Перевод: с английского на русский

с русского на английский

(только+в+сочетаниях)

  • 121 repertory

    REPERTOIRE, REPERTORY
    Repertoire [ʹrepətwɑ:] и repertory могут взаимозаменяться: repertoire of a theatre и repertory of a theatre. В сочетаниях repertory theatre 'театр, имеющий в своем репертуаре более одной пьесы', repertory company 'постоянная труппа' употребляется только repertory. Repertory имеет также значение 'сборник, каталог, реестр': repertory of useful information.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > repertory

  • 122 short

    BRIEF, SHORT
    Brief и short могут взаимозаменяться, когда они характеризуют протяженность во времени и означают 'короткий, непродолжительный': brief report и short report, brief interview и short interview, причем short, в отличие от brief, в некоторых случаях предполагает не только краткость, но незавершенность, незаконченность, внезапную остановку. Short может также характеризовать протяженность в пространстве: short distance, short way off, short stick, short dress. Brief в таких сочетаниях не употребляется.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > short

  • 123 organic

    •• * Это слово представляет интерес – и создает трудности для переводчика – в сочетаниях organic food (первоначально – organicallygrown food) и organic farming. Например, в словаре АBBYY Lingvo предлагаются сомнительные варианты organic farming, produce – органическое земледелие, производство (явно неверно produce – производство. Правильно – продукция, продукты; в США этим словом обычно обозначаются фрукты и овощи).

    •• В США существуют федеральные нормативы, устанавливающие, в каких случаях правомерно использование этих наименований ( a set of standards that define what the word organic means and which growers and products are qualified to use it – New York Times). Cудя по появившимся в этой связи статьям, синоним этого слова – chemical-free, причем речь идет о продуктах, не только не содержащих химических добавок, но и выращенных без применения химических удобрений и пестицидов. ( Organic is the gold standard for chemical-free food – New York Times) Это, по-видимому, близко к нашему экологически чистый, однако в некоторых случаях для точности лучше сказать выращенный без применения химикатов. Перевод экологически чистый дается в Lingvo, однако в словосочетаниях иногда заменяется на здоровый или натуральный. Следует, однако, иметь в виду, что последнее слово имеет у нас другое значение ( натуральный бифштекс, т.е. из не рубленого мяса).

    English-Russian nonsystematic dictionary > organic

  • 124 psycho

    их ""сайко"" — это примерно то же, что и наш ""псих"" — сокращенная форма от ""psychopath"". Только используется слово не в таких сочетаниях, как ""психотерапевт"", а, скорее, в таких, как ""Sir Sex Psycho"" (см. последнюю песню компакта ""Red Hot Chilli Peppers"" ""Brown Sugar Sex Magik"", 1991 г.), что можно перевести и как ""Господин Секс-Псих"", и как ""Сэр Сексуальный психопат"".

    English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > psycho

  • 125 hash

    I [hæʃ] 1. сущ.
    1) = hash-dish, -meat что-л. мелко порубленное, нарезанное, покрошенное; блюдо из мелко порубленного мяса, овощей, солянка, рагу
    2) беспорядок, мешанина, неразбериха, путаница (в фактах и т. п.)
    - make a hash of smth.
    Syn:
    3)
    а) старые мысли, факты, преподносимые в новом виде ( с оттенком беспорядочности)

    Chiefly a well-done hash of my own words. (Ch. Darwin) — Главным образом, мои же слова, только порядком переделанные.

    б) разг. околесица, бессмысленная болтовня
    4) амер.; разг. (в сочетаниях hash-house, hash-joint) дешёвый трактир, постоялый двор; забегаловка
    6) = hash sign; брит.; амер. pound sign знак "решётка"
    ••
    - settle smb.'s hash
    2. гл.
    1) мелко рубить, резать, крошить ( мясо)
    Syn:
    2) рубить, разрубать, кромсать

    They are hashing them down, and their blood is running down like water. — Они их рубят в пух и прах, и кровь неприятеля течёт рекой.

    3) разг. искажать, перевирать, калечить (слова и т. п.)
    Syn:
    4) разг. обсуждать, "пережёвывать"

    We must hash out the question of Mr Brown's appointment, which many of the directors are opposing. — Нам надо ещё раз обсудить назначение мистера Брауна, многие директора против.

    They asked him in to hash over a point or two. — Они пригласили его обсудить пару моментов.

    5) разг.; = hash up испортить, провалить (дело, экзамен)

    Don't hash up your driving test like you did last year. — Не завали свой экзамен на права, как в прошлом году.

    Syn:
    II [hæʃ] сущ.; разг.; сокр. от hashish
    гаш, гашиш

    hash pusher / dealer — торговец травкой

    So, tell me again about hash bars in Amsterdam. — Ну, расскажи ещё про амстердамские "кофейни".

    Англо-русский современный словарь > hash

  • 126 once

    [wʌn(t)s] 1. нареч.
    1) один раз; раз, разок; единожды, однажды

    once a day / month / year — раз в день / месяц / год

    once in a lifetime — раз в жизни; один раз за всю жизнь

    more than once — не раз, неоднократно

    - never once
    - not once
    - once again
    - once more
    - once in a while
    - all at once
    - once and again
    - once or more
    2) когда-то, некогда; однажды

    once upon a time, there was once — жил-был, жил да был... ( начало сказок); дела давно минувших дней

    So runs this once-upon-a-time in my memory. — Вот проносятся в моей памяти воспоминания о былом.

    I was very much in love with her once. — Я когда-то очень любил её.

    He once told me where to go. — Однажды он сказал мне, куда идти.

    Syn:
    3) редк. когда-нибудь; однажды ( в будущем)

    Britons and Saxons shall be once one people. — Бритты и саксы однажды станут единым народом.

    You may be once old as I am. — Когда-нибудь и тебе будет столько лет, сколько мне.

    Once I'm going to be there. — Когда-нибудь я туда попаду.

    4) (в сочетаниях с причастиями и прилагательными в постпозиции, а также через дефис)

    Once-popular composers drop out of favour. — Некогда популярные сочинители предаются забвению.

    The once-beautiful eyes, already dark with death. — Эти глаза, когда-то столь прекрасные, уже покрыты тенью смерти.

    - once-off
    - once-only
    5) амер.; диал. же, -ка (употр. как усилительная частица)

    Well, sit down once. — Садись же.

    Give me the knife once. — Дай-ка ножик.

    ••

    once over lightly — мельком, быстро, поверхностно

    once in a blue moon — после дождичка в четверг; крайне редко

    once a liar, always a liar — единожды солгав, будет лгать всегда

    A man can die but once. посл. — Двум смертям не бывать, а одной не миновать.

    Once bit, twice shy. посл. — На молоке обжёгся - на воду дует.

    - once and for all 2. сущ.

    for once — на этот раз, в виде исключения

    He had to do it but this once. — На этот раз ему пришлось это сделать.

    3. прил.
    прежний, бывший; давний
    Syn:
    4. союз; = once that

    if / when once — стоит лишь...

    (If) once you speak you are dead. — Скажи хоть слово, и ты умрёшь.

    When once she asks I'd do anything. — Стоит ей только попросить, и я сделаю всё.

    I never once lied to you. — Я никогда не лгал вам.

    Англо-русский современный словарь > once

  • 127 she

    [ʃiː] 1. мест.; косвенный падеж her 1. 1)
    1)
    а) она

    She was my mother, after all. — В конце концов, она была моей матерью.

    The tigress left. She was afraid. — Тигрица ушла. Она была напугана.

    б) он, она, оно (о судне, автомашине и т. п.)

    When launched in 1932 she was the ship of superlatives - the largest, fastest, and arguably the greatest ocean liner of all time. — В 1932 г., когда судно сошло со стапелей, о нём говорили только в превосходной степени: самый большой, самый быстрый и, вероятно, величайший океанский лайнер всех времён.

    Britain needs new leadership if she is to help shape Europe's future. — Если Британия хочет участвовать в формировании будущего Европы, ей нужно новое руководство.

    2) та, которая (как указательное местоимение, в т.ч. в коррелятивных сочетаниях)

    she of the incredibly agreeable figure — та, у которой необычайно красивая фигура; та, что необычайно хорошо сложена

    It was she whom he had loved. — Это та (женщина), которую он любил.

    I want no angel, only she. — Мне не нужно ангела, мне нужна она.

    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Personal pronouns[/ref]
    2. сущ.
    а) женщина; девушка; девочка
    б) женская особь, самка ( животного)

    I couldn't tell if the tortoise was a he or a she. — Я не знал, была ли эта черепаха самцом или самкой.

    Англо-русский современный словарь > she

  • 128 they

    [ðeɪ]
    мест.; косвенный падеж them
    1) они (о людях, животных, предметах)

    They alone can help us. — Только они могут помочь нам.

    I like them. — Мне они нравятся.

    People matter because of what they are, not what they have. — Людей ценят за то, какие они, а не за то, чем они обладают.

    they say that — говорят, что

    They say that the government will have to resign. — Говорят, что правительство собирается подать в отставку.

    They call us terrorists and say we must be destroyed. — Нас называют террористами и говорят, что нас нужно уничтожить.

    3) уст. те (кто)

    they who believe — те, которые верят

    4) употребляется вместо he I в сочетаниях с подлежащими типа each, every, either, neither, no one, every one и пр. см. тж. he I г)

    Nobody ever admits they are wrong. — Ни один человек никогда не признает, что он неправ.

    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Personal pronouns[/ref]

    Англо-русский современный словарь > they

См. также в других словарях:

  • Ошибки в сочетаниях однородных членов —      1. Ошибочным является соединение в нейтральном стиле речи в качестве однородных членов несопоставимых (вещественно неоднородных) понятий, например: покраснел от смущения и от быстрой ходьбы; в сравнении с вечностью и Монбланом. Подобные… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Ошибки в сочетаниях однородных членов —      1. Ошибочным является соединение в нейтральном стиле речи в качестве однородных членов несопоставимых (вещественно неоднородных) понятий, например: покраснел от смущения и от быстрой ходьбы; в сравнении с вечностью и Монбланом. Подобные… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • § 198-203. О СОЧЕТАНИЯХ ЗНАКОВ ПРЕПИНАНИЯ — § 198. При встрече запятой и тире сначала ставится запятая, а затем тире, например: Здорово живешь, соседка, поздоровался Петро, касаясь рукавицей шапки. Шолохов Примечание. Если после тире стоят слова, выделяющиеся по существующим правилам… …   Правила русского правописания

  • Славянские языки — С. языки составляют одну из семей ариоевропейской (индоевропейской, индогерманской) отрасли языков (см. Языки индоевропейские). Названия славянин, славянские языки не только нельзя считать родственным этимологически слову человек, но даже нельзя… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ЗНАМЕННАЯ НОТАЦИЯ — знаковая система, фиксирующая мелос основного корпуса богослужебных песнопений, сложившаяся в Др. Руси в XI в. Знаменные певч. книги и поныне используются в старообрядческих и в отдельных храмах РПЦ. Наиболее ранние рукописи, содержащие З. н.,… …   Православная энциклопедия

  • Исихазм — Необходимо освещение с различных точек зрения. Статью нельзя назвать рекламной, но в ней слабо представлена критика. Пожалуйста, добавьте информацию из публикаций и других источников, позволяю …   Википедия

  • ЦИФРЫ И СИСТЕМЫ СЧИСЛЕНИЯ — Интуитивное представление о числе, по видимому, так же старо, как и само человечество, хотя с достоверностью проследить все ранние этапы его развития в принципе невозможно. Прежде чем человек научился считать или придумал слова для обозначения… …   Энциклопедия Кольера

  • ПРОГРЕССИЯ — последовательность чисел, получаемых по некоторому правилу. Термин ныне во многом устарел и встречается только в сочетаниях арифметическая прогрессия и геометрическая прогрессия . Арифметическая прогрессия это последовательность чисел, в которой… …   Энциклопедия Кольера

  • гомерический — Это слово, используемое обычно только в сочетаниях гомерический хохот , гомерический смех , имеет значение неудержимый, очень сильный и восходит к смеху богов, описанному Гомером в Илиаде …   Этимологический словарь русского языка Крылова

  • Среднерусские говоры — …   Википедия

  • Мазовецкий диалект польского языка — Мазовецкий диалект на карте диалектов польского языка, составленной на основе карты С. Урбаньчика[1][2] …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»