-
121 heartbreaker
n1) винуватець горя; той, хто розбиває серця2) сумна подія; причина глибокого суму3) кучер, локон, завиток -
122 insure
v1) страхувати, застраховувати2) страхуватися, застраховуватися3) забезпечувати, гарантувати4) уберегти, застерегти (від чогось — against, from)* * *v1) страхувати2) забезпечувати, гарантувати; уберегти -
123 knock
1. n1) стук2) удар; поштовх3) пагорб4) діал. піщана мілина5) тех. детонація, стук (у двигуні)6) амер., розм. різка критика7) pl причіпки, нападки, зауваження8) розм. подача м'яча (крикет)◊ to get the knock — бути вигнаним з роботи; театр. бути погано прийнятим публікою
2. v1) стукати; постукати2) ударяти; битиto knock smb. on the head — ударити когось по голові; розм. убити когось ударом у голову
3) тех. працювати з перебоями, стукати4) розм. дивувати, уражати, приголомшувати5) амер., розм. різко критикувати; принижувати гідність, недооцінювати6) амер., розм. чіплятися; нападати, пускати шпильки□ knock back — розм. пиячити; жерти
□ knock down — збити, звалити (з ніг); ламати, зносити, руйнувати (будівлі); спростувати (доказ тощо); розм. збивати, знижувати (ціни); продавати з аукціону (з молотка); амер., розм. розтринькувати (гроші); амер., розм. привласнювати гроші за проїзд
□ knock in — забивати (цвях тощо); розм. достукатися, попасти додому (після того як ворота зачинені)
□ knock into — заганяти, забивати (тж перен.)
to knock smth. into smb.'s head — утовкмачити комусь шось
□ knock off — збивати; зносити; змахувати, струшувати; розм. знижувати (ціну); утримувати, відраховувати (суму); розм. припиняти; кидати роботу; розм. швидко зробити
□ knock out — вибивати; перемогти, здолати
□ knock together — зіштовхуватися; стукатися; наспіх збивати
□ knock under — підкорятися, здаватися
□ knock up — ударом підкидати; розм. розбудити стуком
□ knock up against — наражатися на; стикатися з
◊ to knock at an open door — ломитися у відчинені двері
◊ to knock cold, to knock for six — розм. приголомшити, ошелешити
◊ to knock home — утовкмачувати
◊ to knock smb.'s head off — легко випередити когось
◊ to knock smb. into a cocked hat — завдати комусь поразки; розбити чиїсь докази; сильно поколошматити когось
◊ to knock under board — звалитися п'яним, напитися
* * *I n1) стук, стукіт2) удар, штовхан; поштовх3) тex. детонація, стукіт ( у двигуні)4) aмep. різка критика; pl причіпки, нападки, зауваження5) подача м'яча ( у крикеті)6) неприємність; лихо; удар ( долі); невдача; збиток7) cл. аукціон, продаж з молоткаII vto get the knock — бути вигнаним з роботи миcт. з тріском провалитися, напитися
1) стукати; стукатися, постукати; підняти, розбудити стуком (у двері; тж. knock up)2) ударяти; бити; ( into) вбивати (нaпp., цвях); ( against) натрапляти, зустрічати; збити (нaпp., з ніг); ( into) з'єднати, об'єднати, сколотити3) тex. працювати з перебоями, стукати4) дивувати, вражати, приголомшувати5) різко критикувати; чіплятися, нападати6) cл. заарештувати, забрати7) cл. домогтися ( мети); забезпечити ( успіх); опанувати ( чим-небудь); добре підготуватися ( до іспиту); володіти ( предметом)III n1) пагорб, горб2) дiaл. піщана обмілина -
124 lonesome
-
125 miserable
adj1) жалюгідний, нещасний, бідолашний2) поганий, кепський3) нікчемний, мізерний4) убогий, нужденний5) сумний (про новини, події тощо)* * *a1) жалюгідний, нещасний3) сумний (про новини, події) -
126 overextend
v1) перенапружувати2) надто розтягувати (розосереджувати)* * *v1) перенапружувати; затягувати2) занадто розтягувати, розосереджувати4) eк. купувати цінні папери або товари на занадто велику суму -
127 overinsure
vзастрахувати ( що-небудь) на суму, яка перевищує вартість страхового об'єкта -
128 overwithhold
См. также в других словарях:
Суму-Эль — (аморейск. «Имя (или отпрыск) Эля») царь Ларсы, царь Шумера и Аккада, правил приблизительно в 1895 1866 годах до н. э. Суму Эль завоевал город Пи Наратис (букв. «Устье рек», этот город, по видимому, находился по южную сторону лагуны у самого… … Википедия
Суму-Яман — Суму Яман царь Мари, правил приблизительно в 1796 1794 годах до н. э. Сын Яхдун Лима. После убийства отца, в котором он, возможно, принимал деятельное участие, правил короткое время, пока его самого не убили слуги. Список… … Википедия
Суму нищего не наполнишь — Суму нищаго не наполнишь (иноск.) о ненасытныхъ. Ср. Bettelsack ist bodenlos. Ср. La besace du mendiant n’est jamais pleine. Ср. Mendici pera non impletur. Пер. У побирающагося мѣшокъ не наполняется. Ср. Mendicorum loculi semper inanes. Пер. У… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Суму нищего не наполнишь. — (все еще просит). См. ЗАВИСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Суму-ла-Эль — Древнее Междуречье Суму ла Эль царь Вавилона, правил приблизительно в 1881 1845 годах до н.э., из I Вавилонской (аморейской) династии. Сын … Википедия
Суму-абум — Древнее Междуречье Суму абум (амор. «Отпрыск отца») царь Вавилона, правил приблизительно в 1895 1881 годах до н. э., основатель I Вавилонской (ам … Википедия
суму нищего не наполнишь — (иноск.) о ненасытных Ср. Bettelsack ist bodenlos. Ср. La besace du mendiant n est jamais pleine. Ср. Mendici pera non impletur. У побирающегося мешок не наполняется. Ср. Mendicorum loculi semper inanes. У побирающихся сума никогда не полна. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
С умом суму носить, а без ума и суму потерять. — С умом суму носить, а без ума и суму потерять. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Его и самого-то в суму положить да краюхой прикрыть. — Его и самого то в суму положить да краюхой прикрыть. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Рад нищий и тому, что сшили новую суму. — Рад нищий и тому, что сшили новую суму. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Худо жить тому, кому послал Бог суму. — Худо жить тому, кому послал Бог суму. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа