-
81 свойство
I св`ойствосII свойств`осVerwándtschaft f durch Héirat, Schwägerschaft f -
82 подлость
ж1) бесчестность как черта характера meanness, baseness2) подлый поступок mean/dirty/lowdown coll trick• -
83 идиосинкразия
idiosyncrasy имя существительное: -
84 особенность склада
idiosyncrasy имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > особенность склада
-
85 особенность стиля
idiosyncrasy имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > особенность стиля
-
86 азапдымылык
азапдымылыкбеззаботность, беспечность, безмятежностьАзапдымылык – його еҥын койыш-шоктышыжо. Беззаботность – черта характера ленивого человека.
Сравни с:
азапланыдымаш -
87 сомсоран
сомсораннар. безрассудно, бездумно, вслепую, наугадСомсоран ышташ делать (поступать) безрассудно.
Но кунам тиде сай койыш сомсоран торешланымашке савырна, у авторлан азап деч молым нимом ок пу. С. Николаев. Но когда эта хорошая черта характера превращается в безрассудное упрямство (букв. сопротивление безрассудно), то это новому автору ничего, кроме бед, не даст.
-
88 над чертой
подвести черту, положить предел ; — to draw a line
подвести черту; положить предел — draw a line
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > над чертой
-
89 характер
Русское существительное характер относится к свойствам одушевленных и неодушевленных предметов, а также относится и к действиям. Английские соответствия различаются между собой по этим же аспектам, а также указывают на источник этих свойств, тип человека, совокупность психических черт человека, его поведение и привычки в повседневном общении с другими людьми.1. temper — характер, нрав, самообладание, выдержка (предполагает характер, сложившийся в результате жизненного опыта, общения с людьми, изменяющийся под их воздействием): a sociable temper— общительный характер; bad temper — дурной характер; a man of/with a hot (explosive) temper — человек легковозбудимого (необузданного) нрава; a man of quick/fiery temper — человек вспыльчивого нрава; to have a calm (even, cool, cheerful, sweet. sociable, critical) temper — быть по характеру спокойным (ровным, хладнокровным, бодрым, добрым, общительным, критически настроенным) человеком; to spoil smb's temper — портить чей-либо характер/испортить чей-либо характер; to show/to display temper — проявить характер/ проявить нрав; to have a bad (short, weak, stubborn) temper — иметь тяжелый (вспыльчивый, слабый, упрямый) характер; to keep one's temper — владеть собой; to restrain one's temper —сдерживать себя; to control one's temper — держать себя в руках; to master one's temper — не терять самообладания; to lose one's temper — выйти из себя/потерять самообладание; to recover one's temper — овладеть собой/взять себя в руки/успокоиться; to put smb out of temper — вывести кого-либо из себя/разозлить кого-либо; to fly/to get/to go into a temper — вспылить/сорваться/рассердиться; to be in a temper — быть злым/сердиться; to be in a good (bad) temper — быть в хорошем (плохом) настроении/расположении духа She said so out of ill temper. — Она так говорит из-за своего плохого характера. Не is a man of ungovernable (uncontrolled/merciless, curious) temper. — Он неуправляем (безжалостен, любознателен). We have felt a taste of his temper. — Мы на себе испытали его нрав./Мы на себе испытали его характер. I know her temper. — Я знаю ее нрав./Я знаю ее вспыльчивость. Don't lose your temper for nothing with him. — He злись на него по пустякам./Не злись на него из-за мелочей. My temper is often tried by noise. — Шум нередко подвергает испытанию мой характер./Шум нередко подвергает испытанию мою выдержку. Не said so in a fit/outburst of temper. — Он сказал это в раздражении./ Он сказал это в приступе гнева. The boy has a temper. — Мальчик вспыльчив./У мальчика есть норов. I never saw him out of temper. — Я никогда не видел, чтобы он был не в духе. His temper is improving with years. — С годами его характер становится лучше.2. nature — характер (подразумевает врожденные или унаследованные свойства; может относиться как к живым существам, так и к неодушевленным предметам): strong nature — сильный характер; a cruel (cheerful) person by nature — жестокий (веселый) человек по природе/жестокий (веселый) человек по характеру Nothing could change his difficult nature. — Ничто не могло изменить его трудный характер, Irvin has got a lovely, easy-going nature. — У Ирвина прекрасный, легкий характер. Jane wouldn't lie, it is not in her nature. — Джейн врать не будет, это не и ее характере. Не was, by nature, a man of few words. — Он по натуре был немногословен. I tried to appeal to her better nature, but she flatly refused to help me. — Я пытался взывать к лучшим чертам ее характера, но она наотрез отказала мне в помощи. Of course she is jealous — it is only human nature. — Она конечно ревнива, но это же в природе человека. The true nature of their difficulties was never found out. — Никто никогда так и не обнаружил истинного характера их трудностей. In the nature of things, there must be occasional accidents. — По природе вещей катастрофы должны случаться. It is the nature of plastics to melt under high temperature. — Характерное свойство пластика в том, что он плавится при высоких температурах.3. disposition — характер, склонность (особый склад характера, определяющий поведение человека): gentle disposition — мягкий характер; a difficult (disagreeable) disposition — трудный (несговорчивый) характер The film is not suitable for people of a nervous disposition. — Этот фильм не годится для людей с тонкой нервной организацией./Нервным людям этот фильм смотреть не рекомендуется/не следует. Neither side showed the slightest disposition to compromise. — Ни та, ни другая сторона/ни одна из сторон не проявила склонности к компромиссу. Не is not known for having a friendly disposition. — Всем известно, что он не обладает дружелюбным характером. Не has a disposition towards criminal behaviour. — У него склонность к криминальному поведению. Не has shown a disposition to take unnecessary risk. — Он проявил склонность к ненужному риску.4. character — характер (подразумевает оценку характера, психического склада с точки зрения моральных норм; обозначает соединение разных моральных свойств, таких как храбрость, такт и т. п., которые создают тип человека): a man of strong (weak) character — человек сильного (слабого) характера This is a serious side of her character. — Это сильная сторона ее характера. I can't believe she lied to me — it seems so out of her character. — He могу поверить, что она мне наврала, — этотак на нее непохоже./Не могу поверить, что она мне наврала, — это не в ее характере. Openness is at the heart of his character. — Открытость — главная черта его характера./Огкрытость — основная черта его характера. In only ten years the whole character of the school has changed. — Характер школы изменился всего за десять лет./Характер обучения изменился всего за десять лет. Liquids are different in character from solids and gases. — Свойства жидкостей отличаются от свойств твердых тел и газа. These new houses have very little character. — В этих новых домах нет ничего оригинального./В этих новых домах нет ничего индивидуального. She is a woman of great character. — Она женщина с сильным/выдающимся характером. -
90 характеристика
characteristic имя существительное:characteristic (характеристика, особенность, характерная черта, характерная особенность, смещенный порядок, свойство)performance (производительность, исполнение, эффективность, выполнение, деятельность, характеристика)specification (спецификация, описание, характеристика, определение, технические условия, детализация) -
91 характеристика
Характеристика и сходное с ним по форме существительное characteristic не совпадают по значению. Characteristic означает 'отличительная черта', 'характерное свойство чего-л.': характерные черты, свойственные юности (пожилому возрасту) – characteristics of youth (elderly age). Русское характеристика в значении 'оценка чьей-л. деятельности, характера' передается английскими record, character, reference и testimonial. Record означает 'характеристика – оценка деятельности' (репутация, мнение о достоинствах и недостатках человека): she had a bad record and was likely to be dismissed. Character имеет в виду письменную официальную характеристику работника с точки зрения его деловых качеств, а также означает 'репутация, сложившееся о человеке мнение'; в этом значении character сближается с существительным record: to have a good (bad) character. Reference – письменная характеристика работника (обычно с последнего места работы), необходимая для устройства на новое место работы: to hand in one's reference. Testimonial – всегда положительная характеристика в письменной форме: applicants for this post must send copies of their recent testimonials. (Прилагательное characteristic совпадает по значению с русским характерный: характерная черта – characteristic feature.) Characteristic требует предлога of: характерный для чьего-л. поведения – characteristic of (а не for) one's behaviour, характерный для чьей-л. точки зрения – characteristic of one's view-point.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > характеристика
-
92 особенность
ж.1) ( отличительная черта) character(istic), feature, distinction, trait, habit; (манера, присущая кому-л.) mannerism2) ( оттенок) flavor3) (особенности [склад] характера) make-up•- доминантная особенность
- доминирующая особенность
- индивидуальная особенность
- индивидуальные внешние особенности поведения
- индивидуальные особенности почерка
- индивидуальные психологические особенности
- индивидуальные физиологические особенности
- клинические особенности
- личностная особенность
- наследственная особенность
- неповторимая особенность
- общая особенность
- особенность действия
- особенность дыхания
- особенность кормления
- особенность латерализации функций
- особенность настроения
- особенность питания
- особенность речи
- особенность телосложения
- особенность характера
- особенности личности
- особенности личности, проявляющиеся в отдельном поступке
- особенности поведения, свидетельствующие о наличии какого-л. комплекса
- особенности языка индивидуума
- особенности, свойственные личности в течение всей жизни
- отличительная особенность
- отличительные особенности ролей
- природная особенность
- сексуальные особенности
- семантическая особенность
- скрытая особенность латерализации функций
- унаследованная особенность
- уникальная особенность
- характерная особенность
- этническая особенность -
93 особенность
(свойство) особливість, властивість (-вости), (отличность) відміна, (характ. черта, примета) відзнака, ознака, познака, прикмета, прикметність, питоменність (-ности). -ность этого климата - особливість (властивість) цього клімату. -ности памятника - особливості пам'ятника. Диалектические -ности языка - діялектичні відміни в мові. Характеристические -ности того времени - характеристичні ознаки того часу. -ность его характера - особливість (властивість, прикметність) його вдачі. В -ности - зосі[о]бна. См. Особенно.* * *особли́вість, -вості; осі́бність, -ностів осо́бенности же — особли́во ж, а на́дто
-
94 общий
Общий - general, universal, broad, basic (без подробностей); overall (результирующий, в целом); total, aggregate (суммарный); common (одинаковый); global (для системы в целом, ант. локальный)This is shown to give much more universal results inside the separated region than does use of the reattachment length.The effect of higher turbine inlet temperatures is to increase the overall cycle efficiency.The tertiary stage of creep consists of only about 25 percent of the total test time at 426°C.The aggregate mass of large diameter fasteners is a significant fraction of the total.Local optimization is shown to lead to global optimization.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > общий
-
95 индивидуальность
individuality имя существительное: -
96 характер
character имя существительное: -
97 тип
type имя существительное: -
98 общественные блага
общественные блага
Блага (товары и услуги), обладающие той особенностью, что потребление единицы этого блага одним индивидом не препятствует использованию этой же единицы другим индивидом (или другими индивидами). Можно скаать, что они потребляются не индивидуальными экономическими агентами, а обществом в целом и потому, как правило, не носят конкурентного характера. (Как правило — потому, что исключения все же есть. Например, пока движение по дороге, являющейся типичным О.б., невелико, никакой конкуренции за право ее использования нет. Иное дело — когда движение на дороге усиливается…). Вторая черта О.б. — то, что правом пользования ими обладают все члены общества, без исключения (в отличие от частных благ). К О.б. всегда относят оборону государства, услуги по управлению и сохранению правопорядка, часто — образование и здравоохранение и т.п. Все они оплачиваются за счет населения, для чего государство собирает налоги. О.б. взаимодействуют с индивидуальными (частными) благами, особенно часто первые влияют на объемы и характер потребления вторых (например, доступность и качество государственного образования влияют на выбор родителями частных школ для своих детей, а качество государственного здравоохранения побуждает многих людей, которые имеют полное право бесплатно пользоваться этим общественным благом, обращаться к частному врачу). Экономика общественного (государственного) сектора – научная дисциплина, основным предметом которой является изучениие общественных благ.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > общественные блага
См. также в других словарях:
Черта характера — качественная характеристика свойств, особенностей личности (качество личности), приобретенных в жизни и деятельности, в том числе под влиянием воспитания, обучения и труда. Проявляется черта как генерализованная реакция человека на события,… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
Черта характера — – устойчивая предрасположенность человека к определенному поведению, например импульсивность или скрытность. Черты характера присущи самому человеку и не связаны с окружающей средой, хотя наблюдаемое поведение может быть результатом… … Словарь-справочник по социальной работе
ОТНОШЕНИЕ (как черта характера) — см. Характер. Большой психологический словарь. М.: Прайм ЕВРОЗНАК. Под ред. Б.Г. Мещерякова, акад. В.П. Зинченко. 2003 … Большая психологическая энциклопедия
черта — ы/; ж. см. тж. чёрточка 1) Линия, проведённая на какой л. поверхности. Тонкая, прямая, волнистая черта/. Провести черту на земле, в тетради. Жирной красной чертой обвести на карте маршрут путешествия. Подвести черту под чем л. (также: подытожить … Словарь многих выражений
черта — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? черты, чему? черте, (вижу) что? черту, чем? чертой, о чём? о черте; мн. что? черты, (нет) чего? черт, чему? чертам, (вижу) что? черты, чем? чертами, о чём? о чертах 1. Черта это линия, которую … Толковый словарь Дмитриева
ЧЕРТА — черты, жен. 1. Узкая полоса, линия (см. линия во 2 знач.). Тонкая черта. Провести черту. Подчеркнуть чертой написанное. На финише первым пересек черту бегун NN. «Вдали, на конце крае земли и неба синеватая черта большой реки.» Тургенев. «Муций… с … Толковый словарь Ушакова
ЧЕРТА — ЧЕРТА, ы, жен. 1. Узкая полоса. Провести черту. Подвести черту под чем н. (также перен.: подвести итог, покончить с каким н. делом). 2. Граница, предел. Пограничная ч. В черте города (в его границах, внутри). Последняя ч. (перен.: крайний предел) … Толковый словарь Ожегова
черта — ы; ж. 1. Линия, проведённая на какой л. поверхности. Тонкая, прямая, волнистая ч. Провести черту на земле, в тетради. Жирной красной чертой обвести на карте маршрут путешествия. Подвести черту под чем л. (также: подытожить, закончить; поставить… … Энциклопедический словарь
Черта — Черта̀ (иноск.) свойство, особенность (характера), наклонность (нрава), поступокъ, примѣта. Ср. Прошедшаго житья подлѣйшія черты. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 2, 5. Ср. Какъ все прошедшее ясно и рѣзко отлилось въ моей памяти! Ни одной черты, ни… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
черта́ — ы, ж. 1. Узкая полоса, проведенная на какой л. поверхности; линия. Тонкая черта. Волнистая черта. □ Базаров провел носком сапога черту по земле. Тургенев, Отцы и дети. Жирной красной чертой на карте обведены овальные границы Стожаровской волости … Малый академический словарь
черта — ы/, род. мн. черт, ж. 1) Линия, проведенная на какой л. поверхности. Волнистая черта. Подчеркнуть чертой. Провести черту карандашом. Синонимы: штрих 2) Узкая полоса (пространства, земли и т. п.), определяющая границу, предел чего л. Игры?! Разве… … Популярный словарь русского языка