Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(цифру)

  • 81 peak month

    месяц, показывающий высшую цифру (стоимости экспорта и т.п.), рекордный месяц

    English-russian dctionary of diplomacy > peak month

  • 82 round down

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > round down

  • 83 round off

    1) округли́ть, сде́лать кру́глым

    round off the corners of the table — округли́ть углы́ стола́

    2) округли́ть (цифру, число)
    3) заверши́ть

    I am going to round off my speech in a moment — через мину́ту я закругля́юсь

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > round off

  • 84 round up

    1) согна́ть (в одну́ ку́чу)
    2) разг собра́ть

    round up many signatures — собра́ть мно́го по́дписей

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > round up

  • 85 the widow's mite

    книжн.
    лепта вдовицы, т. е. посильное подаяние, скромная доля [этим. библ. Mark XII, 42]

    We will dispose of this financial tribute as soon as we decidedly can. I will call out your names from the register. Each lad will stand up to answer his name, announce his widow's mite, and bring the cash up here for me to receive. (C. P. Snow, ‘Time of Hope’, part I, ch. V) — Мы рассчитаемся с этим долгом, как только у нас появится возможность. Сейчас я буду вызывать вас по списку, а вы должны каждый по очереди встать, назвать цифру своей скромной лепты и подойти сюда, чтобы вручить мне деньги.

    Large English-Russian phrasebook > the widow's mite

  • 86 binary-to-numeric conversion

    English-Russian base dictionary > binary-to-numeric conversion

  • 87 decimal-to-numeric conversion

    English-Russian base dictionary > decimal-to-numeric conversion

  • 88 error per digit

    check-sum digit — цифра контрольной суммы; контрольная цифра

    augend digit — цифра первого слагаемого; цифра первого числа

    addend digit — цифра второго слагаемого; цифра второго числа

    high-order digit — цифра старшего разряда; старший разряд

    English-Russian base dictionary > error per digit

  • 89 decimal-to-numeric conversion

    English-Russian big polytechnic dictionary > decimal-to-numeric conversion

  • 90 binary-to-numeric conversion

    English-Russian information technology > binary-to-numeric conversion

  • 91 bir

    I
    числ. колич. один (обозн. цифру, число 1; количество). Səkkizdən bir çıxmaq из восьми вычесть один, bir ev один дом
    II
    в знач. мест. один, кто-то, некий. Deputatlardan biri один из депутатов, biri sizi soruşur кто-то вас спрашивает
    III
    прил.
    1. одинаковый, равный. Bir ölçüdə одинакового размера, bir həcmdə одинакового объёма, bir boyda одинакового роста
    2. единый (общий, объединённый). Bir məqsəd единая цель, bir sırada в едином строю
    IV
    сущ. единица:
    1. цифра, изображающая число 1
    2. пед. самая низкая школьная отметка. Bir almaq получить единицу
    V
    нареч. вместе. Bir işləmək работать вместе, bir nahar etmək обедать вместе
    VI
    усилит. част.
    1. так. Bir qaçırdı ki так бежал, что; bir qışqırırdı ki … так кричал, что …, bir külək əsirdi ki … так дул ветер, что …
    2. такой. Gözəl bir mənzərə такой красивый вид, maraqlı bir kitab такая интересная книга; soyuq bir hava такая холодная погода
    3. с формой повел. накл. А ну-ка! Bir qaç görüm! а ну-ка бегом! bir dur! ну-ка встань! bir yaxın gəl! ну-ка подойди
    4. только. Bir mən getdim только я пошёл; bir mən deyiləm не только я
    ◊ bir ağız (oxu, de) один раз, разочек (спой, скажи); bir ağızdan в один голос, все сразу, хором; bir adamın toyuğuna kiş deməz и мухи не обидит, bir addım da geri çəkilməmək не отступать ни на шаг, ни шагу назад; bir addım da gözündən qoymamaq ни на шаг не отпускать кого; не спускать глаз с кого; bir addım belə onsuz atmamaq шагу не сделать без него; bir addımlığında (olmaq) в одном шаге от чего-л. (быть, находиться); bir az немного, немножечко, чуточку; bir az aralı поодаль; bir az əvvəl недавно, некоторое время тому назад; bir az o yanda неподалёку; bir az keçməmiş вскоре; bir azdan sonra вскоре, через некоторое время, немного погодя; bir ayaq sənin, bir ayaq mənim медленно двигаться; bir ayağı burada, o biri orada одна нога здесь, другая – там; bir ayağı gorda olmaq стоять одной ногой в гробу, в могиле; bir ayağına baxmaq, bir başına мерить взглядом кого-л. с ног до головы; bir aləm очень много; bir ambar очень много чего-л.; bir an одно мгновение, один миг; bir anda в один миг; bir anlıq, bir anlığa на одну секунду; на одно мгновение; bir arıq dana naxırın adını batırır одна паршивая овца портит всё стадо; bir baş uca головой (на голову) выше кого; bir başqası: 1. кто-л. другой; 2. кто-то; bir balaca: 1. слегка; 2. немного; 3. самая малость; bir başına, bir dizinə döymək кусать себе локти, bir bezin qırağıdırlar одним миром мазаны, одного поля ягоды; два сапога пара; bir belə столько (мало или много); bir bərabərdə: 1. одинаково; наравне со всеми; 2. на одном уровне; bir biçimdə: 1. на одно лицо, на один покрой; 2. рост в рост; bir böyrü üstə на одном боку (долго лежать); bir burum (qaynatmaq) один раз (вскипятить); bir bu qalmışdı этого ещё не хаватало; bir buna bax на него смотри; скажи на милость, вот те на; birini bilirsən, yüzünü bilmirsən очень многого не знаешь; bir vaxt: 1. когда-то, одно время, некогда; 2. когда-нибудь; bir vinti çatmır винтика не хватает, bir qayda olaraq как правило; bir qaydada одинаково; bir qarın çörəyə möhtac olmaq нуждаться в куске хлеба; bir qarın одна порция, на один прием (пищи); bir qarın tox, bir qarın ac: 1. полуголодный; 2. впроголодь; bir qədər немного; bir qədər sonra немного погодя, несколько позже; bir qəpiyə dəyməz гроша медного не стоит; bir qəpiksiz без единой копейки; bir qulağına girir, o biri qulağından çıxır в одно ухо входит, в другое выходит; bir quran söz demək (danışmaq) наговорить с три короба; bir qurtum один глоток; bir qucaq охапка, целая охапка; bir damcı капельку; bir damın altında yaşamaq жить под одной крышей; bir daha: 1. ещё, ещё раз; 2. лишний раз; 3. снова и снова; bir daş altdan, bir daş üstdən шито-крыто; bir də ещё, ещё раз; bir də ki: 1. кроме того; 2. к тому же; bir də gördün вдруг, ни с того ни с сего, bir dəqiqə одну минуту; bir dəqiqə belə ни на минуту; bir dənədir единственный в своем роде; bir dəri bir sümük кожа да кости; bir dildə danışmaq kimlə найти общий язык с кем; bir dəfəyə в (за) один раз; bir dikili ağacı da yoxdur ни кола, ни двора; bir dırnağına belə dəyməz мизинчика чьего не стоит; bir dünya см. bir aləm; bir əl (oynamaq, çalmaq və s.) один раз (сыграть, спеть и т.п.); bir əldə iki qarpız tutmaq гоняться за двумя зайцами; bir əli yağda, bir əli balda как сыр в масле, в достатке; bir əli, bir başı qalmaq остаться одиноким; bir zaman когда-то; biri iki görmək двоиться в глазах; bir insan kimi как человек; bir içim su kimi очень легко, очень просто, как выпить глоток воды; bir yandan с одной стороны; bir yaşda (olmaq) (быть) одних лет с кем; bir yerdə qərar tutmamaq не находить (себе) места; bir yerdə вместе, рядом; bir yol: 1. один раз; 2. однажды, как-то раз; bir yuvanın quşlarıdırlar kimlə kim одного поля ягоды кто с кем; bir kəs: 1. кто-нибудь, кто-то; 2. никто; bir köynək ət tökmək сгорать от стыда; bir köynək tər tökmək умываться потом; bir köynəkdə qoymaq лишить всего, оставить в одной рубашке; bir köynəkdə qalmaq остаться в одной рубашке, лишиться всего; bir könüldən min könülə vurulmaq kimə безумно влюбиться в кого; bir gözlə baxmaq (hamıya) (ко всем) относиться, подходить одинаково; bir gör ha подумать только; bir məna görməmək nədə не находить никакого смысла в чём; bir növ своего рода; bir nöqtəyə vurmaq бить в одну точку; bir nəfər некий, некто, кто-то, кто-нибудь; bir neçə несколько; bir neçə vaxtdan sonra через некоторое время; bir neçə sözlə в нескольких словах; bir nəfəsə одним духом, одним махом; bir para adamlar некоторые, иные, другие; bir parça çörək кусок хлеба; bir oxla iki quş vurmaq, bir güllə ilə iki dovşan ovlamaq убить одним выстрелом двух зайцев; bir oturum(d)a в (за) один присест; bir saatlıq xəlifə калиф на час; bir sayaq: 1. как-нибудь, кое-как; 2. каким-то образом; bir səviyyədə olmaq kimlə быть на равной ноге, быть на одном уровне с кем; bir səslə единогласно, в один голос; bir sıra целый ряд, bir sözlə одним словом; bir sözün üstündə durmaq стоять на одном и том же, твердить одно и то же; bir sözünü iki eləməmək не возражать, не перечить; bir stəkan çaya (çağırmaq, getmək) на чашку чая (приглашать, звать, идти); bir tikə çörəkdən ötrü из-за куска хлеба; bir tikə çörəyini əlindən almaq kimin отбирать, отобрать кусок хлеба у кого; bir tikə çörəyi olmaq иметь кусок хлеба; bir tük qədər belə ни на волос; bir tükcə saymamaq kimi в медный грош не ставить кого; bir tükünə də dəyməmək и волоска не тронуть у кого; bir təhər: 1. как-нибудь; 2. кое-как; 3. своеобразный; bir xəmirdən yoğrulublar из одного теста; bir havada на одном уровне; bir halda ki раз так, если на то пошло; bir çimdik nə щепоть, чуточку чего; bir çöp də ни одной соломинки; bir ucdan: 1. подряд; 2. непрерывно, беспрестанно, беспрерывно, всё время, то и дело; bir udum su kimi раз плюнуть; bir çürük qoza dəyməz выеденного яйца не стоит что; bir çoxları многие; bir cəbhədən hərəkət etmək единым фронтом (действовать, ступать); bir cərgə длинный ряд чего; bir cür своеобразный; bir cüt alma kimi как две капли воды; bir şey: 1. одно. Bir şeyi başa düşə bilmirəm одного не могу понять; 2. что-нибудь. Bir şey çıxır? получается что-нибудь?

    Azərbaycanca-rusca lüğət > bir

  • 92 balletto

    Il nuovo dizionario italiano-russo > balletto

  • 93 esteso

    agg. (anche fig.)
    1.
    широкий; обширный, пространный
    2.

    firmare per esteso — подписать имя и фамилию полностью

    Il nuovo dizionario italiano-russo > esteso

  • 94 nonest skaitli

    ▪ Termini
    ru снести цифру celtn.
    Kai98
    ▪ EuroTermBank termini
    MašB, BūVP
    ru снежный цифpу
    ETB

    Latviešu-krievu vārdnīcu > nonest skaitli

  • 95 кокытан

    кокытан
    Г.: коктан
    (цифра, отметка)

    Кокытаным налаш получить двойку.

    Изи ӱдыр кокытан цифрым резинкыж дене эркын ӱшташ тӱҥале. «Ончыко» Маленькая девочка своей резинкой стала тихонько стирать цифру два.

    Марийско-русский словарь > кокытан

  • 96 ӱшташ

    ӱшташ
    Г.: ӹштӓш
    -ам
    1. мести, подметать, подмести, сметать, смести что-л.; очищать что-л. от сора (метлой, веником и т. п.)

    Кудывечым ӱшташ подмести двор;

    эрдене ӱшташ подмести утром.

    Дворник-влак уремлам ӱшташ тӱҥальыч. М. Иванов. Дворники начали подметать улицы.

    У ӱштервоштыр сайын ӱштеш, маныт. Н. Лекайн. Новая метла метёт по-новому (букв. хорошо), говорят.

    2. тереть, стирать, стереть; вытирать, вытереть; протирать, протереть; обтирать, обтереть, утирать, утереть; трением удалить что-л. с какой-л. поверхности

    Шинчавӱдым ӱшташ вытереть слёзы;

    ковереш ӱшташ вытереть об ковёр.

    Изи ӱдыр кокытан цифрым резинкыж дене эркын ӱшташ тӱҥале. «Ончыко» Маленькая девочка начала потихоньку стирать резинкой цифру два.

    Мальцев туржалтше нершовыч дене пӱжвӱдым сырен ӱштеш. «Ончыко» Мальцев измятым носовым платком сердито вытирает пот.

    3. мести, подметать, развевать что-л., перенося с места на место (о природном явлении)

    Тӱнӧ поран ӱштеш. З. Каткова. На улице метёт метель.

    Тӱтан корным йӧршын ӱштын. О. Ипай. Буря совершенно замела дорогу.

    4. перен. заметать, замести; скрыть

    Преступлений кышам ӱшташ замести следы преступления.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ӱшташ

  • 97 шӧралташ

    шӧралташ
    -ам
    возвр.
    1. стираться, стереться; исчезать (исчезнуть) от вытирания, трения

    Изи ӱдыр кокытан цифрым резинкыж дене эркын ӱшташ тӱҥале. Но йошкар чернила нимынярат огеш шӧралт. «Ончыко» Девочка начала осторожно стирать ластиком цифру два. Но красные чернила нисколько не стираются.

    2. разводиться, развестись; расторгать (расторгнуть) брак

    Таче судышто кок мужыр шӧралте. Сегодня на суде развелись две пары.

    Сравни с:

    ойырлаш

    Марийско-русский словарь > шӧралташ

  • 98 кокытан

    Г. ко́ктан (цифра, от метка). Кокытаным налаш получить двойку.
    □ Изи ӱдыр кокытан цифрым резинкыж дене эркын ӱшташ тӱҥале. «Ончыко». Маленькая девочка своей резинкой стала тихонько стирать цифру два.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кокытан

  • 99 шӧралташ

    -ам возвр.
    1. стираться, стереться; исчезать (исчезнуть) от вытирания, трения. Изи ӱдыр кокытан цифрым резинкыж дене эркын ӱшташ тӱҥале. Но йошкар чернила нимынярат огеш шӧ ралт. «Ончыко». Девочка начала осторожно стирать ластиком цифру два. Но красные чернила нисколько не стираются.
    2. разводиться, развестись; расторгать (расторгнуть) брак. Таче судышто кок мужыр шӧ ралте. Сегодня на суде развелись две пары. Ср. ойырлаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӧралташ

  • 100 ӱшташ

    Г. ӹ́штӓш -ам
    1. мести, подметать, подмести, сметать, смести что-л.; очищать что-л. от сора (метлой, веником и т. п.). Кудывечым ӱшташ подмести двор; эрдене ӱшташ подмести утром.
    □ Дворник-влак уремлам ӱшташ тӱҥальыч. М. Иванов. Дворники начали подметать улицы. У ӱштервоштыр сайын ӱштеш, маныт. Н. Лекайн. Новая метла метёт по-новому (букв. хорошо), говорят.
    2. тереть, стирать, стереть; вытирать, вытереть; протирать, протереть; обтирать, обтереть, утирать, утереть; трением удалить что-л. с какой-л. поверхности. Шинчавӱ дым ӱшташ вытереть слёзы; ковереш ӱшташ вытереть об ковёр.
    □ Изи ӱдыр кокытан цифрым резинкыж дене эркын ӱшташ тӱҥале. «Ончыко». Маленькая девочка начала потихоньку стирать резинкой цифру два. Мальцев туржалтше нершовыч дене пӱ жвӱ дым сырен ӱштеш. «Ончыко». Мальцев измятым носовым платком сердито вытирает пот.
    3. мести, подметать, развевать что-л., перенося с места на место (о природном явлении). Тӱнӧ поран ӱштеш. З. Каткова. На улице метёт метель. Тӱтан корным йӧршын ӱштын. О. Ипай. Буря совершенно замела дорогу.
    4. перен. заметать, замести; скрыть. Преступлений кышам ӱшташ замести следы преступления.
    // Ӱштын каяш вытирать, смести. (Мардеж) уло шӱкым ӱштын кайыш, Яндареште корно ялт. А. Новиков. Ветер смёл весь мусор, дорога стала совершенно чистой. Ӱштын колташ вытереть. Ольош! Саҥгатым шыман ниялтен, йӱ р чӱ чалтышым ӱштын колтем ыле. «Ончыко». Ольош! Нежно погладив лоб, я вытерла бы капли дождя. Ӱштын кудалташ стереть, смахнуть, смести что-л. Теҥгыл ӱмбач ӱштын кудалташ смахнуть со скамейки; доска гыч ӱштын кудалташ стереть с доски. Ӱштын лукташ выметать, вымести. (Толикын) шинчажлан шӱкшак перныш, тудымат ӱштын лукто. И. Васильев. На глаза Толика попался мусор, вымел и его. Ӱштын налаш подмести, сметать, смести (убрать). Ошпарин иралте, сырыш. Ала йол йымалсе шергакан пырчым ӱштын налаш ушешыже возеш. А. Александров. Ошпарин надулся, рассердился. А может, ему придёт на ум, что нужно смести дорогое зерно. Ӱштын пытараш смести (полностью, до конца). Уста дворниклак мардеж (лумым) йыклык ӱштын пытарен. Г. Чемеков. Как искусный дворник, ветер начисто смёл снег. Ӱштын шындаш а) вымести. Ярмиҥга деч вара черке воктене площадь ден уремым ӱштервоштыр дене йыклык ӱштын шындышт. «Ончыко». После ярмарки площадь и улицу возле церкви метлами вымели начисто. б) протереть. Лаштык дене окнам ӱштын шындаш протереть окно тряпкой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱшташ

См. также в других словарях:

  • преобразование из двоичного кода в цифру — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN binary to numbering conversion …   Справочник технического переводчика

  • Еггогология — Электроника МК 52 с сообщением «ERROR» (из за специфического отображения буквы r зачастую читалось как «ЕГГОГ») Еггогология& …   Википедия

  • ЕГГОГ — Электроника МК 52 с сообщением ERROR (из за специфического отображения буквы r зачастую читалось как «ЕГГОГ» Еггогология изучение скрытых возможностей микрокалькуляторов. Содержание 1 Происхождение …   Википедия

  • Еггог — Электроника МК 52 с сообщением ERROR (из за специфического отображения буквы r зачастую читалось как «ЕГГОГ» Еггогология изучение скрытых возможностей микрокалькуляторов. Содержание 1 Происхождение …   Википедия

  • АРИФМЕТИКА — искусство вычислений, производимых с положительными действительными числами. Краткая история арифметики. С глубокой древности работа с числами подразделялась на две различные области: одна касалась непосредственно свойств чисел, другая была… …   Энциклопедия Кольера

  • Филиппино-американская война — В данной статье или разделе имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из за отсутствия сносок …   Википедия

  • Кайлюс — (Caylus)  настольная игра, придуманная Вильямом Аттиа (William Attia). Стандартная игра рассчитана на 3 5 игроков, однако с некоторыми поправками в неё можно играть и вдвоём. Тема игры  строительство средневекового замка эпохи Филиппа… …   Википедия

  • Позиция — Порядковый номер элемента конструкции или сборочной единицы, в последовательности записи элемента в спецификации Источник: Рабочая документация для строительства. Выпуск I. Общие требования 55. Позиция D. Position E. Position F. Position Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ГН 2.2.5.794-99: Предельно допустимые концентрации (ПДК) вредных веществ в воздухе рабочей зоны. Дополнение N 2 к гигиеническим нормативам "ПДК вредных веществ в воздухе рабочей зоны: ГН 2.2.5.686-98" от 04.02.98 — Терминология ГН 2.2.5.794 99: Предельно допустимые концентрации (ПДК) вредных веществ в воздухе рабочей зоны. Дополнение N 2 к гигиеническим нормативам "ПДК вредных веществ в воздухе рабочей зоны: ГН 2.2.5.686 98" от 04.02.98: 13.… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Испания — I …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Уголь бурый и торф* — Бурый У. и торф представляют первые члены того ряда ископаемых, который образуется последовательным изменением клетчатки растений, попавших после смерти в условия, благоприятствующие такому изменению. Эти условия разложение при малом доступе… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»