.
    * * *
    ж. мат., физ.

    сквозь при́зму чего́-либо перен.a través del prisma (de)

    * * *
    ж. мат., физ.

    сквозь при́зму чего́-либо перен.a través del prisma (de)

    * * *
    n
    math. prisma

    Diccionario universal ruso-español > призма

  • 26 пробиться сквозь толпу

    v
    gener. abrirse paso a través de la muchedumbre, abrirse paso a través de la multitud

    Diccionario universal ruso-español > пробиться сквозь толпу

  • 27 пройти

    прой||ти́
    1. trapasi, trairi;
    2. (о времени) pasi;
    3. (кончиться) ĉesi, forpasi;
    4. (изучить) ellerni, trastudi;
    ♦ ему́ э́то да́ром не \пройтидёт li devos pagi por tio, ĝi ne finiĝos por li tiel facile.
    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi

    тут не пройти́ (не пройдёшь) — aquí es imposible (no es posible) pasar

    пройти́ ми́мо — pasar de largo (de paso); no detenerse (непр.)

    пройти́ не́сколько шаго́в — dar algunos pasos

    2) вин. п. ( какой-либо путь) pasar vt, recorrer vt

    пройти́ большо́е расстоя́ние — recorrer (andar) una gran distancia

    пройти́ че́рез что́-либо — atravesar (непр.) vt; pasar a través de (тж. перен.)

    пройти́ торже́ственным ма́ршем — desfilar vi (por)

    пройти́ до́лгий и сла́вный путь перен.recorrer un largo y glorioso camino

    3) вин. п. (пропустить; прозевать) pasar vi (por delante de; de largo); perder (непр.) vt

    пройти́ поворо́т — pasar la curva, dejar atrás la curva

    4) (распространиться - о слухах, молве и т.п.) cundir vi, propagarse, difundirse, divulgarse

    прошла́ весть — cundió la noticia

    5) ( выпасть - об осадках) caer (непр.) vi

    но́чью прошёл дождь — anoche llovió

    6) (пролечь - о дороге и т.п.) pasar vi; atravesar (непр.) vt
    7) (протечь - о времени, событиях) pasar vi, transcurrir vi

    прошло́ три го́да — pasaron tres años

    не прошло́ и ча́са, как... — apenas hubo transcurrido (no transcurrió) una hora cuando...

    э́то ско́ро пройдёт — es(t)o pasará pronto

    9) ( проникнуть) pasar vi, penetrar vt; infiltrarse ( о жидкости)
    10) (вин. п.) (испытать, претерпеть) pasar vi, atravesar (непр.) vt, experimentar vt

    пройти́ (че́рез) испыта́ние — haber pasado (por) una prueba

    пройти́ не́сколько фаз разви́тия — atravesar varias fases de desarrollo

    11) вин. п. (выполнить; завершить) pasar vt; hacer vt, realizar vt

    пройти́ вое́нную слу́жбу — cumplir vi, haber cumplido el servicio militar

    пройти́ курс лече́ния — tratarse, pasar un tratamiento

    пройти́ медосмо́тр — pasar el examen médico

    12) вин. п., разг. ( изучить) estudiar vt, pasar vt

    пройти́ курс матема́тики — cursar matemáticas

    пройти́ роль — estudiar el papel

    э́то мы не проходи́ли! — ¡no lo hemos estudiado!, ¡no lo sabemos!

    13) разг. (о кандидате, о резолюции) pasar vi

    пройти́ по ко́нкурсу — pasar el concurso, pasar por concurso

    14) ( состояться) tener lugar

    спекта́кль прошёл с больши́м успе́хом — el espectáculo ha tenido gran éxito

    на заво́дах прошли́ ми́тинги — en las fábricas se celebraron mítines

    ••

    пройти́ молча́нием — pasar en silencio, callar vt

    э́то так не пройдёт — eso no pasará, esto no quedará así (impune)

    э́то ему́ да́ром не пройдёт разг.esto le va a costar caro

    пройти́ в жизнь — cristalizarse (materializarse) en la vida; plasmarse en la realidad

    пройти́ че́рез ру́ки — haber estado en manos (de)

    враг не пройдёт! — ¡no pasarán!

    что прошло́, то прошло́ погов. — lo que pasó, pasó

    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi

    тут не пройти́ (не пройдёшь) — aquí es imposible (no es posible) pasar

    пройти́ ми́мо — pasar de largo (de paso); no detenerse (непр.)

    пройти́ не́сколько шаго́в — dar algunos pasos

    2) вин. п. ( какой-либо путь) pasar vt, recorrer vt

    пройти́ большо́е расстоя́ние — recorrer (andar) una gran distancia

    пройти́ че́рез что́-либо — atravesar (непр.) vt; pasar a través de (тж. перен.)

    пройти́ торже́ственным ма́ршем — desfilar vi (por)

    пройти́ до́лгий и сла́вный путь перен.recorrer un largo y glorioso camino

    3) вин. п. (пропустить; прозевать) pasar vi (por delante de; de largo); perder (непр.) vt

    пройти́ поворо́т — pasar la curva, dejar atrás la curva

    4) (распространиться - о слухах, молве и т.п.) cundir vi, propagarse, difundirse, divulgarse

    прошла́ весть — cundió la noticia

    5) ( выпасть - об осадках) caer (непр.) vi

    но́чью прошёл дождь — anoche llovió

    6) (пролечь - о дороге и т.п.) pasar vi; atravesar (непр.) vt
    7) (протечь - о времени, событиях) pasar vi, transcurrir vi

    прошло́ три го́да — pasaron tres años

    не прошло́ и ча́са, как... — apenas hubo transcurrido (no transcurrió) una hora cuando...

    э́то ско́ро пройдёт — es(t)o pasará pronto

    9) ( проникнуть) pasar vi, penetrar vt; infiltrarse ( о жидкости)
    10) (вин. п.) (испытать, претерпеть) pasar vi, atravesar (непр.) vt, experimentar vt

    пройти́ (че́рез) испыта́ние — haber pasado (por) una prueba

    пройти́ не́сколько фаз разви́тия — atravesar varias fases de desarrollo

    11) вин. п. (выполнить; завершить) pasar vt; hacer vt, realizar vt

    пройти́ вое́нную слу́жбу — cumplir vi, haber cumplido el servicio militar

    пройти́ курс лече́ния — tratarse, pasar un tratamiento

    пройти́ медосмо́тр — pasar el examen médico

    12) вин. п., разг. ( изучить) estudiar vt, pasar vt

    пройти́ курс матема́тики — cursar matemáticas

    пройти́ роль — estudiar el papel

    э́то мы не проходи́ли! — ¡no lo hemos estudiado!, ¡no lo sabemos!

    13) разг. (о кандидате, о резолюции) pasar vi

    пройти́ по ко́нкурсу — pasar el concurso, pasar por concurso

    14) ( состояться) tener lugar

    спекта́кль прошёл с больши́м успе́хом — el espectáculo ha tenido gran éxito

    на заво́дах прошли́ ми́тинги — en las fábricas se celebraron mítines

    ••

    пройти́ молча́нием — pasar en silencio, callar vt

    э́то так не пройдёт — eso no pasará, esto no quedará así (impune)

    э́то ему́ да́ром не пройдёт разг.esto le va a costar caro

    пройти́ в жизнь — cristalizarse (materializarse) en la vida; plasmarse en la realidad

    пройти́ че́рез ру́ки — haber estado en manos (de)

    враг не пройдёт! — ¡no pasarán!

    что прошло́, то прошло́ погов. — lo que pasó, pasó

    * * *
    v
    1) gener. (выпасть - об осадках) caer, (распространиться - о слухах, молве и т. п.) cundir, (ñîñáîàáüñà) tener lugar, andar, andar toda la ciudad, atravesar, difundirse, divulgarse, experimentar, hacer, infiltrarse (о жидкости), ir, (пропустить; прозевать) pasar (por delante de; de largo), penetrar, perder, propagarse, realizar, recorrer, transcurrir
    2) colloq. (èçó÷èáü) estudiar, (о кандидате, о резолюции) pasar
    3) Col. rumorarse (о слухе, молве)

    Diccionario universal ruso-español > пройти

  • 28 прокидывать

    несов.
    2) ( кинуть мимо) pasar vt ( lo que se tira), fallar vt, errar (непр.) vt
    * * *
    v
    colloq. (êèñóáü ìèìî) pasar (lo que se tira), (÷åðåç ÷áî-ë.) echar (a través de), errar, fallar

    Diccionario universal ruso-español > прокидывать

  • 29 прокинуть

    сов., вин. п., разг.
    2) ( кинуть мимо) pasar vt ( lo que se tira), fallar vt, errar (непр.) vt
    * * *
    v
    colloq. (êèñóáü ìèìî) pasar (lo que se tira), (÷åðåç ÷áî-ë.) echar (a través de), errar, fallar

    Diccionario universal ruso-español > прокинуть

  • 30 пронести

    пронести́
    traporti, preterporti.
    * * *
    (1 ед. пронесу́) сов., вин. п.
    1) llevar vt, haber llevado, conducir (непр.) vt, haber conducido

    пронести́ че́рез что́-либо — llevar a través de algo

    пронести́ куда́-либо (тайко́м) разг.meter (introducir) (a escondidas)

    2) перен. (сохранить - чувство, мысль) llevar consigo, retener (непр.) vt, guardar en la memoria
    3) ( промчать) llevar vt, conducir (непр.) vt (rápidamente, en volandas)
    4) (унести прочь - тучу, беду и т.п.) llevarse; pasar vi

    грозу́ пронесло́ безл.la tormenta ha pasado

    5) безл. прост. ( прослабить) перев. гл. оборотами tener diarrea, irse de vareta

    меня́ пронесло́ — me he ido de vareta

    * * *
    (1 ед. пронесу́) сов., вин. п.
    1) llevar vt, haber llevado, conducir (непр.) vt, haber conducido

    пронести́ че́рез что́-либо — llevar a través de algo

    пронести́ куда́-либо (тайко́м) разг.meter (introducir) (a escondidas)

    2) перен. (сохранить - чувство, мысль) llevar consigo, retener (непр.) vt, guardar en la memoria
    3) ( промчать) llevar vt, conducir (непр.) vt (rápidamente, en volandas)
    4) (унести прочь - тучу, беду и т.п.) llevarse; pasar vi

    грозу́ пронесло́ безл.la tormenta ha pasado

    5) безл. прост. ( прослабить) перев. гл. оборотами tener diarrea, irse de vareta

    меня́ пронесло́ — me he ido de vareta

    * * *
    v
    1) gener. (óñåñáè ïðî÷ü - áó÷ó, áåäó è á. ï.) llevarse, conducir (rápidamente, en volandas), haber conducido, haber llevado, llevar, pasar
    2) colloq. meter (a escondidas; introducir; áàìêîì; êóäà-ë.)
    3) liter. (ñîõðàñèáü - ÷óâñáâî, ìúñëü) llevar consigo, guardar en la memoria, retener

    Diccionario universal ruso-español > пронести

  • 31 прорваться

    сов.
    1) ( разорваться) romperse (непр.); desgarrarse ( продырявиться)

    плоти́на прорва́ла́сь — el dique se rompió

    2) ( лопнуть) reventar (непр.) vi; abrirse (непр.) ( о нарыве)
    3) ( сквозь что-либо) abrirse paso, romper (непр.) vt, penetrar vt

    прорва́ться сквозь вра́жеское окруже́ние — abrirse paso a través del (cerco) enemigo

    4) перен. ( разразиться) prorrumpir vi

    оби́да прорва́ла́сь — brotó la ofensa

    * * *
    сов.
    1) ( разорваться) romperse (непр.); desgarrarse ( продырявиться)

    плоти́на прорва́ла́сь — el dique se rompió

    2) ( лопнуть) reventar (непр.) vi; abrirse (непр.) ( о нарыве)
    3) ( сквозь что-либо) abrirse paso, romper (непр.) vt, penetrar vt

    прорва́ться сквозь вра́жеское окруже́ние — abrirse paso a través del (cerco) enemigo

    4) перен. ( разразиться) prorrumpir vi

    оби́да прорва́ла́сь — brotó la ofensa

    * * *
    v
    1) gener. (ëîïñóáü) reventar, (ðàçîðâàáüñà) romperse, (ñêâîçü ÷áî-ë.) abrirse paso, abrirse (о нарыве), desgarrarse (продырявиться), penetrar, revertar, romper (о нарыве и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > прорваться

  • 32 протесниться

    сов. прост.
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > протесниться

  • 33 смотреть

    смот||ре́ть
    1. rigardi;
    2. (фильм, спектакль) rigardi, spekti;
    3. (присматривать за кем-л., за чем-л.) gardi iun, ion, (pri)zorgi iun, ion;
    4. (расценивать что-л.) rigardi;
    как вы на э́то \смотретьрите? kiel vi tion rigardas?;
    ♦ \смотретьря́ по обстоя́тельствам laŭ (или depende de) cirkonstancoj;
    \смотретьри́! (берегись) gardu vin!;
    \смотретьре́ться (в зеркало) sin rigardi en spegulo.
    * * *
    несов.
    1) mirar vt; contemplar vt ( созерцать)

    смотре́ть при́стально — mirar fijamente

    смотре́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo

    смотре́ть в бино́кль — mirar por los gemelos

    смотре́ть в окно́ — mirar por la ventana

    смотре́ть в зе́ркало — mirar al espejo

    смотре́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada

    смотре́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)

    смотре́ть в бу́дущее — mirar al futuro (al porvenir)

    смотре́ть с наде́ждой (на + вин. п.)cifrar esperanzas (en)

    3) вин. п. (рассматривать; быть зрителем) ver (непр.) vt, estar viendo, mirar vt; presenciar vt ( присутствовать)

    смотре́ть фильм, спекта́кль — ver (presenciar) una película, un espectáculo

    смотре́ть телеви́зор — ver (mirar) el televisor

    смотре́ть карти́нки — ver (mirar) los cuadros

    прия́тно смотре́ть — da gusto ver (mirar)

    4) (считать кем-либо, расценивать как что-либо) considerar vt, tener (непр.) vt (por)
    5) (за + твор. п.) ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de), velar vt (por)

    смотре́ть за детьми́ — cuidar de los niños

    смотре́ть за поря́дком — cuidar del orden

    смотре́ть что́бы... — mirar que (+ subj.)

    смотре́ть на кого́-либо как на образе́ц — tomar el ejemplo de alguien

    все смо́трят на него́ как на чудака́ — todo el mundo le tiene por estrambótico

    как ты на э́то смо́тришь? — ¿qué te parece?, ¿qué piensas de esto?

    6) ( виднеться) dejarse ver, verse (непр.)

    смотре́ть из-за туч ( о солнце) — aparecer detrás de las nubes, verse a través de las nubes

    о́кна смо́трят во двор — las ventanas dan al patio

    8) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de), parecer (непр.) vi

    смотре́ть победи́телем — tener aire de vencedor

    - смотря по
    ••

    смо́тришь вводн. сл.es (muy) posible

    смотря́ как, смотря́ когда́ — esto depende (de), según y conforme

    смотре́ть за собо́й — cuidarse

    смотре́ть во все глаза́, смотре́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta, ser todo ojos

    смотре́ть в лицо́ (опасности, смерти) — hacer cara (al peligro, a la muerte)

    смотре́ть пра́вде в глаза́ — mirar cara a cara a la realidad

    смотре́ть в гроб (в моги́лу) — estar con un pie en el sepulcro, estar a las puertas de la muerte

    смотре́ть в рот ( кому-либо) — beber las palabras (de)

    смотре́ть в лес — querer tirar al monte

    смотре́ть в ко́рень — mirar al fondo de las cosas

    смотре́ть сквозь па́льцы ( на что-либо) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda

    смотре́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada

    * * *
    несов.
    1) mirar vt; contemplar vt ( созерцать)

    смотре́ть при́стально — mirar fijamente

    смотре́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo

    смотре́ть в бино́кль — mirar por los gemelos

    смотре́ть в окно́ — mirar por la ventana

    смотре́ть в зе́ркало — mirar al espejo

    смотре́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada

    смотре́ть друг на дру́га — mirarse (uno a otro)

    смотре́ть в бу́дущее — mirar al futuro (al porvenir)

    смотре́ть с наде́ждой (на + вин. п.)cifrar esperanzas (en)

    3) вин. п. (рассматривать; быть зрителем) ver (непр.) vt, estar viendo, mirar vt; presenciar vt ( присутствовать)

    смотре́ть фильм, спекта́кль — ver (presenciar) una película, un espectáculo

    смотре́ть телеви́зор — ver (mirar) el televisor

    смотре́ть карти́нки — ver (mirar) los cuadros

    прия́тно смотре́ть — da gusto ver (mirar)

    4) (считать кем-либо, расценивать как что-либо) considerar vt, tener (непр.) vt (por)
    5) (за + твор. п.) ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de), velar vt (por)

    смотре́ть за детьми́ — cuidar de los niños

    смотре́ть за поря́дком — cuidar del orden

    смотре́ть что́бы... — mirar que (+ subj.)

    смотре́ть на кого́-либо как на образе́ц — tomar el ejemplo de alguien

    все смо́трят на него́ как на чудака́ — todo el mundo le tiene por estrambótico

    как ты на э́то смо́тришь? — ¿qué te parece?, ¿qué piensas de esto?

    6) ( виднеться) dejarse ver, verse (непр.)

    смотре́ть из-за туч ( о солнце) — aparecer detrás de las nubes, verse a través de las nubes

    о́кна смо́трят во двор — las ventanas dan al patio

    8) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de), parecer (непр.) vi

    смотре́ть победи́телем — tener aire de vencedor

    - смотря по
    ••

    смо́тришь вводн. сл.es (muy) posible

    смотря́ как, смотря́ когда́ — esto depende (de), según y conforme

    смотре́ть за собо́й — cuidarse

    смотре́ть во все глаза́, смотре́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta, ser todo ojos

    смотре́ть в лицо́ (опасности, смерти) — hacer cara (al peligro, a la muerte)

    смотре́ть пра́вде в глаза́ — mirar cara a cara a la realidad

    смотре́ть в гроб (в моги́лу) — estar con un pie en el sepulcro, estar a las puertas de la muerte

    смотре́ть в рот ( кому-либо) — beber las palabras (de)

    смотре́ть в лес — querer tirar al monte

    смотре́ть в ко́рень — mirar al fondo de las cosas

    смотре́ть сквозь па́льцы ( на что-либо) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda

    смотре́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada

    * * *
    v
    1) gener. (быть обращённым в какую-л. сторону) dar (a), (âèäñåáüñà) dejarse ver, (присматривать) mirar (por), (производить осмотр) examinar, (рассматривать; быть зрителем) ver, (считать кем-л., расценивать как что-л.) considerar, caer (об окне, двери и т.п.), contemplar (созерцать), cuidar (a, de), estar viendo, mirar a algo (на что-л.), presenciar (присутствовать), tener (por), velar (por), verse, catar
    2) colloq. (âúãëàäåáü) tener aire (de; cara, aspecto), parecer, camelar
    3) amer. virar
    4) law. ver

    Diccionario universal ruso-español > смотреть

  • 34 искоса

    нрч
    de esguelha, de soslaio, de través

    Русско-португальский словарь > искоса

  • 35 набок

    нрч
    de lado; de través, obliquamente, ( криво) torto; (о шляпе и т. п.) a banda

    Русско-португальский словарь > набок

  • 36 поперек

    нрч
    de través, transversalmente; прн ( наперекор) contra a vontade; прдл através de
    ••

    Русско-португальский словарь > поперек

  • 37 взыскивать долги в форме капитализации

    Diccionario universal ruso-español > взыскивать долги в форме капитализации

  • 38 глядеть из-за туч

    v
    gener. aparecer detrás de las nubes (о солнце), verse a través de las nubes

    Diccionario universal ruso-español > глядеть из-за туч

  • 39 глядеть искоса

    v
    gener. mirar de soslayo (украдкой), mirar de través (de soslayo)

    Diccionario universal ruso-español > глядеть искоса

  • 40 дорога идёт через поле

    Diccionario universal ruso-español > дорога идёт через поле

См. также в других словарях:

  • Traves (Haute-Saône) — Traves …   Deutsch Wikipedia

  • través — (Del lat. transversus). 1. m. Inclinación o torcimiento de una cosa hacia algún lado. 2. desgracia (ǁ suceso adverso). 3. Arq. Pieza de madera en que se afirma el pendolón de una armadura. 4. Mar. Dirección perpendicular a la de la quilla. 5. Mil …   Diccionario de la lengua española

  • Traves (Italie) — Traves Administration Pays  Italie Région …   Wikipédia en Français

  • Traves (Piemont) — Traves Vorlage:Infobox Gemeinde in Italien/Wartung/Wappen fehlt …   Deutsch Wikipedia

  • Traves — may refer to:* Traves (TO) in Italy * Traves in France …   Wikipedia

  • Traves — bezeichnet: Traves (Haute Saône), eine Gemeinde im französischen Département Haute Saône Traves (Piemont), eine Gemeinde in der italienischen Region Piemont Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer m …   Deutsch Wikipedia

  • través — s. m. 1. Esguelha; soslaio. 2. Flanco; lado. 3. Travessa; tábua atravessada. 4.  [Fortificação] Obra de proteção perpendicular ao parapeito. 5. de través: transversalmente. • Plural: traveses …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • través — (Del lat. transversus.) ► sustantivo masculino 1 Inclinación de una cosa con respecto a otra. SINÓNIMO torcimiento 2 Desgracia que le ocurre a una persona: ■ la muerte de su amigo ha sido un nuevo través en su vida. SINÓNIMO fatalidad revés 3… …   Enciclopedia Universal

  • Traves — Pour une définition du mot « traves », voir l’article traves du Wiktionnaire. Pour les articles homonymes, voir Traves (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Traves (Italia) — Para la localidad francesa, véase Traves. Traves …   Wikipedia Español

  • través — A través de De un lado al otro de algo, en dirección o posición transversal, por enmedio de algo: Instalaron un cable a través de la calle , Nadó a través de la laguna , Lo llevaron a través de la ciudad , El sol pasa a través de los árboles 2 De …   Español en México

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»