-
1 αγρη
-
2 αγρα
эп.-ион. ἄγρη ἥ1) тж. pl. охота, ловля Hom., Soph., Eur., Plat.2) рыбная ловля Hom., Soph.3) способ ловли, охотничий приемδορὸς ἄ. Aesch. — военная добыча
5) дикие звери, дичьδυσαλωτοτέραν τέν ἄγραν ποιεῖν Plat. — делать дичь недоступной, т.е. мешать охоте
-
3 δοναξ
ион. δοῦναξ, дор. Theocr. δῶναξ - ᾰκος ὅ1) тростник, камыш Hom., Aesch., Eur., Arph., Arst.2) тж. pl. тростниковая свирель(κηρόπακτος ὀτοβεῖ δ. Aesch.; νόμος δονάκων Pind.)
3) удочка(ἄγρη δούνακος Anth.)
4) тростниковая стрела, древко стрелы(ἐκλάσθη δ. Hom.)
5) тростниковое перо ( для письма)(δόνακες ἀκροβελεῖς Anth.)
6) подставка, кобылка(δ. ὑπολύριος Arph.)
-
4 πανδημιος
-
5 χαιρω
тж. med. (fut. χαιρήσω - эп. κεχᾰρήσω и κεχᾰρήσομαι, aor. 2 ἐχάρην с ᾰ - эп. χάρην, κεχᾰρόμην и (ἐ)χηράμην, pf. = praes. κεχάρηκα См. κεχαρηκα - реже κεχάρημαι и κέχαρμαι, ppf. ἐκεχᾰρήμην)1) радоватьсяπολλὰ χ. μ΄ εἶπας Soph. — твои слова радуют меня;χ. ἔν и ἐπί τινι и χ. τι Eur. — радоваться чему-л.;χ. ἐπί τινι κακῶς πράσσοντι Eur. — радоваться чьему-л. несчастью;ἐπαινούμενοι μᾶλλον ἢ τοῖς ἄλλοις ἅπασι χαίρετε Xen. — похвалам вы радуетесь больше, чем всему остальному;ὅ δ΄ ἐδέξατο χαίρων παῖδα φίλην Hom. — он радостно принял милую дочь;ἐπαιώνιζον κεχαρηκότες Her. — на радостях они запели пэан2) наслаждаться, находить удовольствие, любитьχ. ἄγρῃ Hom. — развлекаться охотой;
τῇ πολυτελεστάτῃ διαίτῃ χ. Xen. — любить роскошный образ жизни;χ. γέλωτι Xen. — весело смеяться;τῷ καταμανθάνειν χαίροντες Plat. — любознательные люди;χαῖρε Ἀθηναίη πεπνυμένῳ ἀνδρί Hom. — Афине понравился (этот) разумный муж;τρόποισι τοιούτοισι χρεώμενοι χαίρουσι Her. — они любят так поступать;τοῖς καλῶς ἐρωτῶσι χαίρω ἀποκρινόμενος Plat. — тем, кто хорошо ставит вопросы, я с удовольствием отвечаю;τοῖς αὐτοῖς χ. καὴ ἄχθεσθαί τινι Plat. — любить и ненавидеть одно и то же вместе с кем-л.;οὐδεὴς χαίρων ἐπιτετήδευκε τούτοιν οὐδέτερον Plat. — никто не занимался тем или другим ради удовольствия3) ( только с отрицанием) оставаться безнаказанным, миновать беду или каруοὐδέ τί φημι πᾶσιν ὁμῶς θυμὸν κεχαρησέμεν Hom. — и никому решительно, полагаю, не сдобровать;
οὐ χαίροντες ἂν ἀπαλλάξαιτε Xen. — не совершить вам успешного отступления;οὐδὲ χαίρων ταῦτα τολμήσει λέγειν Arph. — не поздоровится тебе от этих дерзких слов;χαιρήσειν νομίζεις ; Plut. — думаешь, что (это) пройдет тебе даром?;οὐκ ἐχαίρησεν, ἀλλ΄ ἀπετέτμητο τέν κεφαλήν Plut. — (гонцу) пришлось плохо:— он был обезглавлен;οὐ χαίροντες γέλωτα ἐμὲ θήσεσθε Her. — насмешка надо мной не пройдет вам безнаказанно4) (в приветствиях и др. обращениях - преимущ. в imper.) здравствовать, быть здоровымχαῖρε Hom., Trag., Xen. — здравствуй или прощай;
χαῖρε ἀπὸ στρατοῦ! - Χαίρω γε Aesch. — со счастливым возвращением из армии! - Да, возврат мой счастлив;νῦν πᾶσι χαίρω Soph. — теперь все меня приветствуют;σίτου θ΄ ἅπτεσθον καὴ χαίρετον Hom. — кушайте на здоровье;( в начале — писем) Κῦρος Κυαξάρῃ χαίρειν (sc. λέγει) Xen. Кир Киаксару желает здравствовать (шлет привет);χαίρην (эол. inf.) πολλὰ τὸν ἄνδρα Θυώνιχον Theocr. — здравствуй, Тионих;( в обращении к богам) χαῖρε, Διὸς υἱέ! HH. — слава тебе, сын Зевса!;(в — ироническо-вежливых формулах) χαίρων ἴθι Eur. уходи себе, пожалуйста;εἴτε δὲ ἐγένετό τις ἄνθρωπος, εἴτ΄ ἐστὴ δαίμων τις, χαιρέτω Her. — человек ли он был, божество ли, бог с ним (не будем больше говорить о нем);χαιρέτω βουλεύματα τὰ πρόσθεν! Eur. — прочь прежние намерения!;τινὰ (τι) χ. ἐᾶν Her., Arph., Xen., Plat., κελεύειν Xen., λέγειν Eur., προσαγορεύειν Plat. или εἰπεῖν Luc. — распрощаться с кем(чем)-л., отказываться от кого(чего)-л., пренебречь кем(чем)-л.;εἴπωμεν πρὸς ἡμᾶς αὐτούς, χ. εἴποντες ἐκείνοις Plat. — поговорим друг с другом, а их оставим в покое;πολλὰ χ. ξυμφορὰς (v. l. συμφοραῖς) καταξιῶ Aesch. — предадим забвению (былые) невзгоды
См. также в других словарях:
ἄγρη — ἄγρα hunting fem nom/voc sg (epic ionic) ἄ̱γρη , ἀγρέω take imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) ἀγρέω take pres imperat act 2nd sg (doric aeolic) ἀγρέω take imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄγρῃ — ἄγρα hunting fem dat sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εύβολος — εὔβολος, ον (Α) 1. αυτός που ρίχνει με ευστοχία τον βόλο, το ζάρι («Μίδας ἐν κύβοισιν εὐβολώτατος») 2. αυτός που αναφέρεται στην εύστοχη ζαριά 3. ο επιτυχημένος, ο εύστοχος («εὔβολος ἄγρη», Οππ.). επίρρ... εὐβόλως 1. φρ. «ἦν γὰρ εὐβόλως ἔχων»… … Dictionary of Greek
πανδήμιος — και δωρ. τ. πανδάμιος, ον, Α [πάνδημος] 1. αυτός που ανήκει ή αναφέρεται σε ολόκληρο τον λαό, κοινός, δημόσιος 2. αυτός που γίνεται με τη συμμετοχή ολόκληρου τού λαού, παλλαϊκός 3. φρ. α) «πανδήμιος πόλις» η πόλη με όλους τους κατοίκους της β)… … Dictionary of Greek
πολύαρκυς — ὁ, ἡ, Α αυτός που γίνεται με πολλά δίχτια («πολύαρκυς ἄγρη», Οππ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < πολυ * + ἄρκυς «κυνηγετικό δίχτυ»] … Dictionary of Greek
aĝ- (*heĝ-) — aĝ (*heĝ ) English meaning: to lead, *drive cattle Deutsche Übersetzung: “treiben” (actually probably “mit geschwungenen Armen treiben”), ‘schwingen”, in Bewegung setzen, fũhren” Grammatical information: originally limited to… … Proto-Indo-European etymological dictionary