Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(ἄγρη

  • 1 αγρη

         ἄγρη
         эп.-ион. = ἄγρα См. αγρα

    Древнегреческо-русский словарь > αγρη

  • 2 αγρα

         ἄγρα
         ἄγρᾱ
        эп.-ион. ἄγρη ἥ
        1) тж. pl. охота, ловля Hom., Soph., Eur., Plat.
        2) рыбная ловля Hom., Soph.
        3) способ ловли, охотничий прием
        4) охотничья добыча, пойманная дичь или улов Hes., Trag., Her.
        

    δορὸς ἄ. Aesch.военная добыча

        5) дикие звери, дичь
        

    δυσαλωτοτέραν τέν ἄγραν ποιεῖν Plat. — делать дичь недоступной, т.е. мешать охоте

    Древнегреческо-русский словарь > αγρα

  • 3 δοναξ

         δόναξ
        ион. δοῦναξ, дор. Theocr. δῶναξ - ᾰκος ὅ
        1) тростник, камыш Hom., Aesch., Eur., Arph., Arst.
        2) тж. pl. тростниковая свирель
        

    (κηρόπακτος ὀτοβεῖ δ. Aesch.; νόμος δονάκων Pind.)

        3) удочка
        4) тростниковая стрела, древко стрелы
        

    (ἐκλάσθη δ. Hom.)

        5) тростниковое перо ( для письма)
        6) подставка, кобылка
        

    (δ. ὑπολύριος Arph.)

    Древнегреческо-русский словарь > δοναξ

  • 4 πανδημιος

        2
        1) пристающий ко всем или всем известный
        

    (πτωχός Hom.)

        2) достаточный для всех, т.е. обильнейший
        

    (ἄγρη Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > πανδημιος

  • 5 χαιρω

         χαίρω
        тж. med. (fut. χαιρήσω - эп. κεχᾰρήσω и κεχᾰρήσομαι, aor. 2 ἐχάρην с ᾰ - эп. χάρην, κεχᾰρόμην и (ἐ)χηράμην, pf. = praes. κεχάρηκα См. κεχαρηκα - реже κεχάρημαι и κέχαρμαι, ppf. ἐκεχᾰρήμην)
        1) радоваться
        

    (χ. θυμῷ или ἐν θυμῷ, тж. φρένα, φρεσίν или νόῳ Hom.)

        πολλὰ χ. μ΄ εἶπας Soph. — твои слова радуют меня;
        χ. ἔν и ἐπί τινι и χ. τι Eur.радоваться чему-л.;
        χ. ἐπί τινι κακῶς πράσσοντι Eur.радоваться чьему-л. несчастью;
        ἐπαινούμενοι μᾶλλον ἢ τοῖς ἄλλοις ἅπασι χαίρετε Xen. — похвалам вы радуетесь больше, чем всему остальному;
        ὅ δ΄ ἐδέξατο χαίρων παῖδα φίλην Hom. — он радостно принял милую дочь;
        ἐπαιώνιζον κεχαρηκότες Her.на радостях они запели пэан

        2) наслаждаться, находить удовольствие, любить
        

    χ. ἄγρῃ Hom. — развлекаться охотой;

        τῇ πολυτελεστάτῃ διαίτῃ χ. Xen. — любить роскошный образ жизни;
        χ. γέλωτι Xen. — весело смеяться;
        τῷ καταμανθάνειν χαίροντες Plat. — любознательные люди;
        χαῖρε Ἀθηναίη πεπνυμένῳ ἀνδρί Hom. — Афине понравился (этот) разумный муж;
        τρόποισι τοιούτοισι χρεώμενοι χαίρουσι Her. — они любят так поступать;
        τοῖς καλῶς ἐρωτῶσι χαίρω ἀποκρινόμενος Plat. — тем, кто хорошо ставит вопросы, я с удовольствием отвечаю;
        τοῖς αὐτοῖς χ. καὴ ἄχθεσθαί τινι Plat.любить и ненавидеть одно и то же вместе с кем-л.;
        οὐδεὴς χαίρων ἐπιτετήδευκε τούτοιν οὐδέτερον Plat.никто не занимался тем или другим ради удовольствия

        3) ( только с отрицанием) оставаться безнаказанным, миновать беду или кару
        

    οὐδέ τί φημι πᾶσιν ὁμῶς θυμὸν κεχαρησέμεν Hom. — и никому решительно, полагаю, не сдобровать;

        οὐ χαίροντες ἂν ἀπαλλάξαιτε Xen. — не совершить вам успешного отступления;
        οὐδὲ χαίρων ταῦτα τολμήσει λέγειν Arph. — не поздоровится тебе от этих дерзких слов;
        χαιρήσειν νομίζεις ; Plut. — думаешь, что (это) пройдет тебе даром?;
        οὐκ ἐχαίρησεν, ἀλλ΄ ἀπετέτμητο τέν κεφαλήν Plut. (гонцу) пришлось плохо:
        — он был обезглавлен;
        οὐ χαίροντες γέλωτα ἐμὲ θήσεσθε Her.насмешка надо мной не пройдет вам безнаказанно

        4) (в приветствиях и др. обращениях - преимущ. в imper.) здравствовать, быть здоровым
        

    χαῖρε Hom., Trag., Xen.здравствуй или прощай;

        χαῖρε ἀπὸ στρατοῦ! - Χαίρω γε Aesch. — со счастливым возвращением из армии! - Да, возврат мой счастлив;
        νῦν πᾶσι χαίρω Soph. — теперь все меня приветствуют;
        σίτου θ΄ ἅπτεσθον καὴ χαίρετον Hom. — кушайте на здоровье;
        ( в началеписем) Κῦρος Κυαξάρῃ χαίρειν (sc. λέγει) Xen. Кир Киаксару желает здравствовать (шлет привет);
        χαίρην (эол. inf.) πολλὰ τὸν ἄνδρα Θυώνιχον Theocr. — здравствуй, Тионих;
        ( в обращении к богам) χαῖρε, Διὸς υἱέ! HH. — слава тебе, сын Зевса!;
        (в — ироническо-вежливых формулах) χαίρων ἴθι Eur. уходи себе, пожалуйста;
        εἴτε δὲ ἐγένετό τις ἄνθρωπος, εἴτ΄ ἐστὴ δαίμων τις, χαιρέτω Her. — человек ли он был, божество ли, бог с ним (не будем больше говорить о нем);
        χαιρέτω βουλεύματα τὰ πρόσθεν! Eur. — прочь прежние намерения!;
        τινὰ (τι) χ. ἐᾶν Her., Arph., Xen., Plat., κελεύειν Xen., λέγειν Eur., προσαγορεύειν Plat. или εἰπεῖν Luc.распрощаться с кем(чем)-л., отказываться от кого(чего)-л., пренебречь кем(чем)-л.;
        εἴπωμεν πρὸς ἡμᾶς αὐτούς, χ. εἴποντες ἐκείνοις Plat. — поговорим друг с другом, а их оставим в покое;
        πολλὰ χ. ξυμφορὰς (v. l. συμφοραῖς) καταξιῶ Aesch.предадим забвению (былые) невзгоды

    Древнегреческо-русский словарь > χαιρω

См. также в других словарях:

  • ἄγρη — ἄγρα hunting fem nom/voc sg (epic ionic) ἄ̱γρη , ἀγρέω take imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) ἀγρέω take pres imperat act 2nd sg (doric aeolic) ἀγρέω take imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἄγρῃ — ἄγρα hunting fem dat sg (epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • εύβολος — εὔβολος, ον (Α) 1. αυτός που ρίχνει με ευστοχία τον βόλο, το ζάρι («Μίδας ἐν κύβοισιν εὐβολώτατος») 2. αυτός που αναφέρεται στην εύστοχη ζαριά 3. ο επιτυχημένος, ο εύστοχος («εὔβολος ἄγρη», Οππ.). επίρρ... εὐβόλως 1. φρ. «ἦν γὰρ εὐβόλως ἔχων»… …   Dictionary of Greek

  • πανδήμιος — και δωρ. τ. πανδάμιος, ον, Α [πάνδημος] 1. αυτός που ανήκει ή αναφέρεται σε ολόκληρο τον λαό, κοινός, δημόσιος 2. αυτός που γίνεται με τη συμμετοχή ολόκληρου τού λαού, παλλαϊκός 3. φρ. α) «πανδήμιος πόλις» η πόλη με όλους τους κατοίκους της β)… …   Dictionary of Greek

  • πολύαρκυς — ὁ, ἡ, Α αυτός που γίνεται με πολλά δίχτια («πολύαρκυς ἄγρη», Οππ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < πολυ * + ἄρκυς «κυνηγετικό δίχτυ»] …   Dictionary of Greek

  • aĝ- (*heĝ-) —     aĝ (*heĝ )     English meaning: to lead, *drive cattle     Deutsche Übersetzung: “treiben” (actually probably “mit geschwungenen Armen treiben”), ‘schwingen”, in Bewegung setzen, fũhren”     Grammatical information: originally limited to… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»