-
1 ονειδος
- εος τό1) упрек, порицание, хулаὀνείδεα λέγειν, βάζειν, προφέρειν, μυθήσασθαι Hom. — осыпать упреками, поносить, бранить;
ὄ. ὀνειδίσαι εἴς τινα Soph. — бросить упрек кому-л.2) позор, бесчестие(ὄ. καὴ ψόγος, τὸ φιλάργυρον εἶναι ὄ. λέγεταί τε καὴ ἔστιν Plat.)
ὄ. ἔχειν Her. — подвергнуться бесчестию3) слава, честь(Θήβαις κάλλιστον ὄ. Eur.)
-
2 ὄνειδος
{сущ., 1}упрек, позор, поношение, бесчестие (Лк. 1:25). LXX: 2781 (הָפּרְחֶ), 3639 (הָמּלִכְּ).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ὄνειδος
-
3 όνειδος
{сущ., 1}упрек, позор, поношение, бесчестие (Лк. 1:25). LXX: 2781 (הָפּרְחֶ), 3639 (הָמּלִכְּ).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > όνειδος
-
4 ὄνειδος
поношениепоношением ὄνειδόςΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὄνειδος
-
5 ὄνειδός
позорὄνειδοςΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὄνειδός
-
6 όνειδος
τό1) стыд, срам; позор; 2) оскорбление, ругань -
7 ὄνειδος
упрек, позор, поношение, бесчестие; LXX: (חֶרְפָּה), (כְּלִמָּה).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὄνειδος
-
8 ονειδειη
-
9 αθλιος
1) выставляемый на состязаниеμῆλον ἀέθλιον Anth. — яблоко раздора
2) бедственный, несчастный, жалкий(ἐλεεινός τε καὴ ἄ. Plat.)
τίς τοῦδε τἀνδρός ἐστιν ἀθλιώτερος ; Soph. — кто несчастнее меня?;ἔχειν ἄθλιον βίον Eur. — влачить жалкую жизнь3) жалкий, плохой(βορά Eur.; σύγγραμμα Plut.)
4) жестокий, мучительный(ὄνειδος Soph.)
-
10 αμαθης
21) непросвещенный, неученый, невежественный(τινος Thuc., Eur., περί τινος, πρός τι и τι Plat.)
ὄνειδος ἀμαθές Eur. — неосновательное порицание2) тупой, непонятливый(ὗς ἄγριος Arst.)
3) грубый(παρρησία Eur.; δύναμις Plut.)
4) неведомыйἀ. ἔρρει Eur. — он погиб без вести
-
11 δυσαποτριπτος
-
12 εκλειπω
(aor. 2 ἐξέλιπον)1) оставлять, уходить, покидать(τέν Βοιωτίαν Thuc.)
τέν πόλιν ἐξέλιπον εἰς χωρίον ὀχυρόν Xen. — они переселились из города в укрепленное место;ἐ. τὸν βίον Soph., Arst., Plut., φάος Eur. и τὸ ζῆν Polyb., Plut. — покидать жизнь, умирать;ἐκλιπεῖν τὸν ἀριθμόν Her. — выбыть из числа, не хватать2) покидать, бросать(τινά Soph.)
ἐ. στρατείαν Xen. — уклоняться от участия в походе3) дезертировать4) лишаться, утрачивать(τέν τυραννίδα Her.)
5) не исполнять, нарушать(ὃρκον Eur.; ξυνώμοτον Thuc.)
ὅσα ἐξελελοίπεσαν τῆς ξυνθήκης Thuc. — невыполненные пункты договора6) проходить мимо, миновать(Ἄνδρον Her.)
7) оставлять в стороне, обходить, пренебрегатьὄχλον τὸν πλεῖστον ἐκλείψω λόγων Aesch. — я умолчу о множестве обстоятельств;
εἴ τι ἐξέλιπον, σὸν ἔργον ἀναπληρῶσαι Plat. — если я что-л. упустил, твое дело дополнишь (меня);θεραπείας σώματος ἐκλιπεῖν Plut. — пренебречь заботами о теле;τὸ βοηθεῖν ἐκλιπεῖν Plut. — не оказать поддержки8) оставлять, прекращать(θρήνους Eur.; γραφάς Dem.)
θήρας μόχθον ἐκλελοιπώς Eur. — прервав утомительную охоту;ὄνειδος οὐκ ἐκλείπεται Aesch. — упрекам нет конца9) прекращаться, кончатьсяἐκλέλοιπεν εὐφρόνη (= νύξ) Soph. — ночь прошла;
διὰ τὸ ἐκλελοιπέναι τέν χιόνα Xen. — так как снег сошел;ἥ φωνέ ἐξέλιπε (v. l. ἐξέλειπε) Luc. — голос пропал;ἐπειδέ ἐκλελοίπασιν ὑμᾶς αἱ προφάσεις Lys. — после того, как предлоги у вас истощились:ἄνειμι ἐκεῖσε τοῦ λόγου, τῇ μοι τὸ πρότερον ἐξέλιπε Her. — я возвращусь к той части рассказа, которая раньше прервалась;τοὔνομα τῆς Ταρπηΐας ἐξέλιπε Plut. — имя Тарпеи было забыто10) умиратьοἱ ἐκλιπόντες или ἐκλελοιπότες Plat. — умершие
11) подвергаться затмению(ὅ ἥλιος ἐξέλιπε Thuc., Plut.; ἥ σελήνη ἐκλείπει Arst.)
-
13 ενδικος
21) справедливый, законный, правильный, заслуженный(χάρις Pind.; ὄνειδος Aesch.; σφαγαί Soph.)
τὰ πάντων ἔχειν ἐνδικώτατα Soph. — иметь величайшее право (на что-л.);ἔπραξεν ἔνδικα Eur. — он понес заслуженное наказание;τὸ μέ ἔνδικον Soph. — несправедливость2) справедливый, соблюдающий законы, праведный(πόλις Plat.)
οὔποτε προέξουσι οἱ κακοὴ τῶν ἐνδίκων Soph. — преступники никогда не будут иметь преимущества над честными людьми -
14 εξονειδιζω
бранить, упрекать, порицать(τινά Diod., Plut.)
ἐ. ὄνειδός τινι Eur. — бросать упрек, выражать порицание кому-л.;ἐ. κακά Soph. — осыпать бранью -
15 κακοποιος
-
16 κατηφεια
эп.-ион. κατηφείη ἥ1) стыд, позор, бесславие(κ. καὴ ὄνειδος Hom.)
κατεφείην σοι αὐτῷ Hom. — к твоему собственному стыду2) уныние, подавленность(δισθυμία καὴ κ. Plut.; ἥ χάρα εἰς κατήφειαν μετατραπήτω NT.)
-
17 περιαπτω
дор. περάπτω1) обвязывать, привязывать(τί τινι Pind., Arst., Plut. и πρός τι Arst.)
; med. надевать на себя (sc. χρυσὸν καὴ ἄργυρον Plat.)2) навлекать(ὄνειδός τινι Lys.; αἰσχύνην τῇ πόλει Plat.)
π. ἀνελευθερίαν (sc. αὐτῷ) Xen. — стяжать себе репутацию неблагородного человека3) доставлять4) придавать(σχῆμά τινι Arst.)
-
18 προσριπτω
1) бросать, кидать(ἐπιστόλιόν τινι Plut.)
2) перен. бросать на ходу или с негодованием швырять в лицо(ὄνειδός τινι Polyb.)
ἥ προσριφεῖσά τινι φωνή Plut. — брошенное кому-л. замечание3) выдавать с головой(τινὰ τοῖς πολεμίοις Plut.)
4) отвечать едкой остротой, огрызаться(ἐπεὴ ἐσκώφθη, προσέρριψεν Luc.)
-
19 3681
{сущ., 1}упрек, позор, поношение, бесчестие (Лк. 1:25). LXX: 2781 (הָפּרְחֶ), 3639 (הָמּלִכְּ).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 3681
См. также в других словарях:
ὄνειδος — reproach neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
όνειδος — τὸ (ΑΜ ὄνειδος, Μ και ὄνειδος, ό) 1. ψόγος, μομφή, επίπληξη, κατάκριση, επιτίμηση 2. ντροπή, καταισχύνη, αίσχος, ατιμία 3. κατάσταση ή πρόσωπο που επιφέρει καταισχύνη, ντροπή («τὸ γὰρ πόλεως ὄνειδος ἐν χαλκηλάτῳ σάκει», Αισχύλ.) 3. παροιμ. φρ.… … Dictionary of Greek
όνειδος — το ους, ατιμία, βρισιά, μομφή, ψόγος, προσβολή ηθική: Γίναμε όνειδος τουκόσμου … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ὀνείδει — ὄνειδος reproach neut nom/voc/acc dual (attic epic) ὀνείδεϊ , ὄνειδος reproach neut dat sg (epic ionic) ὄνειδος reproach neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τοὔνειδος — ὄνειδος , ὄνειδος reproach neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀνείδη — ὄνειδος reproach neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) ὄνειδος reproach neut nom/voc/acc dual (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀνειδῶν — ὄνειδος reproach neut gen pl (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀνείδεα — ὄνειδος reproach neut nom/voc/acc pl (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀνείδεος — ὄνειδος reproach neut gen sg (epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀνείδεσι — ὄνειδος reproach neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀνείδεσιν — ὄνειδος reproach neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)