-
1 Гримм
-
2 Рапунцель (колокольчик)
General subject: Rapunzel (fairy tale by the Grimm brothers (lived in a tower, would let down the braids of her hair, the enchantress climbed up to her...) http://www.fln.vcu.edu/grimm/rapunzel_e.html)Универсальный русско-английский словарь > Рапунцель (колокольчик)
-
3 рапунцель
General subject: (колокольчик) Rapunzel (fairy tale by the Grimm brothers (lived in a tower, would let down the braids of her hair, the enchantress climbed up to her...) http://www.fln.vcu.edu/grimm/rapunzel_e.html) -
4 излить свой гнев
v1) gener. seinen Grimm an (j-m) auslassen (на кого-л.), seinen Zorn an (j-m) auslassen (на кого-л.)2) colloq. sein Mütchen an (j-m) kühlen (на кого-л.)3) obs. seinen Grimm (an j-m) auslassen (на кого-л.) -
5 обрушить свой гнев
v1) gener. seinen Grimm an (j-m) auslassen (на кого-л.)2) obs. seinen Grimm (an j-m) auslassen (на кого-л.) -
6 фаза
фаза ж. Abschnitt m; Anteil m; Entwicklungsstufe f; эл. Phase f; Phasenanlage f; Stadium n; Strang m; эл. Wicklungsstrang m; Zustandsform fфаза ж., претерпевшая превращение с. физ. Übergangsphase fфаза ж. кристаллизации Kristallisationsphase f; ausscheidende Komponente f; ausscheidender Bestandteil m; kristallisierende Komponente f; kristallisierender Bestandteil m -
7 Гримм
Names and surnames: Grimm -
8 братья Гримм
Mass media: Grimm brothers -
9 фазы Гримма - Зоммерфельда
Metallurgy: Grimm-Sommerfeld's phasesУниверсальный русско-английский словарь > фазы Гримма - Зоммерфельда
-
10 Д-141
ПЕРВЫМ ДЕЛОМ (ДОЛГОМ) coll NPmstrum these forms only adv fixed WObefore (doing) anything elsefirst of allin the first place first (off) first thing the first thing (one does is...) to begin (start) with.Наконец опросы перешли к защитнику, и тот первым делом начал узнавать о пакете, в котором «будто бы» спрятаны были Федором Павловичем три тысячи рублей для «известной особы» (Достоевский 2). Finally the questioning passed to the defense attorney, and he, first of all, began asking about the envelope in which Fyodor Pavlovich "supposedly" hid three thousand roubles for "a certain person" (2a).Маленькие картинки Леонардо в том алтаре, в который вделаны они в Эрмитаже, трудно оценить мне, который первым делом не хочет поверить, что писал Леонардо... (Олеша 3). The little pictures by Leonardo in the altar into which they are set in the Hermitage are difficult for me to appreciate, since in the first place I don't want to believe that they are Leonardo's... (3a).Мой старик, конечно, стал расспрашивать абхазского арапа насчёт колхозных дел. Первым долгом он у него спросил, не заставляют ли их сажать эвкалипты (Искандер 3). My old man, of course, began by asking the Abkhazian blackamoor about kolkhoz affairs. First off he asked whether they were making them plant eucalyptuses (3a).Ha Иркутской пересылке я снова первым долгом влип в историю, хоть к этому и не стремился (Марченко 2). At the Irkutsk transit point I got involved first thing in another incident, although I was not looking for trouble (2a).Нюра, пригнувшись, кинулась к избе... Вбежав в избу, она первым делом обратила внимание на крышку подпола, но в этом смысле всё было в порядке... (Войнович 2). Doubled over, Nyura dashed to the hut....The first thing Nyura did in the hut was to check the cellar door, but everything was fine in that respect... (2a).Первым делом она (комсомолка) обвинила меня в сочинении закона Гримма и Раска, который я навязывала студентам (Мандельштам 2). То begin with, she (the young woman member of the Komsomol) accused me of inventing Grimm's and Rask's law and forcing it down the students' throats (2a). -
11 М-35
срывать/сорвать (снимАть/снять) маску (маски) с кого all rather lit VP subj: usu. human often after надо, должен etc) to show who, what, or what kind of person s.o. really isx сорвёт с Y-a маску =* x will strip (rip, tear) off Y4s maskx will show Y for what Y really is.Полная измена Гримма... Все упиралось в Гримма - и важно было сейчас же ошельмовать его, разоблачить, сорвать маску (Солженицын 5). Grimm was an out-and-out traitor.... He blocked their way completely: it was urgently necessary to ruin his reputation, expose him, strip off his mask (5a). -
12 гнев
m Zorn (от Р vor, aus D); не во гнев будь сказано nehmen Sie es mir nicht übel; сменить гнев на милость Gnade vor Recht ergehen lassen* * *гнев m Zorn (от Р vor, aus D);не во гнев будь ска́зано nehmen Sie es mir nicht übel;смени́ть гнев на ми́лость Gnade vor Recht ergehen lassen* * *<гне́ва>м Zorn m, Wut fсмени́ть гнев на ми́лость Gnade für Recht ergehen lassen* * *n1) gener. Gift, (затаённый) Groll, Aerger, Zorn, Ärger2) obs. Grimm3) S.-Germ. Grant4) low.germ. Böst, Gramm -
13 закон Гримма-Гольдшмидта
nmining. Grimm-Coldschmidtsches-GesetzУниверсальный русско-немецкий словарь > закон Гримма-Гольдшмидта
-
14 свирепый
adj1) gener. barbarisch, grausam, grimm, grimmig, ungebärdig, wütend, berserkerisch2) colloq. fuchsig, rabiat3) liter. kannibalisch -
15 сказки братьев Гримм
ngener. die Grimmschen Märchen, die Hausmärchen der Brüder GrimmУниверсальный русско-немецкий словарь > сказки братьев Гримм
-
16 яростный
-
17 ярость
n1) gener. Berserkerwut, Erbitterung (áîÿ è ò. ï.), (сдерживаемая) Ingrimm, Zorn, Grimmigkeit, Wut, Furie, Getobe2) med. Phrenesie3) obs. (затаённая) Ingrimm, Grimm, Rage4) psych. Furor (неконтролируемая вспышка ярости, агрессии)5) pompous. Furor -
18 первым делом
• ПЕРВЫМ ДЕЛОМ < ДОЛГОМ> coll[NP,"slrun,; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ before (doing) anything else:- first of all;- first (off);- first thing;- the first thing (one does is...);- to begin (start) with.♦ Наконец опросы перешли к защитнику, и тот первым делом начал узнавать о пакете, в котором " будто бы" спрятаны были Федором Павловичем три тысячи рублей для "известной особы" (Достоевский 2). Finally the questioning passed to the defense attorney, and he, first of all, began asking about the envelope in which Fyodor Pavlovich "supposedly" hid three thousand roubles for "a certain person" (2a).♦ Маленькие картинки Леонардо в том алтаре, в который вделаны они в Эрмитаже, трудно оценить мне, который первым делом не хочет поверить, что писал Леонардо... (Олеша 3). The little pictures by Leonardo in the altar into which they are set in the Hermitage are difficult for me to appreciate, since in the first place I don't want to believe that they are Leonardo's... (3a).♦ Мой старик, конечно, стал расспрашивать абхазского арапа насчёт колхозных дел. Первым долгом он у него спросил, не заставляют ли их сажать эвкалипты (Искандер 3). My old man, of course, began by asking the Abkhazian blackamoor about kolkhoz affairs. First off he asked whether they were making them plant eucalyptuses (За).♦ На Иркутской пересылке я снова первым долгом влип в историю, хоть к этому и не стремился (Марченко 2). At the Irkutsk transit point I got involved first thing in another incident, although I was not looking for trouble (2a).♦ Нюра, пригнувшись, кинулась к избе... Вбежав в избу, она первым делом обратила внимание на крышку подпола, но в этом смысле всё было в порядке... (Войнович 2). Doubled over, Nyura dashed to the hut....The first thing Nyura did in the hut was to check the cellar door, but everything was fine in that respect... (2a).♦ Первым делом она [комсомолка] обвинила меня в сочинении закона Гримма и Раска, который я навязывала студентам (Мандельштам 2). То begin with, she [the young woman member of the Komsomol] accused me of inventing Grimm's and Rask's law and forcing it down the students' throats (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > первым делом
-
19 первым долгом
• ПЕРВЫМ ДЕЛОМ < ДОЛГОМ> coll[NP,"slrun,; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ before (doing) anything else:- first of all;- first (off);- first thing;- the first thing (one does is...);- to begin (start) with.♦ Наконец опросы перешли к защитнику, и тот первым делом начал узнавать о пакете, в котором " будто бы" спрятаны были Федором Павловичем три тысячи рублей для "известной особы" (Достоевский 2). Finally the questioning passed to the defense attorney, and he, first of all, began asking about the envelope in which Fyodor Pavlovich "supposedly" hid three thousand roubles for "a certain person" (2a).♦ Маленькие картинки Леонардо в том алтаре, в который вделаны они в Эрмитаже, трудно оценить мне, который первым делом не хочет поверить, что писал Леонардо... (Олеша 3). The little pictures by Leonardo in the altar into which they are set in the Hermitage are difficult for me to appreciate, since in the first place I don't want to believe that they are Leonardo's... (3a).♦ Мой старик, конечно, стал расспрашивать абхазского арапа насчёт колхозных дел. Первым долгом он у него спросил, не заставляют ли их сажать эвкалипты (Искандер 3). My old man, of course, began by asking the Abkhazian blackamoor about kolkhoz affairs. First off he asked whether they were making them plant eucalyptuses (За).♦ На Иркутской пересылке я снова первым долгом влип в историю, хоть к этому и не стремился (Марченко 2). At the Irkutsk transit point I got involved first thing in another incident, although I was not looking for trouble (2a).♦ Нюра, пригнувшись, кинулась к избе... Вбежав в избу, она первым делом обратила внимание на крышку подпола, но в этом смысле всё было в порядке... (Войнович 2). Doubled over, Nyura dashed to the hut....The first thing Nyura did in the hut was to check the cellar door, but everything was fine in that respect... (2a).♦ Первым делом она [комсомолка] обвинила меня в сочинении закона Гримма и Раска, который я навязывала студентам (Мандельштам 2). То begin with, she [the young woman member of the Komsomol] accused me of inventing Grimm's and Rask's law and forcing it down the students' throats (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > первым долгом
-
20 снимать маску
I[VP; subj: human]=====⇒ to reveal who or what one really is, stop pretending:- X dropped the pretense.♦...Через день же [оппортунисты - руководители партии] собрали президиум партии и соросили маску... Старый Грейлих полез порочить всю цюрихскую партийную организацию... (Солженицын 5). They [the opportunist leaders of the party] called a meeting of the Presidium for the following day, and threw off their masks....Old Greulich stooped to defamation of the whole Zurich party organization... (5a).♦ [Львов:] Полноте, кого вы хотите одурачить? Соросьте маску (Чехов 4). [L.:] Enough of that! Whom are you trying to fool? Drop this pretense (4a).II[VP; subj: usu. human; often after надо, должен etc]=====⇒ to show who, what, or what kind of person s.o. really is:- X will show Y for what Y really is.♦ Полная измена Гримма... Все упиралось в Гримма - и важно было сейчас же ошельмовать его, разоблачить, сорвать маску (Солженицын 5). Grimm was an out-and-out traitor.... He blocked their way completely: it was urgently necessary to ruin his reputation, expose him, strip off his mask (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > снимать маску
См. также в других словарях:
Grimm — could refer to:People named Grimm* Alexander Grimm *Brothers Grimm, collectors of German fairy tales **Grimm s Fairy Tales, their collected tales ** Grimm s Fairy Tale Classics , a cartoon based on their tales ** The Brothers Grimm , a 2005 film… … Wikipedia
Grimm — steht für Grimm (Familienname), ein Familienname Die Brüder Grimm, deutsche Märchensammler und Sprachwissenschaftler Jacob Grimm (* 4. Januar 1785 in Hanau, † 20. September 1863 in Berlin) und Wilhelm Grimm (* 24. Februar 1786 in Hanau, † 16.… … Deutsch Wikipedia
GRIMM (J. et W.) — Il est sans doute peu d’œuvres qui aient connu à l’égal des Contes des frères Grimm une telle fortune auprès des lecteurs de tout âge et de toutes les couches sociales. Ce succès durable est à la fois mérité et injuste: il rend certes hommage au… … Encyclopédie Universelle
GRIMM (F. M. de) — GRIMM FRIEDRICH MELCHIOR baron de (1723 1807) Sans être gentilhomme, Friedrich Melchior Grimm, originaire de Ratisbonne, put faire des études à l’université de Leipzig, où il fréquenta l’illustre Gottsched et ses amis; puis il partagea le sort… … Encyclopédie Universelle
Grimm — puede referirse a: Hermanos Grimm, lingüistas y autores de cuentos. Johann Friedrich Carl Grimm, botánico del s.XVIII. Frédéric Melchior Grimm, ilustrado alemán y francés. Grimm, serie de televisión estadounidense transmitida por Universal… … Wikipedia Español
Grimm — two German brothers, Jakob Grimm (1785 1863) and Wilhelm Grimm (1786 1859), usually known as The Brothers Grimm. They studied language and wrote a German dictionary, and are famous for writing Grimm s Fairy Tales, a collection of nearly 200… … Dictionary of contemporary English
grimm — grimm: Das altgerm. Adjektiv mhd. grim‹me›, ahd. grim‹mi›, mniederl. grim‹m›, engl. grim, schwed. grym gehört mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen zu der lautnachahmenden idg. Wurzel *ghrem »tönen, dröhnen, grollen«, vgl. z. B. griech … Das Herkunftswörterbuch
Grimm — grimm: Das altgerm. Adjektiv mhd. grim‹me›, ahd. grim‹mi›, mniederl. grim‹m›, engl. grim, schwed. grym gehört mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen zu der lautnachahmenden idg. Wurzel *ghrem »tönen, dröhnen, grollen«, vgl. z. B. griech … Das Herkunftswörterbuch
Grimm — Grimm, Friedrich Melchior, barón von Grimm, Jakob Grimm, ley de … Enciclopedia Universal
grimm — Adj erw. obs. (8. Jh.), mhd. grim(me), ahd. grim(mi), as. grim Stammwort. Aus g. * gremma Adj. grimmig , auch in anord. grimmr, ae. grim, afr. grimm. Daneben ein Verbum ae. grimman, as. grimman, ahd. grimmen toben (das wohl kein starkes Verb ist) … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Grimm — Grimm, 1) Melchior, Freiherr von, geistreicher Literator, geb. 26. Dez. 1723 in Regensburg als Sohn eines Pfarrers, gest. 19. Dez. 1807 in Gotha, erhielt eine sorgfältige Erziehung, studierte in Leipzig, wohin er den jungen Grafen von Schönburg… … Meyers Großes Konversations-Lexikon