-
21 зажглись фонари
vgener. laternad süttisid -
22 передние габаритные фонари
neng. feu de positionDictionnaire russe-français universel > передние габаритные фонари
-
23 габаритные фонари
linternas de posición, luces de posición, luces de situación y anchura; luz indicadora de anchuraРусско-испанский автотранспортный словарь > габаритные фонари
-
24 задние фонари
-
25 передние фонари
-
26 задние фонари
-
27 стояночные фонари
-
28 задние фонари
авто taillights -
29 стояночные фонари
seisontavalot (pl) -
30 электроустановочное изделие
электроустановочное изделие
К электроустановочным изделиям относятся: электропатроны, выключатели, переключатели вилки и колодки штепсельные, штепсельные розетки, предохранители, пробки, вилки контактные и нормальные, лента изоляционная, ролики, втулки, воронки, бусы, звонки электрические, кнопки звонковые, щитки электрические предохранительные, регуляторы мощностей и освещенности; - электрические шнуры и провода установочные, арматурные, обмоточные и другие; шнуры соединительные для бытовых электрических машин и приборов; колодки для удлинительных шнуров; хозяйственные наборы проводов; разветвитель и др.; - электрические лампы накаливания общего назначения (вакуумные, газонаполненные, криптоновые). Лампы иллюминационные, среднегабаритные синие, электрические каминные для местного освещения, малогабаритные для елочных гирлянд, переносных и карманных фонарей, освещения шкал, сигнализации и др., кварцевые, галогенные. Электролампы "Миньон". Электролампы накаливания для электрических швейных машин и бытовых холодильников. Люминесцентные лампы. Фонари карманные, батареи к ним, футляры для карманных фонарей, электродинамические фонари, аккумуляторные фонари.
[Приказ ГНК РБ от 03/113 от 25.08.97 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > электроустановочное изделие
-
31 крайние точки крыльев
Automobile industry: extremities of fenders (на которых устанавливаются габаритные фонари)Универсальный русско-английский словарь > крайние точки крыльев
-
32 обязательные стоп-сигналы
Automobile industry: votive taillights (задние буферные фонари автомобиля, включенные при торможении)Универсальный русско-английский словарь > обязательные стоп-сигналы
-
33 Ф-7
ДО ФЁНИ ( ФОНАРИ) highly coll PrepP these forms only subj-compl with бытья ( subj: any noun, often это, всё, всё это)) some person or thing does not matter to s.o. or interest s.o. at allX Y-y до феньки - Y doesn't give a damn about (for) XY doesn't give a crap (a hoot etc) about X Y couldn't give a good goddamn about X.(author's usage)...Мсти им всем за их нектар, за их амброзию, хоть она нам и до феньки... (Аксёнов 6). Vengeance on them all for their nectar, their ambrosia, even though we don't give a damn for the stuff (6a).«...До сегодняшнего дня мне было, как говорится, до фени, живёт ли где-то подобный Шевчук или нет» (Войнович 4). "...Up until today, I couldn't have, as they say, given a good goddamn whether there was any such Shevchuk alive anywhere" (4a). -
34 Ф-16
СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ФОНАРЬ кому НАСТАВИТЬ ФОНАРЕЙ all coll VP subj: human to hit s.o. in such a way that he ends up with a bruise near or around the eyeX поставил Y-y фонарь = X gave Y a black eye (a shiner)X blackened Y4s eye.(Городничий:) Да сказать Держиморде, чтобы не слишком давал воли кулакам своим: он... всем ставит фонари под глазами: и правому и виноватому (Гоголь 4). (Mayor:) And tell Derzhimorda not to be too free with his fists. He gives black eyes both to the guilty and the innocent... (4c). -
35 тушить
v1) gener. abdämpfen, abdämpfen lassen, abrauchen, ausdrücken (сигарету), ausgießen (огонь), auslöschen, ausschlagen (огонь каким-л. предметом), dämpfen (пламя), verlöschen, ablöschen (огонь), löschen, schmoren (мясо, овощи), eindämpfen (мясо. овощи)2) colloq. ausmachen3) fr. braisieren (напр., мясо)4) eng. auslöschen (пламя)7) gastron. gardünsten (до полной готовности), mijotieren (мясо и т. п.), dünsten8) food.ind. abdunsten, abdämpfen (напр. мясо, овощи), abdünsten (напр. мясо), eindampfen -
36 фонарщик
-
37 до фени
• ДО ФЕНИ < ФОНАРИ> highly coll[PrepP; these forms only; subj-compl with быть (subj: any noun, often это, всё, всё это)]=====⇒ some person or thing does not matter to s.o. or interest s.o. at all:- Y doesn't give a crap <a hoot etc> about X;- Y couldn't give a good goddamn about X.♦ [author's usage]...Мсти им всем за их нектар, за их аморозию, хоть она нам и до феньки... (Аксёнов 6). Vengeance on them all for their nectar, their ambrosia, even though we don't give a damn for the stuff (6a).♦ "...До сегодняшнего дня мне было, как говорится, до фени, живёт ли где-то подобный Шевчук или нет" (Войнович 4). "...Up until today, I couldn't have, as they say, given a good goddamn whether there was any such Shevchuk alive anywhere" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до фени
-
38 до фонаря
• ДО ФЕНИ < ФОНАРИ> highly coll[PrepP; these forms only; subj-compl with быть (subj: any noun, often это, всё, всё это)]=====⇒ some person or thing does not matter to s.o. or interest s.o. at all:- Y doesn't give a crap <a hoot etc> about X;- Y couldn't give a good goddamn about X.♦ [author's usage]...Мсти им всем за их нектар, за их аморозию, хоть она нам и до феньки... (Аксёнов 6). Vengeance on them all for their nectar, their ambrosia, even though we don't give a damn for the stuff (6a).♦ "...До сегодняшнего дня мне было, как говорится, до фени, живёт ли где-то подобный Шевчук или нет" (Войнович 4). "...Up until today, I couldn't have, as they say, given a good goddamn whether there was any such Shevchuk alive anywhere" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до фонаря
-
39 наставить фонарей
• СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ФОНАРЬ кому; НАСТАВИТЬ ФОНАРЕЙall coll[VP; subj: human]=====⇒ to hit s.o. in such a way that he ends up with a bruise near or around the eye:- X blackened Y's eye.♦ [Городничий:] Да сказать Держиморде, чтобы не слишком давал воли кулакам своим: он... всем ставит фонари под глазами: и правому и виноватому (Гоголь 4). [Mayor:] And tell Derzhimorda not to be too free with his fists. He gives black eyes both to the guilty and the innocent... (4c).Большой русско-английский фразеологический словарь > наставить фонарей
-
40 поставить фонарь
• СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ФОНАРЬ кому; НАСТАВИТЬ ФОНАРЕЙall coll[VP; subj: human]=====⇒ to hit s.o. in such a way that he ends up with a bruise near or around the eye:- X blackened Y's eye.♦ [Городничий:] Да сказать Держиморде, чтобы не слишком давал воли кулакам своим: он... всем ставит фонари под глазами: и правому и виноватому (Гоголь 4). [Mayor:] And tell Derzhimorda not to be too free with his fists. He gives black eyes both to the guilty and the innocent... (4c).Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить фонарь
См. также в других словарях:
Фонари — Фонари – конструктивные элементы стальных несущих конструкций покрытия здания, обеспечивающие аэрацию (при больших технологических тепловыделениях), светоаэрацию (освещение и аэрацию) или световые функции. [Справочник проектировщика.… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Фонари под глаза подставить — Фонари подъ глаза подставить (иноск.) подбить глаза. Ср. Держиморда, для порядка, всѣмъ ставить фонари подъ глазами. Гоголь. Ревизоръ. 1, 5. Городничій. Ср. Accomoder quelqu’un au beurre noir. См. Держиморда … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
фонари ударной штанги — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN sinker bar guides … Справочник технического переводчика
фонари под глаза подставить — (иноск.) подбить глаза Ср. Держиморда, для порядка, всем ставит фонари под глазами. Гоголь. Ревизор 1, 5. Городничий. Ср. Accomoder quelqu un au beurre noir. См. держиморда … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ФОНАРИ — 1. Баня (Фонарный пер., 12). 2. Дом № 10 на улице Декабристов (на углу Фонарного переулка) … Словарь Петербуржца
ФОНАРИ, бухта — Это одно из названий самой западной бухты Севастополя, находящейся в Гагаринском районе. В переводе с греческого это название может быть переведено, как маячная … Топонимический словарь Севастополя
Батарейные фонари СССР — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
Уличные фонари — Уличное освещение искусственное средство оптического увеличения видимости на улице в тёмное время суток; как правило осуществляется лампами, закрепленными на мачтах освещения, путепроводах и других опорах. Лампы включаются в ночное время… … Википедия
Бумажные фонари (картина Коровина) — Константин Коровин … Википедия
Буферные фонари — светосигнальные приборы, расположенные на буферном брусе рельсового подвижного состава. Вкупе с габаритными огнями и огнём прожектора локомотива предназначены для обозначения головы или хвоста поезда, одиночных локомотивов,… … Википедия
Хостел Фонари 2 — (Екатеринбург,Россия) Категория отеля: Адрес: Улица Опалихинская 20 Кв. 4, Екатерин … Каталог отелей