-
1 сняг
snowпрясно навалял- driven snowпокрит със сняг covered with snow, snow-covered/-clad(за връх, планина) snow-capped/-toppedлиния на вечен сняг snow-lineсметана/белтъци на сняг whipped cream/egg-whites* * *сняг,сняг снегъ̀т м., само ед. snow; вали \сняг it snows; линия на вечен \сняг snow-line; мокър \сняг, топящ се \сняг slush; надявам се, че снегът няма да ни затрупа I hope we don’t get snowed in; покрит със \сняг covered with snow, snow-covered/-clad; (за връх, планина) snow-capped/-topped; прясно навалял \сняг driven snow; снегът се сипеше на парцали snow was falling thick; • сметана/белтъци на \сняг кул. whipped cream/egg-whites.* * *snow: it снягs - вали сняг, covered with сняг - покрит със сняг* * *1. (за връх, планина) snow-capped /-topped 2. snow 3. вали СНЯГ it snows 4. голям СНЯГ беше навалял there had been a heavy snowfall 5. линия на вечен СНЯГ snow-line 6. мокър СНЯГ, топящ се СНЯГ slush 7. покрит със СНЯГ covered with snow, snow-covered/-clad 8. прясно навалял - driven snow 9. сметана/белтъци на СНЯГ whipped cream/egg-whites -
2 сняг м
snow -
3 сняг снегът
сняг снегъ̀т,сняг м., само ед. snow; вали \сняг снегът it snows; линия на вечен \сняг снегът snow-line; мокър \сняг снегът, топящ се \сняг снегът slush; надявам се, че снегът няма да ни затрупа I hope we don’t get snowed in; покрит със \сняг снегът covered with snow, snow-covered/-clad; (за връх, планина) snow-capped/-topped; прясно навалял \сняг снегът driven snow; снегът се сипеше на парцали snow was falling thick; • сметана/белтъци на \сняг снегът кул. whipped cream/egg-whites. -
4 валеж от дъжд със сняг
sleetБългарски-Angleščina политехнически речник > валеж от дъжд със сняг
-
5 напрежение, предизвикано от теглото на сняг
snow-load stresssnow-load stressesБългарски-Angleščina политехнически речник > напрежение, предизвикано от теглото на сняг
-
6 товар от сняг
snow loadsnow loads -
7 навалявам
навалява ме дъжд get wet/soaked (in the rain)наваля много сняг the snow was thickмного сняг/дъжд наваля през последните дни there have been heavy snowfalls/rainfalls during the last few daysизлез да видиш колко много сняг е навалял go out and see how much snow has piled upпак е наваляло (сняг) it's been snowing again; there's fresh snow on the groundдо сутринта беше навалял 1 см сняг by morning the snow was ten inches deep* * *наваля̀вам,гл.: до сутринта беше навалял 25 см сняг by morning the snow was ten inches deep; излез да видиш колко много сняг е навалял go out and see how much snow has piled up; много сняг/дъжд наваля през последните дни there have been heavy snowfalls/rainfalls during the last few days; наваля много сняг the snow was thick; навалява ме дъжд get wet/soaked (in the rain); пак е наваляло (сняг) it’s been snowing again; there’s fresh snow on the ground.* * *1. до сутринта беше навалял 1 см сняг by morning the snow was ten inches deep 2. излез да видиш колко много сняг е навалял go out and see how much snow has piled up 3. много сняг/дъжд наваля през последните дни there have been heavy snowfalls/rainfalls during the last few days 4. наваля много сняг the snow was thick 5. навалява ме дъжд get wet/soaked (in the rain) 6. пак е наваляло (сняг) it's been snowing again;there's fresh snow on the ground -
8 натрупвам
(богатство и пр.) lay up, amass, accumulate(складирам) hoard, store up; build up(сметки и пр.) run upвятърът е натрупал много сняг the wind has drifted a lot of snowнатрупвам състояние make o.'s pileнатрупвам опит gain experienceнатрупвам се accumulate(за хора) gather, throng, crowd(за лед и пр.) pack(за сняг, кал) bank up(за скали) conglomerateнатрупала ми се е много работа I've got heaps of work to doмного неща ми се натрупаха тази вечер things have been piling on me tonight* * *натру̀пвам,гл. heap (up), pile (up); collect into a heap; conglomerate; икон. accrue; ( богатство и пр.) lay up, amass, accumulate; cumulate; ( складирам) hoard, store up; build up; ( сметки и пр.) run up; вятърът е натрупал много сняг the wind has drifted a lot of snow; натрупани пасиви accrued liabilities; \натрупвам опит gain experience; \натрупвам състояние make o.’s pile;\натрупвам се accumulate; (за хора) gather, throng, crowd; (за лед и пр.) pack; (за сняг, кал) bank up; (за скали) conglomerate; • много неща ми се натрупаха тази вечер things have been piling on me tonight; натрупала ми се е много работа I’ve got heaps of work to do.* * *accumulate; amass{x`mEs}; bundle; congest; deposit{di`pOzit}; drift: The wind has натрупвамed a lot of snow. - Вятърът е натрупал много сняг.; garner; gather; pile{pai;}* * *1. (богатство и пр.) lay up, amass, accumulate 2. (за лед и пр.) pack 3. (за скали) conglomerate 4. (за сняг, кал) bank up 5. (за хора) gather, throng, crowd 6. (складирам) hoard, store up;build up 7. (сметки и пр.) run up 8. heap (up), pile (up);collect into a heap;conglomerate 9. НАТРУПВАМ ce accumulate 10. НАТРУПВАМ опит gain experience 11. НАТРУПВАМ състояние make o.'s pile 12. вятърът е натрупал много сняг the wind has drifted a lot of snow 13. много неща ми се натрупаха тази вечер things have been piling on me tonight 14. натрупала ми се е много работа I've got heaps of work to do -
9 наваля
наваля̀,наваля̀вам гл.: до сутринта беше навалял 25 см сняг by morning the snow was ten inches deep; излез да видиш колко много сняг е навалял go out and see how much snow has piled up; много сняг/дъжд наваля през последните дни there have been heavy snowfalls/rainfalls during the last few days; наваля много сняг the snow was thick; навалява ме дъжд get wet/soaked (in the rain); пак е наваляло (сняг) it’s been snowing again; there’s fresh snow on the ground. -
10 пресен
fresh(за хляб, картофи) new(за лук) spring(без квас) unleavenedпресни яйца fresh/new-laid eggsпрясно масло butterпрясло мляко milkпресен въздух fresh airпрясна рана a fresh/green woundпрясна следа a hot/warm scentпресен сняг new snowпресни новини latest newsпресен гроб a new graveс пресни сили with renewed forces/strength; with fresh vigourпрясно е в паметта ми it's fresh in my memory/mind* * *прѐсен,прил., пря̀сна, пря̀сно, прѐсни fresh; (за хляб, картофи) new; (за лук) spring; green; ( без квас) unleavened; \пресен гроб new grave; \пресен сняг new snow; прясна новина latest news; прясна рана fresh/green wound; прясна следа hot/warm scent; прясно масло butter; с пресни сили with renewed strength; with fresh vigour.* * *fresh: пресен water - прясна вода, пресен memories - пресни спомени; new: пресен snow - пресен сняг; recent; spring (лук); sweet; untainted (за храна); warm (за следа)* * *1. (без квас) unleavened 2. (за лук) spring 3. (за хляб, картофи) new 4. fresh 5. ПРЕСЕН въздух fresh air 6. ПРЕСЕН гроб a new grave 7. ПРЕСЕН сняг new snow 8. пресни новини latest news 9. пресни яйца fresh/new-laid eggs; 10. прясло мляко milk 11. прясна рана a fresh/green wound 12. прясна следа a hot/warm scent 13. прясно е в паметта ми it's fresh in my memory/mind 14. прясно масло butter 15. с пресни сили with renewed forces/ strength;with fresh vigour -
11 стопявам
1. melt, fuseтех. flux(руда за метал) smelt, fuse(сняг, лед) thaw, melt2. прен. emaciate. reduce to skin and bone/to a shadowстопявам сетех. flux4. прен. (отслабвам) lose weight, become emaciated; be reduced to a shadow(от старост, болест) dwindle (away)(от мъка и пр.) waste away (от with)5. прен. (изчезвам) vanish, dwindle to nothingпарите се стопиха the money just vanished* * *стопя̀вам,гл.1. melt, fuse; техн. flux; ( руда за метал) smelt, fuse; ( сланина) fry (out); ( сняг, лед) thaw, melt;2. прен. emaciate, reduce to skin and bone/to a shadow;\стопявам се 1. melt (away), melt (down); thaw, deliquesce; техн. flux;2. прен. ( отслабвам) lose weight, become emaciated; be reduced to a shadow; (от старост, болест) dwindle (away); (от мъка и пр.) waste away (от with);3. прен. ( изчезвам) vanish, dwindle to nothing; парите се стопиха the money just vanished.* * *melt ; liquate (тех.); melt away ; thaw {TO;} (за сняг); fuse ; melt down ; lose weight (отслабвам); vanish (изчезвам)* * *1. (от мъка и пр.) waste away (от with) 2. (от старост, болест) dwindle (away) 3. (руда за метал) smelt, fuse 4. (сланина) fry (out) 5. (сняг, лед) thaw, melt 6. melt (away), melt (down);thaw, deliquesce 7. melt, fuse 8. СТОПЯВАМ се 9. парите се стопиха the money just vanished 10. прен. (изчезвам) vanish, dwindle to nothing 11. прен. (отслабвам) lose weight, become emaciated;be reduced to a shadow 12. прен. emaciate. reduce to skin and bone/to a shadow 13. тех. flux -
12 топене
1. melting, fusing; fusion(на сняг, лед) thawing, thawтемпература/точка на топене a melting point2. (потапяне) dipping, soaking* * *топѐне,ср., само ед.1. melting, fusing; fusion; (на сняг, лед) thawing, thaw; • температура/точка на \топене melting point;2. ( потапяне) dipping, soaking, immersion.* * *melting: топене point - точка на топене; fusion ; thawing (на сняг); liquefaction ; thaw {TO;}; dipping (потапяне)* * *1. (на сняг, лед) thawing, thaw 2. (потапяне) dipping, soaking 3. melting, fusing;fusion 4. температура/точка на ТОПЕНЕ а melting point -
13 хрущя
(за сняг и пр.) be crisp underfoot, make a crunching sound* * *хрущя̀,гл. (за сняг и пр.) be crisp underfoot, make a crunching sound.* * *be crisp underfoot (за сняг и пр.); crunch* * *(за сняг и пр.) be crisp underfoot, make a crunching sound -
14 белтък
разбивам белтъци на сняг beat up egg whites stiff2. биол., хим. albumen, protein* * *белтъ̀к,м., -ци, (два) белтъ̀ка 1. (на яйце) white (of egg); glair; \белтъкци на сняг кул. beat up egg whites stiff; намазвам с \белтъкк ( при апретиране) glair (fabrics);2. биол., хим. albumen, protein.* * *albumen; meat{mi;t}; egg-white* * *1. (на яйце) white (of egg);glair 2. биол., хим. albumen, protein 3. намазвам с БЕЛТЪК (при апретиране) glair (fabrics) 4. разбивам белтъци на сняг beat up egg whites stiff -
15 блестя
1. shine (и прен.); flash, blaze(с трептяща светлина) coruscate(за бижу, море, очи) sparkle, glitter(за роса, сняг и пр.) glisten(ослепително) glare2. прен. shine; make a brilliant display of(за човек) excel ( като as)блестя повече от outshineтой обича да блести с остроумието си he likes to show off his witвсичко, което блести не е злато all that glitters is not gold* * *блестя̀,гл.1. shine (и прен.); flash, blaze; ( като нагорещен метал) glow; (с трептяща светлина) coruscate; (за бижу, море, очи) sparkle, glitter; (за роса, сняг и пр.) glisten; ( ослепително) glare; (с променливи отблясъци) shimmer;2. прен. shine; make a brilliant display of; (за човек) excel ( като as); \блестя повече от outshine; • не всичко, което блести, е злато all that glitters is not gold.* * *blaze; blossom; coruscate; flash{flES}; glance; glow{flou}; scintillate (прен.)* * *1. (за бижу, море, очи) sparkle, glitter 2. (за роса, сняг и пр.) glisten 3. (за човек) excel (като as) 4. (като нагорещен метал) glow 5. (ослепително) glare 6. (с трептяща светлина) coruscate 7. shine (и прен.);flash, blaze 8. БЛЕСТЯ повече от outshine 9. всичко, което блести не е злато all that glitters is not gold 10. прен. shine;make a brilliant display of 11. той обича да блести с остроумието си he likes to show off his wit -
16 буца
1. (пръст, въглища и пр.) lump, clod(пръст и) mass of earth(малка, от захар, въглища) knob; junk(сирене) lump, chunk(сирене и пр.) разг. dollop(руда) noduleголеми буци въглища cob-coal, cobblesбуца сняг a ball of snow2. (подутина) bump. swelling, protruberance(нарастък) анат. tuberс буци мед. tuberousзасяда ми буца в гърлото (при вълнение) разг. feel a lump in o.'s throat* * *бу̀ца,ж., -и 1. ( пръст, въглища) lump, clod; ( пръст) mass of earth; ( малка, от въглища) knob; junk; ( сирене) hunk, lump, chunk; ( сметана) разг. dollop; ( руда) nodule; \буцаа сняг a ball of snow; големи \буцаи въглища cob-coal, cobbles; на \буцаи cloddy;2. ( подутина) bump, swelling, protruberance; ( нарастък) анат. tuber; c \буцаи мед. tuberous; • в гърлото ми засяда \буцаа ( при вълнение) разг. feel a lump in o.’s throat.* * *mass: буца of earth - буца пръст; bump; bunch; clump; gnarl{nO;}; knob; loaf; lump: a буца of sugar - буца захар; pocket; process; protruberance; tubercle (мед.)* * *1. (малка, от захар, въглища) knob;junk 2. (нарастък) анат. tuber 3. (подутина) bump. swelling, protruberance 4. (пръст и) mass of earth 5. (пръст, въглища и пр.) lump, clod 6. (руда) nodule 7. (сирене и пр.) разг. dollop 8. (сирене) lump, chunk 9. БУЦА сняг a ball of snow 10. големи буци въглища cob-coal, cobbles 11. голяма БУЦА сирене a hunk of cheese 12. засяда ми БУЦА в гърлото (при вълнение) разг. feel a lump in o.'s throat 13. с буци мед. tuberous -
17 валеж
(за дъжд) rainfall ( и pl.)(за сняг) snowfall(за град) hailstorm(всякакъв) precipitationсреден годишен валеж an average annual rainfall* * *валѐж,м., -и, (два) валѐжа (за дъжд) rainfall (и pl.); (за сняг) snowfall; (за град) hailstorm; ( всякакъв) precipitation; среден годишен \валеж average annual rainfall.* * *fall: The валеж this year is six inches. - Валежите тази година са шест инча.; rain; rainfall* * *1. (всякакъв) precipitation 2. (за град) hailstorm 3. (за дъжд) rainfall ( и pl.) 4. (за сняг) snowfall 5. среден годишен ВАЛЕЖ an average annual rainfall -
18 вали
1. вали дъжд/град/сняг it rains, it hails, it snowsвали като из ведро/ръкав it is pouring with rain, it is raining in buckets, the rain comes down in sheets/showers, the rain falls in torrentsit's raining cats and dogs/ducks and drakes, ам. it rains pitchforksако не- if the rain keeps offвали, не вали (каквото и да е времето) rain or shineваля ни дъжд we were caught in the rainвали слабо it is drizzling2. прен. (трупа се) hail (on s.o.)поздравленията валят като град greetings are showering (hailing) on us* * *валѝ,безл. гл.1.: ако не \вали if the rain keeps off; \вали дъжд/град/сняг it rains, it hails, it snows; \вали като из ведро/ръкав it is pouring with rain, it is raining in buckets, it’s bucketing down, the rain comes down in sheets/showers, the rain falls in torrents; it’s raining cats and dogs/ducks and drakes, амер. it rains pitchforks; \вали, не \вали ( каквото и да е времето) rain or shine; валя ни дъжд we were caught in the rain; \вали слабо it is drizzling; май ще \вали it looks like rain, it threatens rain;2. прен. ( трупа се) hail (on s.o.); поздравленията валят като град greetings are showering/hailing on us.* * *raining: It's вали outside. - Навън вали.* * *1.:ВАЛИ дъжд/град/сняг it rains, it hails, it snows 2. it's raining cats and dogs/ducks and drakes, ам. it rains pitchforks 3. ВАЛИ като из ведро/ръкав it is pouring with rain, it is raining in buckets, the rain comes down in sheets/showers, the rain falls in torrents 4. ВАЛИ слабо it is drizzling 5. ВАЛИ, не ВАЛИ (каквото и да е времето) rain or shine 6. ако не -if the rain keeps off 7. валя ни дъжд we were caught in the rain 8. май ще ВАЛИ it looks like rain, it threatens rain 9. поздравленията валят като град greetings are showering (hailing) on us 10. прен. (трупа се) hail (on s.o.) -
19 газя
(вода, кал, сняг и пр.) wade (в in)газя кал flounder/tramp in mud1. (тъпча) walk on, tread on. trample on, tramp on(утьпквам-трева, посеви, цветя) trample downне гази тревата keep off the grassгазен от мечка mauled by a bear2. (мъмря, порицавам) ride rough-shod over, sl. tick off. have on the mat/carpet, carpetнещо ме гази feel (rather) all-overish, not feel up to the mark* * *га̀зя,гл., мин. св. деят. прич. га̀зил ( вода, кал, сняг и пр.) wade (в in); \газя кал flounder/tramp in mud;2. ( тъпча) walk on, tread on, trample on, tramp on; ( утъпквам — трева, посеви, цветя) trample down; не гази тревата! keep off the grass!;* * *flounder;; mess about ; ride{raid}; splash; trample- газя в калта; wade* * *1. (вода, кал, сняг и пр.) wade (в in) 2. (мъмря, порицавам) ride rough-shod over, sl. tick off. have on the mat/carpet, carpet 3. (тъпча) walk on, tread on. trample on, tramp on 4. (утьпквам -трева, посеви, цветя) trample down 5. ГАЗЯ кал flounder/tramp in mud 6. газен от мечка mauled by a bear 7. не гази тревата keep off the grass 8. нещо ме гази feel (rather) all-overish, not feel up to the mark -
20 голям
big, large(порасъл, възрастен) grown. old(важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great(по-важен) major(за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large(за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy(за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe(за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long(за цифра, скорост, похвала и пр.) high(възторжен, пламенен) keen, great(едър) wallopingнедостатъчно голям on the small sideголям багаж bulky/heavy luggageголям бал/прием a grand ball/receptionтой е с пет години по- голям от мене he's five years older than I (am)по- голям, най- голям (за членове на семейство) elder, eldestголям град a big/large/great city. a big/large townголям доход a large/high incomeголям залък too big a biteпрен. a tall order; tough goingголям залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sureголям избор a big selection, a wide choiceголям интерес deep/keen/great interestголям късмет a lot of luck; a great piece of luckв голям мащаб on a big/large scale; wholesalelargescale (attr.), голям мраз hard frostголям огън a big/large fireвоен. heavy fireголям опит wide/large experienceголям почитател a great/dedicated admirerголям пушек clouds/volumes of smokeголям чиновник a high officialголям човек (възрастен) a grown-up, an adultвж. големецголям шум a great/loud noiseголяма буква a capital letterголяма гордост great/intense prideголяма грешка a serious/grave mistake, a major error; a blunderголяма заплата a high salaryголяма дума a large statementголяма конкуренция severe/keen competitionголяма къща a large houseголяма любов a grand passionголяма начетеност wide reading, knowledgeabilityголяма обиколка an extensive tourголям а опасност grave dangerголяма прилика a strong resemblanceголям а разлика a wide/big/great differenceголяма река a big/great riverголяма сватба a grand weddingголяма сила great strengthголяма смелост high/great courageголяма София greater Sofiaголяма тежест a great/heavy weightголяма уста a large mouthс голяма бързина in great hasteголяма крачка напред a long/great stride forwardголяма промяна a great change, an upheavalголяма част от a good/large part ofс голяма вътрешна борба with much mental conflictголямо внимание close attentionголямо движение (на превозни сред-ства) heavy trafficголямо дете a grown-up/big childголямо име a great/big nameголямо междучасие a long interval/breakголямо облекчение intense/great reliefголямо огледало a full-length mirrorголямо парче chunkголямо прилежание steady/great applicationголямо разстояние a long distanceголямо семейство a large familyголямо събитие a big/great eventголямо търпение* * *голя̀м,прил., -а, -о, голѐми big, large; ( порасъл, възрастен) grown, old; ( важен, значителен и за държавник, учен, писател и пр.) great; ( по-важен) major; (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large; (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy; (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe; (за ваканция, крачка, разстояние и пр.) long; (за цифра, скорост, похвала и пр.) high; ( възторжен, пламенен) keen, great; ( едър) walloping; разг. jumbo; в \голям мащаб on a big/large-scale; wholesale; large-scale (attr.); в най-\голяма степен in the utmost degree; в по-\голямата си част for the most part, mainly, chiefly; големи крайници large limbs; големи надежди great/sanguine hopes; големи приказки big/tall talk; големите ( възрастните) the grown-ups; големият свят the great/wide world; \голям багаж bulky/heavy luggage; \голям бал/прием grand ball/reception; \голям град big/large/great city, big/large town; \голям доход large/high income; \голям залък too big a bite; прен. tall order; tough going; \голям избор big selection, wide choice; \голям интерес deep/keen/great interest; \голям късмет a lot of luck; a great piece of luck; \голям късметлия е he is not half lucky; \голям огън big/large fire; \голям опит wide/large experience; \голям почитател great/dedicated admirer; fan; \голям чиновник high official; \голям човек ( възрастен) grown-up, adult; ( големец) important person, big cheese; \голям шум great/loud noise; \голяма авария major accident; \голяма буква capital letter; \голяма отговорност grave/big responsibility; \голяма гордост great/intense pride; \голяма грешка serious/grave mistake, major error; blunder; \голяма дума large statement; \голяма заплата high salary; \голяма книга long book, ( добра) great book; \голяма конкуренция severe/keen competition; \голяма крачка напред long/great stride forward; \голяма любов grand passion; \голяма начетеност wide reading, knowledgeability; \голяма обиколка extensive tour; \голяма опасност grave danger; \голяма прилика strong resemblance; \голяма промяна great change, upheaval; \голяма разлика wide/big/great difference; \голяма сватба grand wedding; \голяма сила great strength; \голяма смелост high/great courage; \голяма тежест great/heavy weight; \голяма уста large mouth; \голяма част от a good/large part of; \голямо внимание close attention; \голямо движение (на превозни средства) heavy traffic; \голямо дете grown-up/big child; \голямо име great/big name; \голямо междучасие long break; \голямо огледало full-length mirror; \голямо парче chunk; \голямо прилежание steady/great application; \голямо разстояние long distance; \голямо семейство large family; \голямо събитие big/great event; \голямо търсене great/keen demand; \голямо удоволствие intense/great pleasure, delight; \голямо усилие hard/great/strenuous effort; до \голяма степен in large measure/part, to a great degree/extent, largely; доста \голям tolerable, of good proportions; за моя \голяма изненада to my great surprise, much to my surprise; много \голям sl. whopping; моят \голям брат my elder/big brother; (на) големи интервали (at) long/wide/far-flung intervals; най-\голямата страст на o.’s ruling passion; недостатъчно \голям on the small side; от \голямо разстояние from a far distance; по-\голям, най-\голям (за членове на семейство) elder, eldest; по-\голяма сила superior strength; по-\голямата част от the best/greater part of, most of; с \голяма бързина in great haste; с \голяма вътрешна борба with much mental conflict; с \голяма скорост with/at great speed, at (a) high speed; с най-\голяма бързина in all haste; с най-\голяма скорост with all speed; твърде \голям за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to; той е с пет години по-\голям от мене he’s five years older than I (am); • \голям ден, малка пита a short shrift and a long day; \голям залък лапни, \голяма дума не казвай don’t be too sure.* * *mountainous (прен.); big{big}; great; grand: a голям ball - голям бал; large; numerous; walloping (жарг.)* * *1. (no-важен) major 2. (важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great 3. (възторжен, пламенен) keen, great 4. (едър) walloping 5. (за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long 6. (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy 7. (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large 8. (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe 9. (за цифра, скорост, похвала и пр.) high 10. (порасъл, възрастен) grown. old 11. big, large 12. c ГОЛЯМa бързина in great haste 13. largescale (attr.), ГОЛЯМ мраз hard frost 14. ГОЛЯМ а разлика a wide/big/great difference 15. ГОЛЯМ багаж bulky/heavy luggage 16. ГОЛЯМ бал/прием a grand ball/reception 17. ГОЛЯМ град а big/large/great city. a big/large town 18. ГОЛЯМ доход a large/high income 19. ГОЛЯМ залък too big a bite 20. ГОЛЯМ залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sure 21. ГОЛЯМ избор а big selection, a wide choice 22. ГОЛЯМ интерес deep/ keen/great interest 23. ГОЛЯМ късмет a lot of luck;a great piece of luck 24. ГОЛЯМ огън a big/large fire 25. ГОЛЯМ опит wide/large experience 26. ГОЛЯМ почитател a great/dedicated admirer 27. ГОЛЯМ пръст thumb, (на крак) big/great toe 28. ГОЛЯМ пушек clouds/volumes of smoke 29. ГОЛЯМ чиновник a high official 30. ГОЛЯМ човек (възрастен) a grown-up, an adult 31. ГОЛЯМ шум а great/ loud noise 32. ГОЛЯМa София greater Sofia 33. ГОЛЯМa буква a capital letter 34. ГОЛЯМa гордост great/intense pride 35. ГОЛЯМa грешка a serious/grave mistake, a major error;a blunder 36. ГОЛЯМa дума a large statement 37. ГОЛЯМa заплата a high salary 38. ГОЛЯМa книга a long book. (добра) a great book 39. ГОЛЯМa конкуренция severe/keen competition 40. ГОЛЯМa крачка напред a long/great stride forward 41. ГОЛЯМa къща a large house 42. ГОЛЯМa любов a grand passion 43. ГОЛЯМa начетеност wide reading, knowledgeability 44. ГОЛЯМa обиколка an extensive tour: ГОЛЯМ а опасност grave danger 45. ГОЛЯМa прилика a strong resemblance 46. ГОЛЯМa промяна a great change, an upheaval 47. ГОЛЯМa река a big/great river 48. ГОЛЯМa сватба a grand wedding 49. ГОЛЯМa сила great strength 50. ГОЛЯМa смелост high/great courage 51. ГОЛЯМa тежест a great/heavy weight 52. ГОЛЯМa уста a large mouth 53. ГОЛЯМa част от a good/large part of 54. ГОЛЯМo внимание close attention 55. ГОЛЯМo движение (на превозни сред-ства) heavy traffic 56. ГОЛЯМo дете a grown-up/ big child 57. ГОЛЯМo междучасие a long interval/break 58. ГОЛЯМo облекчение intense/great relief 59. ГОЛЯМo огледало a full-length mirror 60. ГОЛЯМo разстояние a long distance 61. ГОЛЯМo семейство a large family 62. ГОЛЯМo търпение 63. ГОЛЯМо име a great/big name 64. ГОЛЯМо парче chunk 65. ГОЛЯМо прилежание steady/great application 66. ГОЛЯМо събитие a big/great event 67. в ГОЛЯМ мащаб on a big/ large scale;wholesale 68. в най-ГОЛЯМа степен in the utmost degree 69. в по-ГОЛЯМата си част for the most part, mainly, chiefly 70. вж. големец 71. воен. heavy fire 72. до ГОЛЯМa степен in large measure/part, to a great degree/ extent, largely 73. доста ГОЛЯМ tolerable, of good proportions 74. за моя ГОЛЯМa изненада to any great surprise, much to my surprise 75. много ГОЛЯМ sl. whopping 76. моят ГОЛЯМ брат my elder/big brother 77. моят най-ГОЛЯМ брат my eldest brother 78. най-ГОЛЯМ ата страст на o.'s ruling passion 79. недостатъчно ГОЛЯМ on the small side 80. от ГОЛЯМо разстояние from a far distance 81. пo- ГОЛЯМ, най- ГОЛЯМ (за членове на семейство) elder, eldest 82. пo-ГОЛЯМ а сила superior strength 83. пo-ГОЛЯМ ата част от the best/greater part of, most of 84. прен. a tall order;tough going 85. с ГОЛЯМa вътрешна борба with much mental conflict 86. с ГОЛЯМa скорост with/at great speed, at (a) high speed 87. с най-ГОЛЯМa скорост with all speed 88. с най-ГОЛЯМа бързина in all haste 89. с пo-ГОЛЯМo внимание with more attention, more attentively 90. твърде ГОЛЯМ за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to 91. той е с пет години по-ГОЛЯМ от мене he's five years older than I (am)
См. также в других словарях:
снег — род. п. а, укр. снiг, др. русск., ст. слав. снѣгъ χιών, χειμών (Супр.), болг. сняг (Младенов 597), сербохорв. сни̏jег, местн. ед. сниjѐгу, словен. snẹ̑g, род. п. snẹgȃ, чеш. snih, слвц. sneh, польск. snieg, в. луж. sněh, н. луж. sněg, полаб … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Tvardica — Twardiza (Твърдица) … Deutsch Wikipedia
Tvardiza — Twardiza (Твърдица) … Deutsch Wikipedia
Tvrdica — Twardiza (Твърдица) … Deutsch Wikipedia
Tvurdica — Twardiza (Твърдица) … Deutsch Wikipedia
Tvurditsa — Twardiza (Твърдица) … Deutsch Wikipedia
Twardica — Twardiza (Твърдица) … Deutsch Wikipedia
Twardiza — (Твърдица) … Deutsch Wikipedia
Bulgare (liste Swadesh) — Liste Swadesh du bulgare Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie … Wikipédia en Français
Liste Swadesh Du Bulgare — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie … Wikipédia en Français
Liste Swadesh du bulgare — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bulgare. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 2.1 Orthographe 3 Voir aussi … Wikipédia en Français