-
61 шутник, весельчак
ngener. guasón -
62 шутник с каменным лицом
ngener. pince-sans-rireDictionnaire russe-français universel > шутник с каменным лицом
-
63 наглый шутник
General subject: cocky (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BF_(%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D0%B7%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5)\#cite_note-21) -
64 он большой шутник
General subject: he is a jestful man -
65 злой шутник
adjobs. pasquin, turlupin -
66 кокырчы
шутник -
67 остряк
остря́кspritulo.* * *м. разг.* * *м. разг.* * *n1) gener. cuchufletero2) colloq. chistoso, decidor, dichero, gracioso (шутник)3) Peru. cunda -
68 юморист
humorist имя существительное: -
69 балагур
joker имя существительное: -
70 штукарь
-
71 клоун
clown имя существительное: -
72 комик
comedian имя существительное: -
73 весельчак
-
74 каметь
каметьГ.шутник, балагур– Лач каметьок ылешӹш! Кыце кердеш вет, – Микитӓ седок ваштылеш. Н. Игнатьев. Микита всё смеётся: – Настоящий шутник! Как только может!
Смотри также:
мыскараче -
75 куктылаш
куктылаш-аммногокр.1. путать (нитки и т. п.)Шӱртым куктылаш путать пряжу.
2. путать, смешивать с чем-л.Эстон ден немыч мут-влакым куктылаш путать эстонские слова с немецкими.
Сравни с:
лугкалаш3. говорить чушь, вздор; городить, болтатьКаче шижеш: Матрана тудлан (Ведасийлан) мом-гынат куктылын, очыни, лӱмынак шӧрен. «Ончыко» Парень чувствует: Матрана наболтала Ведасий что-то, наверное, специально расхолодила её к нему.
4. коверкать– О-о, ты есть шутник, – руш мутым куктылын пелешта вес немычше. И. Васильев, П. Корнилов. – О-о, ты есть шутник, – коверкая русские слова, говорит другой немец.
Составные глаголы:
-
76 М-262
МОСКВА СЛЕЗАМ HE ВЕРИТ (saying) tears, complaints, repentance etc will not arouse sympathy, cannot wash away or justify a wrongdoing, are useless: - Moscow doesn't believe in tears tears won't help.«Физиономия у тебя больно бодрая». - «От характера». -«Ш-шутник». - «От положения. В моем положении только и шутить». - «В твоём положении плакать надо, Ромин». -«Москва слезам не верит» (Семёнов 1). "The expression on your face looks terribly cheerful." "That's my character " "You're a j-joker." "That's my situation. All one can do is joke in my situation." "In your situation you should be crying, Romin." "Moscow doesn't believe in tears" (1 a) -
77 С-90
ХОТЬ СВЯТЫХ (ВОН) ВЫНОСИ (НЕСИ, УНОСИ) obsoles, coll (хоть + VPimpcr these forms only usu. subord clause, often introduced by что fixed WO( sth. is) intolerable, appalling, embarrassing, or repulsive to the eyes or ears: (it (this NP etc) is) enough to make the saints blushsuch a NP (so AdjP) that the saints would blush (it (this NP etc) is) enough to make a preacher (the saints) swear (it (this NP etc) is) enough to try the patience of a saint.Был он чудак... шутник, враль. Бывало, такого наврёт, хоть святых выноси (Грекова 3). Не was an oddball, a joker, a liar. Sometimes he could invent such lies that the saints would blush... (3a). -
78 Москва слезам не верит
[saying]=====⇒ tears, complaints, repentance etc will not arouse sympathy, cannot wash away or justify a wrongdoing, are useless:- tears won't help.♦ "Физиономия у тебя больно бодрая". - "От характера". - "Ш-шутник". - "От положения. В моем положении только и шутить". - "В твоём положении плакать надо, Ромин". - "Москва слезам не верит" (Семёнов 1). "The expression on your face looks terribly cheerful." "That's my character " "You're a j-joker." "That's my situation. All one can do is joke in my situation." "In your situation you should be crying, Romin." "Moscow doesn't believe in tears" (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > Москва слезам не верит
-
79 хоть святых вон выноси
• ХОТЬ СВЯТЫХ ( ВОН) ВЫНОСИ( НЕСИ, УНОСИ) obsoles, coll=====⇒ (sth. is) intolerable, appalling, embarrassing, or repulsive to the eyes or ears:- (it (this [NP] etc) is) enough to make the saints blush;- (it (this [NP] etc) is) enough to make a preacher (the saints) swear;- (it (this [NP] etc) is) enough to try the patience of a saint.♦ Был он чудак... шутник, враль. Бывало, такого наврёт, хоть святых выноси (Г рекова 3). He was an oddball, a joker, a liar. Sometimes he could invent such lies that the saints would blush... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть святых вон выноси
-
80 хоть святых вон неси
• ХОТЬ СВЯТЫХ ( ВОН) ВЫНОСИ( НЕСИ, УНОСИ) obsoles, coll=====⇒ (sth. is) intolerable, appalling, embarrassing, or repulsive to the eyes or ears:- (it (this [NP] etc) is) enough to make the saints blush;- (it (this [NP] etc) is) enough to make a preacher (the saints) swear;- (it (this [NP] etc) is) enough to try the patience of a saint.♦ Был он чудак... шутник, враль. Бывало, такого наврёт, хоть святых выноси (Г рекова 3). He was an oddball, a joker, a liar. Sometimes he could invent such lies that the saints would blush... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть святых вон неси
См. также в других словарях:
шутник — См. шут... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. шутник забавник, шут; прикольщик, смехотник, смехотвор, утешник, смехун, смешник, фарсун, циркач, острослов, штукарь, зубоскал,… … Словарь синонимов
Шутник — Funny Man Жанр фильм ужасов В главных ролях Кристофер Ли Страна Великобритания Год 1994 … Википедия
ШУТНИК — ШУТНИК, шутника, муж. Человек, любящий шутить. Он большой шутник. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ШУТНИК — ШУТНИК, а, муж. Человек, к рый любит шутить. Большой ш. | жен. шутница, ы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
шутник — • большой шутник … Словарь русской идиоматики
шутник — ШУТНИК1, а, м То же, что весельчак. Ехать было весело: соседом по купе оказался большой шутник. ШУТНИК2, а, м Человек, который любит говорить остроты или совершать забавные, веселые проделки, выходки ради развлечений, потехи, подшучивать,… … Толковый словарь русских существительных
Шутник (фильм) — Шутник Funny Man Жанр фильм ужасов Режиссёр Тоби Даккетт Саймон Спрэклинг … Википедия
Шутник покойник: помер во вторник, а в среду встал да лошадку украл. — Шутник покойник: помер во вторник, а в среду встал да лошадку украл. См. СМЕХ ШУТКА ВЕСЕЛЬЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Шутник покойник: пошутил да и помер. — Шутник покойник: пошутил да и помер. См. СМЕХ ШУТКА ВЕСЕЛЬЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Шутник — м. Тот, кто любит шутки [шутка I] и умеет шутить 1.. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
шутник — шутник, шутники, шутника, шутников, шутнику, шутникам, шутника, шутников, шутником, шутниками, шутнике, шутниках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов