-
81 уклоняться
гл.( в сторону) to deviate ( from); ( от темы разговора) to digress ( from); (от выполнения долга, уплаты налогов и т.п.) to avoid; dodge; evade; shirk; (избегать, ускользать) to eludeуклоняться от военной службы, уклоняться от воинской службы — to evade military service
уклоняться от выполнения своих обязанностей — to dodge (evade, shirk) one's duty (one's obligations)
- уклоняться от работыуклоняться от выполнения обязанностей присяжного — to cop out of jury duty (service); dodge (evade, shirk) one's duty as a juror
- уклоняться от соблюдения договора
- уклоняться от спора
- уклоняться от уплаты налогов
- уклоняться от явки в суд -
82 довести до сведения
to bring smth to the notice of smb; to informWhere one of the parties fails to comply with an arbitration award which has become final, the other party may request the coffee trade organisation under whose rules the arbitration was held to post the name of the defaulting party and/or bring it to the notice of its members and through the ECF to any person or organisation with or having an interest in coffee. — Если одна из сторон не сможет выполнить окончательно присужденное арбитражное решение, вторая сторона может запросить организацию по торговле кофе, по чьим правилам был проведен арбитраж, о занесении в списки стороны, не выполняющей своих обязанностей, и/или довести ее до сведения своих членов и через ЕФК к сведению любого лица или организации, имеющей интерес в кофе.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > довести до сведения
-
83 доводить до сведения
to bring smth to the notice of smb; to informWhere one of the parties fails to comply with an arbitration award which has become final, the other party may request the coffee trade organisation under whose rules the arbitration was held to post the name of the defaulting party and/or bring it to the notice of its members and through the ECF to any person or organisation with or having an interest in coffee. — Если одна из сторон не сможет выполнить окончательно присужденное арбитражное решение, вторая сторона может запросить организацию по торговле кофе, по чьим правилам был проведен арбитраж, о занесении в списки стороны, не выполняющей своих обязанностей, и/или довести ее до сведения своих членов и через ЕФК к сведению любого лица или организации, имеющей интерес в кофе.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > доводить до сведения
-
84 возможность
сущ.chance; opportunity; possibility; ( выполнимости чего-л) feasibility; ( потенциал) potential; potentialityдавать (предоставлять) кому-л возможность — to afford an opportunity; empower (enable) smb (to + inf)
иметь возможность сделать что-л — to be able (to + inf); ( приобрести что-л) to afford
исключать возможность — ( чего-л или совершения чего-л) to rule out the possibility (of)
не иметь возможности сделать что-л — to be unable (to + inf); have no chance (of + ing)
пользоваться равными возможностями при осуществлении своих прав и выполнении своих обязанностей — to enjoy equal opportunities in exercising one's rights and in fulfilling (performing) one's duties
при первой возможности — at the first opportunity; корр at one's earliest convenience
возможность отсрочки исполнения приговора, возможность приостановления исполнения приговора — ( вероятность) likely chance for (of) a stay (of execution)
- инвестиционные возможностивозможность для физического лица заниматься предпринимательской деятельностью — possibility for a natural (physical, private) person to engage in (carry out) entrepreneurial activity
- кредитные возможности
- потенциальные возможности
- равные возможности
- широкие возможности -
85 увиливать от
1) General subject: game2) Colloquial: sneak out (чего-л. нежелательного..And don't try to sneak out of your duties like you did last time! — И не пытайся увильнуть от своих обязанностей, как это было в прошлый раз.)3) Jargon: wriggle out of -
86 человек, который уклоняется от работы
Australian slang: piker (мероприятия, своих обязанностей и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > человек, который уклоняется от работы
-
87 выполнение
fulfilment, execution, implementation, carrying-out; discharge, performance (своих обязанностей); realization, accomplishment (осуществление)* * ** * *fulfilment, execution, implementation* * *accomplishmentachievementacquittalcarriagedischargedoingeffectingeffectuationexecutingexecutionexecutionsfulfilmentimplementationperformanceperformancesperformingprosecutionpursuancerealizationredemptionreplacementrun -
88 ни в коем случае
идиом.фраз. by no means, on no account, in no event; under no circumstances, in no circumstances
In no event shall the photographs be used for any commercial, promotional, advertising, or similar purpose.
Можно вздохнуть немного полегче, но расслабляться ни в коем случае нельзя. — It is possible to sigh a little bit easier but in no event must we relax.
"Under no circumstances do you question a superior's orders."
In no circumstances shall any person or organization be liable to any party to an arbitration in respect of the posting or notification of the name of a defaulting party under an arbitration award whether or not such award shall have been subsequently complied with. — Ни при каких обстоятельствах никакое лицо или организация не будут нести ответственность перед какой-либо стороной или арбитражем в отношении обнародования или уведомления о стороне, не выполняющей своих обязанностей по арбитражному решению, не зависимо от того, было ли в последствии таковое решение выполнено или нет.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > ни в коем случае
-
89 ни при каких обстоятельствах
идиом.фраз. by no means, on no account, in no event; under no circumstances, in no circumstances
In no event shall the photographs be used for any commercial, promotional, advertising, or similar purpose.
Можно вздохнуть немного полегче, но расслабляться ни в коем случае нельзя. — It is possible to sigh a little bit easier but in no event must we relax.
"Under no circumstances do you question a superior's orders."
In no circumstances shall any person or organization be liable to any party to an arbitration in respect of the posting or notification of the name of a defaulting party under an arbitration award whether or not such award shall have been subsequently complied with. — Ни при каких обстоятельствах никакое лицо или организация не будут нести ответственность перед какой-либо стороной или арбитражем в отношении обнародования или уведомления о стороне, не выполняющей своих обязанностей по арбитражному решению, не зависимо от того, было ли в последствии таковое решение выполнено или нет.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > ни при каких обстоятельствах
-
90 ни при каких условиях
идиом.фраз. by no means, on no account, in no event; under no circumstances, in no circumstances
In no event shall the photographs be used for any commercial, promotional, advertising, or similar purpose.
Можно вздохнуть немного полегче, но расслабляться ни в коем случае нельзя. — It is possible to sigh a little bit easier but in no event must we relax.
"Under no circumstances do you question a superior's orders."
In no circumstances shall any person or organization be liable to any party to an arbitration in respect of the posting or notification of the name of a defaulting party under an arbitration award whether or not such award shall have been subsequently complied with. — Ни при каких обстоятельствах никакое лицо или организация не будут нести ответственность перед какой-либо стороной или арбитражем в отношении обнародования или уведомления о стороне, не выполняющей своих обязанностей по арбитражному решению, не зависимо от того, было ли в последствии таковое решение выполнено или нет.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > ни при каких условиях
-
91 предавать гласности
to post; to make publicWhere one of the parties fails to comply with an arbitration award which has become final, the other party may post the name of the defaulting party. — Если одна из сторон не сможет выполнить окончательно присужденное арбитражное решение, вторая сторона может предать огласке имя стороны, не выполняющей своих обязанностей.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > предавать гласности
-
92 предавать огласке
to post; to make publicWhere one of the parties fails to comply with an arbitration award which has become final, the other party may post the name of the defaulting party. — Если одна из сторон не сможет выполнить окончательно присужденное арбитражное решение, вторая сторона может предать огласке имя стороны, не выполняющей своих обязанностей.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > предавать огласке
-
93 предать гласности
to post; to make publicWhere one of the parties fails to comply with an arbitration award which has become final, the other party may post the name of the defaulting party. — Если одна из сторон не сможет выполнить окончательно присужденное арбитражное решение, вторая сторона может предать огласке имя стороны, не выполняющей своих обязанностей.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > предать гласности
-
94 предать огласке
to post; to make publicWhere one of the parties fails to comply with an arbitration award which has become final, the other party may post the name of the defaulting party. — Если одна из сторон не сможет выполнить окончательно присужденное арбитражное решение, вторая сторона может предать огласке имя стороны, не выполняющей своих обязанностей.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > предать огласке
-
95 неисполнение
сущ.non-execution;non-fulfilment;non-performance;failure to execute (fulfil, perform);(несоблюдение положений договора, обязательств и т.п.) default (on);failure to comply (with);non-compliance (with)- неисполнение обязательств
- за неисполнениев случае \неисполнениея — on default; --
-
96 приступать
гл.(к) ( начинать) to begin;commence;initiate;start;( браться за осуществление чего-л) to embark (on);launch;( переходить к чему-л) to proceed (to)- приступать к делу
- приступать к расследованию
- приступать к слушаниямприступать к исполнению своих обязанностей — to enter upon one’s duties
-
97 приступить
гл.(к) ( начинать) to begin;commence;initiate;start;( браться за осуществление чего-л) to embark (on);launch;( переходить к чему-л) to proceed (to)- приступать к делу
- приступать к расследованию
- приступать к слушаниямприступать к исполнению своих обязанностей — to enter upon one’s duties
-
98 уклониться
гл.( в сторону) to deviate (from);( от темы разговора) to digress (from);(от выполнения долга, уплаты налогов и т.п.) to avoid;dodge;evade;shirk;(избегать, ускользать) to elude- уклоняться от работы
- уклоняться от спорауклоняться от выполнения своих обязанностей — to dodge (evade, shirk) one’s duty (one’s obligations)
\уклонитьсяот ответственности — to dodge (evade, shirk) responsibility
-
99 уклоняться
гл.( в сторону) to deviate (from);( от темы разговора) to digress (from);(от выполнения долга, уплаты налогов и т.п.) to avoid;dodge;evade;shirk;(избегать, ускользать) to elude- уклоняться от работы
- уклоняться от спорауклоняться от выполнения своих обязанностей — to dodge (evade, shirk) one’s duty (one’s obligations)
\уклонятьсяот ответственности — to dodge (evade, shirk) responsibility
-
100 прекращать
гл.to cease; discontinue; end; halt; put an end (to); stop; terminate; ( временно) to suspendпрекращать исполнение своих обязанностей — ( функций) to cease carrying out one's duties (functions)
- прекращать военные действияпрекращать незаконную деятельность, прекращать преступную деятельность — to stop illegal (illicit) activities
- прекращать гонку вооружений
- прекращать действие договора
- прекращать дело
- прекращать запись выступающих
- прекращать испытания ядерного оружия
- прекращать общение с ребёнком
- прекращать огонь
- прекращать осуществление полномочий
- прекращать переговоры
- прекращать платежи
- прекращать полномочия
- прекращать прения
- прекращать производство
- прекращать работу
- прекращать своё участие в договоре
- прекращать судебное преследование
- прекращать уголовное производство
- прекращать членство в организации
См. также в других словарях:
День памяти журналистов, погибших при исполнении своих обязанностей — День памяти журналистов, погибших при исполнении профессиональных обязанностей, учрежден в 1991 г. по решению Союза журналистов России. Первый раз родственники и коллеги погибших журналистов собрались, чтобы почтить память отдавших свои жизни за… … Энциклопедия ньюсмейкеров
добросовестность при исполнении своих обязанностей — сущ., кол во синонимов: 1 • исправность (17) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
назначенное, но ещё не приступившее к исполнению своих обязанностей должностное лицо — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN designated official … Справочник технического переводчика
неадекватное выполнение своих обязанностей — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN misconduct … Справочник технического переводчика
ВЕЗТИ НА СВОИХ ПЛЕЧАХ — кто что [за кого] Выполнять тяжёлую, сложную работу без посторонней помощи, поддержки, часто за других. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, организация или социальный коллектив (Х) полностью отвечает за осуществление трудного, ответственного… … Фразеологический словарь русского языка
НЕСТИ НА СВОИХ ПЛЕЧАХ — кто что [за кого] Выполнять тяжёлую, сложную работу без посторонней помощи, поддержки, часто за других. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, организация или социальный коллектив (Х) полностью отвечает за осуществление трудного, ответственного… … Фразеологический словарь русского языка
ТАЩИТЬ НА СВОИХ ПЛЕЧАХ — кто что [за кого] Выполнять тяжёлую, сложную работу без посторонней помощи, поддержки, часто за других. Имеется в виду, что лицо, группа лиц, организация или социальный коллектив (Х) полностью отвечает за осуществление трудного, ответственного… … Фразеологический словарь русского языка
Семейный кодекс РФ — федеральный закон «Семейный кодекс Российской Федерации» Номер: 223 ФЗ Принят: Государственной думой 8 декабря 1995 Подписан: Президентом 29 декабря 1995 Вступил в силу … Википедия
Семейный кодекс — федеральный закон «Семейный кодекс Российской Федерации» Номер: 223 ФЗ Принят: Государственной думой 8 декабря 1995 Подписан: Президентом 29 декабря 1995 Вступил в силу … Википедия
Физическое лицо — (Physical person) Понятие физического лица, дееспособность физических лиц Понятие физического лица, дееспособность физических лиц, правоотношения физических лиц Содержание Содержание Физические лица как участники гражданских правоотношений.… … Энциклопедия инвестора
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия