Перевод: с татарского на русский

с русского на татарский

(птицу)

  • 1 аерып ябу

    отса́живать/отсади́ть (телят в телятнике, пчёл в новый улей, птицу в другую клетку) || отса́живание, отса́дка

    Татарско-русский словарь > аерып ябу

  • 2 алдап кертү

    зама́нивать/замани́ть ( птицу или животное в клетку) || зама́нивание

    Татарско-русский словарь > алдап кертү

  • 3 асрый башлау

    1) заводи́ть/завести́ (скот, домашнюю птицу, кошку), обзаводи́ться/обзавести́сь ( кем); стал (на́чал) держа́ть (содержа́ть, заводи́ть) ( кого), стал обзаводи́ться ( кем)

    эт асрый башлау — завести́ соба́ку; обзавести́сь соба́кой

    2) начина́ть/нача́ть разводи́ть (кого-л.), стал разводи́ть (кого-л.)

    Татарско-русский словарь > асрый башлау

  • 4 атып төшерү

    сбива́ть/сбить (летящую птицу, самолёт из зенитки); сшиба́ть/сшиби́ть

    Татарско-русский словарь > атып төшерү

  • 5 чыгару

    гл
    1. выводить
    2. выносить
    3. выпускать (птицу)
    4. вытаскивать
    5. снимать; увольнять
    6. переправлять (через реку)
    7. переносить
    8. вывозить, экспортировать
    9. исключать (из списка)
    10. выселять
    11. вынимать, извлекать
    12. корчевать (пни)
    13. добывать (полезное ископаемое)
    14. выделять (пот)
    15. издавать, выпускать (журнал)
    16. высиживать
    17. поднимать, вызывать (скандал)
    18. сочинить, творить (песню)
    19. класть (печь)
    20. распространять (сплетню)
    21. в функции вспом гл переводится приставками раз-, вы- и обозначает 1) исчерпанность действия 2) действие, движение, направленное изнутри
    22. в качестве вспом гл служит для образования сложных отымённых гл
    дан чыгару прославить

    Татарско-русский словарь > чыгару

  • 6 атарга

    I пов.н.ata гл. 1) звать кого что, называть/назвать кого что, именовать кого что

    Sezne kem dip atıyq? ― как Вас звать?

    2) предназначать/предназначить что

    bu yortnı ulıbızğa atadıq ― этот дом мы предназначили для сына

    3) поименовать, перечислять 4) прозывать/прозвать, звать, обзывать/обозвать кого кем atarğa äytkändä в частности, именно (вводное слово) atarğa cömle назывное предложение atarğa kileşe лингв.звательный падеж atarğa quyılğan особый, именной atarğa ütelgän названный, упомянутый II пов.н.at гл. 1) бросать/бросить, кидать/кинуть, метать/метнуть, швырять/швырнуть, побросать, разбросать (как попало), расшвыривать/расшвырять

    taş atarğa ― бросить камень

    2) стрелять/стрельнуть, выстрелить, расстреливать/расстрелять, палить/пальнуть, выпалить

    doşmanğa atarğa ― стрелять во врага

    mıltıqtan atarğa ― стрелять из ружья

    3) выбрасывать/выбросить, извергать/извергнуть (например, лаву, фонтан воды и т.п.)

    lavane atarğa ― выбросить лаву

    4) быстро, спешно в значении вспомогательного глагола выражает степень быстроты, поспешности действия

    çişenep atarğa ― быстро (наспех) раздеться

    yazıp atarğa ― быстро (наспех) написать

    atıp alırğa подстрелить, пристрелить atıp bärergä (taşlarğa) швырнуть, кинуть atıp beterergä 1) расстрелять, перестрелять (все патроны) 2) разбросать, выбросить, выкидать, вышвырять atıp cibärergä стрельнуть, выстрелить atıp töşerergä 1) подстрелить, пристрелить (птицу) 2) сбива/сбить (самолёт) atıp üterergä расстрелять, застрелить, пристрелить

    Tatarça-rusça süzlek > атарга

  • 7 atarğa

    атарга I
    пов.н.at
    гл.
    1) стрелять/стрельнуть; выстрелить; расстреливать/расстрелять

    doşmanğa atarğa ― стрелять во врага

    mıltıqtan atarğa ― стрелять из ружья

    2) бросать/бросить что; кидать/кинуть что

    taş atarğa ― бросить камень

    3) выбрасывать/выбросить что; извергать/извергнуть что

    lavane atarğa ― выбросить лаву

    расстрелять; застрелить; пристрелить
    стрельнуть; выстрелить
    II
    пов.н.ata
    гл.
    1) звать кого что; называть/назвать кого что; именовать кого что

    Sezne kem dip atíq? ― как Вас звать?

    2) предназначать/предназначить что

    bu yortnı ulıbızğa atadıq ― этот дом мы предназначили для сына

    .

    Tatarça-rusça süzlek > atarğa

См. также в других словарях:

  • Птицу кормом, а человека словом обманывают. — Птицу кормом, а человека словом обманывают. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Птицу по перьям знать, сокола по полету. — Птицу по перьям знать, сокола по полету. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • птицу по перьям знать, сокола по полету — Видна птица по полету. Ср. Hominis mores naturaque ex corpore, oculis, fronte pernoscuntur. Человека нравы и натура по телу, глазам и лбу познаются. Cicero. de fato. 5, 10. См. знать птицу по перьям …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • История про Ричарда, Милорда и прекрасную Жар-птицу — История про Ричарда, Милорда и прекрасную Жар птицу …   Википедия

  • Видно птицу по полёту — Видно ПТИЦУ ПО ПОЛЁТУ. Разг. Экспрес. По делам, поступкам, поведению можно судить, каков человек. А вот эту птицу сейчас видно по полёту: барин заправский, дородный… выступает осанисто, речь ведёт важную (И. Кокарев. Кулак и барышник) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • знать птицу по перьям — знать (птицу по перьям, а) человека по речам Ср. Якоже естество человече, тацы же и речи его. (Оунупид.) Ср. Рукопись. уставн. M. H. Мясникова XVII в. к Тропнику Иннокентия и Стоглаву. 1551 г. Ср. Wie der Mann, so die Rede. Ср. À la plume et au… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Знать(птицу по перьям, а) человека — по речам — Знать (птицу по перьямъ, а) человѣка по рѣчамъ. Ср. Якоже естество человѣче, тацы же и рѣчи его. (Оунупидъ.) Ср. Рукопись уставн. М. Н. Мясникова XVII в. къ Тропнику Иннокентія и Стоглаву. 1551 г. Ср. Wie der Mann, so die Rede. Ср. A la plume et… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ИСТОРИЯ ПРО РИЧАРДА, МИЛОРДА И ПРЕКРАСНУЮ ЖАР-ПТИЦУ — «ИСТОРИЯ ПРО РИЧАРДА, МИЛОРДА И ПРЕКРАСНУЮ ЖАР ПТИЦУ», Россия, ГОСКИНО/ЛЕНФИЛЬМ, 1997, цв., 91 мин. Криминальная комедия. Дмитрий Каменцев, тридцатилетний руководитель детского театра, находит кейс с миллионом долларов. Герой объявляет по… …   Энциклопедия кино

  • Мороз и железо рвет и на лету птицу бьет. — Мороз и железо рвет и на лету птицу бьет. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Не птицу сватать, а девицу. — Не птицу сватать, а девицу. См. ОДИНОЧЕСТВО ЖЕНИТЬБА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Коли птицу ловят, так ее сахаром кормят. — Коли птицу ловят, так ее сахаром кормят. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»