Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

(птица)

  • 1 bird

    птица {ж}

    English-Bulgarian small dictionary > bird

  • 2 bird

    {bə:d}
    1. птица, птичка
    2. sl. млада жена, момиче
    3. разг. човек, птица
    a queer/rum BIRD чудак, особняк
    (strictly) for the BIRDs безинтересен, банален
    BIRD is/has flown затворник e избягал
    like a BIRD охотно, леко. без колебание
    to get the BIRD освиркват ме, прогонват ме с дюдюкане, уволняват ме
    to give the BIRD освирквам, прогонвам с дюдюкане, уволнявам
    -sofa feather от един дол дренки
    a BIRD in the bush далечна/несигурна работа
    a BIRD in the hand нещо сигурно/реално, сигурна работа
    to kill two BIRDs with one stone удрям с един куршум два заека
    * * *
    {bъ:d} n 1. птица, птичка; 2. sl. млада жена, момиче; 3. разг чо
    * * *
    пиле; птичи; птичка; птица;
    * * *
    1. (strictly) for the birds безинтересен, банален 2. -sofa feather от един дол дренки 3. a bird in the bush далечна/несигурна работа 4. a bird in the hand нещо сигурно/реално, сигурна работа 5. a queer/rum bird чудак, особняк 6. bird is/has flown затворник e избягал 7. like a bird охотно, леко. без колебание 8. sl. млада жена, момиче 9. to get the bird освиркват ме, прогонват ме с дюдюкане, уволняват ме 10. to give the bird освирквам, прогонвам с дюдюкане, уволнявам 11. to kill two birds with one stone удрям с един куршум два заека 12. птица, птичка 13. разг. човек, птица
    * * *
    bird[bə:d] n 1. птица, птичка; \bird of prey хищна птица; \bird of passage прелетна птица (и прен.); \bird of peace гълъб, гугутка; game \bird дивеч (пъдпъдък, фазан и пр.); the \bird of Jove орел; the \bird of Juno паун; the \bird of Minerva кукумявка; 2. разг. човек, "птица"; a rare \bird рядка птица, рядък екземпляр; a cunning \bird хитра лисица; jail \bird престъпник, злосторник, нарушител; рецидивист; old \bird опитен човек, гърмян заек; пренебр. стар човек (жена); a \bird of ill omen човек, който предвещава зло, предвестник на злото; 3. sl момиче; for the \birds за глупаците, за наивниците; \birds of a feather от един дол дренки; \birds of a feather flock together краставите магарета през девет баира се подушват; a \bird in the bush далечна, несигурна работа, рибата в морето; a \bird in the hand нещо реално; сигурна работа; a bird in the hand is worth two in the bush по-добре врабче в ръката, отколкото заек в гората; fine feathers make fine \birds дрехите правят човека; to kill two \birds with one stone с един куршум два заека; the early \bird catches the worm рано пиле рано пее; every \bird likes its own nest всеки мечкар свойта мечка хвали; it is an ill \bird that fouls its own nest само лошата птица цапа собственото си гнездо; a little \bird told me едно птиченце ми каза; like a \bird без колебание; охотно, с удоволствие, на драго сърце; леко; to eat like a \bird почти нищо не ям, играя си с храната; as free as a \bird свободен като птичка; to be doing \bird излежавам присъда; to get the \bird sl освиркват ме; прен. уволняват ме, отстраняват ме, снемат ме от длъжност, съкращават ме; to give s.o. the \bird показвам среден пръст; the \birds and the bees евфем. секс, сексуални практики, правене на любов.

    English-Bulgarian dictionary > bird

  • 3 cock

    {kak}
    I. 1. петел
    2. в съчет. с името на друга птица птица мъжкар
    COCK of the wood тетрев, глухар, ам. вид кълвач
    COCK of the north ярко оцветена сипка (Fringilla montifringilla)
    COCK of the rock оранжева юж. ам. птица (Rupicola rupicola)
    3. канела, клапан, кран, чеп (на тръба, бъчва и пр.)
    4. ветропоказател
    5. ударник, петле, чакмак (на пушка), at half COCK воен. със спуснат ударник, прен. само наполовина готов
    to go off at half COCK гръмвам случайно (за пушка), прен. започвам преждевременно, действувам необмислено/прибързано
    at full COCK воен. със запънат ударник
    6. вулг. пенис
    7. водач, главатaр, инициатор, наперен/оперен/самомнителен човек
    the COCK of the school най-големият побойник в училището
    COCK of the walk доминираща/влиятрлна личност
    8. (old) COCK вулг. обръщение към мъж
    9. si. глупости
    10. накривяване, килване, вирнатост
    to give one's hat a COCK килвам си шапката
    COCK of the loft/roost важна личност (в малък кръг), господар на положението, пръв кавалер
    that COCK won't light разг. този номер няма да мине
    COCK-and-bnil story/tale невероятна история, небивалица
    II. 1. изправям (се), вдигам (се), щръквам, вирвам, навирвам (нос)
    наострям (уши), to COCK one's eye at someone поглеждам някого многозначително, повдигам вежда, смигвам някому
    2. свивам под ъгъл (коляно, китка и пр.), обръщам/повдигам нагоре (периферия на шапка и пр.)
    3. килвам, накривявам (шапка и пр.)
    4. запъвам (ударник на пушка и пр.)
    5. si. правя бъркотия/каша, обърквам (плачове и пр.) (и с пр)
    6. приготвям (затвора на фотоапарат) за снимка
    III. n купчина, купа (сено и пр.), куп (тор и пр.)
    IV. 1. трупам на купчини
    2. пластя/събирам (сено) на купа
    * * *
    {kak} n 1. петел; 2. в сьчет. с името на друга птица птица мъжка(2) v 1. изправям (се), вдигам (се), щръквам; вирвам, навирва{3} n купчина; купа (сено и пр.), куп (тор и пр.).{4} v 1. трупам на купчини; 2. пластя/сьбирам (сено) на купа.
    * * *
    тартор; ударник; петел; пенис; глух; изкривеност; изправям; килвам; кран; накривявам; наострям; навирвам;
    * * *
    1. (old) cock вулг. обръщение към мъж 2. at full cock воен. със запънат ударник 3. cock of the loft/roost важна личност (в малък кръг), господар на положението, пръв кавалер 4. cock of the north ярко оцветена сипка (fringilla montifringilla) 5. cock of the rock оранжева юж. ам. птица (rupicola rupicola) 6. cock of the walk доминираща/влиятрлна личност 7. cock of the wood тетрев, глухар, ам. вид кълвач 8. cock-and-bnil story/tale невероятна история, небивалица 9. i. петел 10. ii. изправям (се), вдигам (се), щръквам, вирвам, навирвам (нос) 11. iii. n купчина, купа (сено и пр.), куп (тор и пр.) 12. iv. трупам на купчини 13. si. глупости 14. si. правя бъркотия/каша, обърквам (плачове и пр.) (и с пр) 15. that cock won't light разг. този номер няма да мине 16. the cock of the school най-големият побойник в училището 17. to give one's hat a cock килвам си шапката 18. to go off at half cock гръмвам случайно (за пушка), прен. започвам преждевременно, действувам необмислено/прибързано 19. в съчет. с името на друга птица птица мъжкар 20. ветропоказател 21. водач, главатaр, инициатор, наперен/оперен/самомнителен човек 22. вулг. пенис 23. запъвам (ударник на пушка и пр.) 24. канела, клапан, кран, чеп (на тръба, бъчва и пр.) 25. килвам, накривявам (шапка и пр.) 26. накривяване, килване, вирнатост 27. наострям (уши), to cock one's eye at someone поглеждам някого многозначително, повдигам вежда, смигвам някому 28. пластя/събирам (сено) на купа 29. приготвям (затвора на фотоапарат) за снимка 30. свивам под ъгъл (коляно, китка и пр.), обръщам/повдигам нагоре (периферия на шапка и пр.) 31. ударник, петле, чакмак (на пушка), at half cock воен. със спуснат ударник, прен. само наполовина готов
    * * *
    cock[kɔk] I. n 1. петел; птица мъжкар; a \cock pheasant мъжки фазан; \cock lobster мъжки омар; \cock-of-the-north сипка ( птица); \cock of the rock яркочервена южноамериканска птица; 2. кукуригане, "петли" (първи, втори); прен. разсъмване, зазоряване; we sat till the second \cock стояхме до втори петли; 3. кран; затвор; blast \cock кран за изпускане на пара. 4. ветропоказател (и weather \cock); 5. ударник, курок, петле, чакмак; at full \cock със запънат ударник; to go off at half \cock, to go off half-\cocked 1) гръмвам случайно (за пушка); 2) действам (говоря) необмислено и прибързано; започвам преди завършване на приготовленията; 3) провалям се позорно; 6. англ. разг. приятел, пич, мъжки; 7. мор. най-долната палуба (етаж) на кораб; 8. ав. седалка на летеца (в самолет); 9. грубо пенис; 10. лидер, водач, инициатор, "тартор"; the \cock of the school най-големият побойник в училището; 11. вирнатост, изкривеност; to give o.'s hat a \cock накривявам си шапката; 12. sl глупости; he is talking \cock! той говори глупости! a \cock and bull story ( tale) невероятна (неправдоподобна) история, измислица; the \cock of the walk ( loft, roost) 1) важна личност (в малък кръг); 2) господар на положението; 3) пръв кавалер; fighting ( game) \cock боен петел (за състезания); that \cock won't fight това няма да мине, тези номера не минават; II. v 1. изправям, навирвам, вдигам; наострям ( уши); вирвам ( нос); to \cock o.'s eyes слушам, гледам внимателно; the horse \cocked up its ears at the noise конят наостри уши при шума; to \cock a snook at изразявам презрение, несъгласие; държа се предизвикателно; to \cock s.th. up развалям, провалям поради некомпетентност; trust him to \cock things up бъди сигурен, че ще оплеска работата; 2. килвам, накривявам ( шапка); the bird \cocked its head to one side птицата изви глава настрани; III. n купа ( сено); VI. v пластя, събирам ( сено) на копа.

    English-Bulgarian dictionary > cock

  • 4 fowl

    {faul}
    I. 1. птица (обик. домашна), кокошка, събир. птици
    2. месо от птица
    3. в съчет.
    water FOWL водна птица
    II. v ходя на лов за птици
    * * *
    {faul} n (pl fowls, fowl) 1. птица (обик. домашна); кокошка; сьб(2) {faul} v ходя на лов за птици.
    * * *
    птица; кокошка;
    * * *
    1. i. птица (обик. домашна), кокошка, събир. птици 2. ii. v ходя на лов за птици 3. water fowl водна птица 4. в съчет 5. месо от птица
    * * *
    fowl [faul] I. n 1. птица (обикн. домашна); кокошка; птици (събир.); the \fowls of the air поет. пернатите животни (създания); 2. месо от птица; II. v ходя на лов за птици.

    English-Bulgarian dictionary > fowl

  • 5 fledge

    {fledʒ}
    1. оперушинвам се, опервам се (за птица), порастват ми пера (за да мога да летя за птица)
    2. отглеждам (малки-за птица)
    3. слагам перо (на стрела)
    * * *
    {flej} v 1. оперушинвам се, опервам се (за птица); пораства
    * * *
    опервам се; оперушинвам се;
    * * *
    1. оперушинвам се, опервам се (за птица), порастват ми пера (за да мога да летя за птица) 2. отглеждам (малки-за птица) 3. слагам перо (на стрела)
    * * *
    fledge[fledʒ] v 1. опервам се, оперушинвам се, пускам ( пера); ставам способен да летя; 2. отглеждам малко (за птица); 3. пораства ми брада; 4. слагам перо (на стрела); 5. постилам с пера ( гнездо); украсявам с пера и под.

    English-Bulgarian dictionary > fledge

  • 6 aerie

    {'εəri}
    1. орлово гнездо (и прен.), гнездо на хищна птица
    2. малки/люпило на хищна типа
    * * *
    {'Ёъri} n 1. орлово гнездо (и прен.), гнездо на хищна птица
    * * *
    n (AERy) орлово гнезд
    * * *
    1. малки/люпило на хищна типа 2. орлово гнездо (и прен.), гнездо на хищна птица
    * * *
    aerie, aery [´ɛəri] n 1. орлово гнездо (и прен.); гнездо на хищна птица; 2. пиленца на хищна птица.
    ————————
    aerie, aery [´ɛəri] n 1. орлово гнездо (и прен.); гнездо на хищна птица; 2. пиленца на хищна птица; 3. къща или постройка високо в планината.

    English-Bulgarian dictionary > aerie

  • 7 night-hawk

    {'naithɔ:k}
    1. зоол. сев. -ам. козодой (птица) (Chordeiles minon)
    2. прен. нощна птица
    * * *
    {'naithъ:k} n 1. зоол. сев.-ам. козодой (птица) (Chordeile
    * * *
    1. зоол. сев. -ам. козодой (птица) (chordeiles minon) 2. прен. нощна птица
    * * *
    night-hawk[´nait¸hɔ:k] n 1. северноамериканска птица, сродна на козодоя; 2. прен. нощна птица; проститутка.

    English-Bulgarian dictionary > night-hawk

  • 8 owl

    {aul}
    1. зоол. птица от разряда сови (Strigiformes)
    бухал (и eagle OWL) (Bubo bubo)
    забулена сова (и barn OWL) (Tyto alba)
    улулица (и tawny OWL) (Strix aluco)
    кукумявка (и little OWL) (Athene noctua)
    2. прен. разг. важен човек, който се мисли за много умен, умник
    3. прен. нощна птица
    * * *
    {aul} n 1. зоол. птица от разряда сови (Strigiformes); бухал (и e
    * * *
    бухал;
    * * *
    1. бухал (и eagle owl) (bubo bubo) 2. забулена сова (и barn owl) (tyto alba) 3. зоол. птица от разряда сови (strigiformes) 4. кукумявка (и little owl) (athene noctua) 5. прен. нощна птица 6. прен. разг. важен човек, който се мисли за много умен, умник 7. улулица (и tawny owl) (strix aluco)
    * * *
    owl [aul] n 1. бухал (и eagle-\owl); улулица (и tawny-\owl); кукумявка (и little \owl) - птици от сем. Strigidae; 2. прен., разг. унче, ампе, "умник"; night \owl нощна птица; to carry \owls to Athens на краставичар краставици продавам.

    English-Bulgarian dictionary > owl

  • 9 spatchcock

    {'spætʃkɔk}
    I. n убита и веднага сготвена птица
    II. v разг. вмъквам/прибавям думи набързо, обик. неуместно (в писмо, телеграма и пр.)
    * * *
    {'spatshkъk} n убита и веднага сготвена птица.(2) {'spatshkъk} v разг. вмъквам/прибавям думи набързо, оби
    * * *
    1 n птица, заклана и сготвена веднага;2 v вмъквам набързо;spatchcock; n убита и веднага сготвена птица.;{2};{'spЎt¦kЈk} v разг. вмъквам
    * * *
    1. i. n убита и веднага сготвена птица 2. ii. v разг. вмъквам/прибавям думи набързо, обик. неуместно (в писмо, телеграма и пр.)
    * * *
    spatchcock[´spætʃ¸kɔk] I. n убита и набързо сготвена птица; II. v разг. вмъквам набързо думи (в писмо, телеграма и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > spatchcock

  • 10 talon

    {'tælən}
    1. нокът на хищна птица
    2. талон от квитанция и пр
    3. карти талон
    * * *
    {'talъn} n 1. нокът на хищна птица; 2. талон от квитанция и пр.
    * * *
    n нокът на хищна птица или животно;talon; n 1. нокът на хищна птица; 2. талон от квитанция и пр.; З. карти талон.
    * * *
    1. карти талон 2. нокът на хищна птица 3. талон от квитанция и пр
    * * *
    talon[´tælən] n 1. (дълъг) нокът на хищна птица; 2. талон (и при игра на карти); 3. архит. S-образна черупка.

    English-Bulgarian dictionary > talon

  • 11 plume

    {plu:m}
    I. 1. перо
    2. китка/кичур пера, кичур конски косми (като украшение), плюмаж, егрета
    3. качулка (на птица), дълга пухкава опашка
    4. поет. перушина
    5. струйка, стълбче (от пара, дим и пр.)
    in borrowed PLUMEs парадиране с чужди заслуги
    II. 1. украсявам/кича с пера
    2. чистя (перата си) с клюн (за птица) (и refl.)
    3. оскубвам
    4. to PLUME oneself on перча се/гордея се/фукам се с
    * * *
    {plu:m} n 1. перо; 2. китка/кичур пера, кичур конски косми (кат(2) {plu:m} v 1. украсявам/кича с пера; 2. чистя (перата си) с
    * * *
    оскубвам; перо;
    * * *
    1. i. перо 2. ii. украсявам/кича с пера 3. in borrowed plumes парадиране с чужди заслуги 4. to plume oneself on перча се/гордея се/фукам се с 5. качулка (на птица), дълга пухкава опашка 6. китка/кичур пера, кичур конски косми (като украшение), плюмаж, егрета 7. оскубвам 8. поет. перушина 9. струйка, стълбче (от пара, дим и пр.) 10. чистя (перата си) с клюн (за птица) (и refl.)
    * * *
    plume [plu:m] I. n 1. перо; 2. кичур пера (като украшение), плюмаж; 3. зоол. качулка; 4. поет. перушина; 5. струйка пара от устата в студено време; a \plume of smoke стълбче дим; II. v 1. украсявам (кича се) с пера; 2. чистя ( пера) с клюн (за птица) (и \plume o.s.) 3. оскубвам; to \plume o.s. on гордея се с.

    English-Bulgarian dictionary > plume

  • 12 pounce

    {pauns}
    I. 1. (на) хвърлям се, спускам се, връхлетявам (at, on, into)
    2. нападам неочаквано
    хвашам се (за нечия грешка и пр.) (upon)
    to POUNCE at the first opportunity to използвам първата възможност да
    II. 1. нокът на хищна птица
    2. връхлитане на плячка
    3. внезапно нападение
    III. 1. прах от пемза за попиване на мастило
    2. въглищен прах за понсиране
    IV. 1. понсирам
    2. полирам с пемза
    * * *
    {pauns} v 1. (на)хвърлям се, спускам се, връхлетявам (at, on, (2) {pauns} n 1. нокът на хищна птица; 2. връхлитане на плячка{3} {pauns} n 1. прах от пемза за попиване на мастило; 2. въгл{4} {pauns} v 1. понсирам; 2. полирам с пемза.
    * * *
    сковавам;
    * * *
    1. i. (на) хвърлям се, спускам се, връхлетявам (at, on, into) 2. ii. нокът на хищна птица 3. iii. прах от пемза за попиване на мастило 4. iv. понсирам 5. to pounce at the first opportunity to използвам първата възможност да 6. внезапно нападение 7. връхлитане на плячка 8. въглищен прах за понсиране 9. нападам неочаквано 10. полирам с пемза 11. хвашам се (за нечия грешка и пр.) (upon)
    * * *
    pounce [´pauns] I. v 1. хвърлям се, нахвърлям се, скачам, скоквам, спускам се върху (at, on); to \pounce upon нахвърлям се върху плячка (за котка, птица); 2. прен. нападам неочаквано, атакувам, критикувам язвително; to \pounce upon a mistake откривам веднага грешка; II. n 1. внезапно спускане върху плячка; 2. нокът на хищна птица; преден пръст на ястреб; III. pounce n 1. прах от пемза за попиване на мастило; 2. въглищен прах за понсиране; IV. v 1. понсирам, обработвам, полирам повърхност с пемза; 2. понсирам ( десен); 3. правя шарки върху метал с пробиване на дупки от обратната страна.

    English-Bulgarian dictionary > pounce

  • 13 secretary-bird

    {'sekritribə:d}
    n африканска птица, подобна на щъркел (Sagittarius serpentarius)
    * * *
    {'sekritribъ:d} n африканска птица, подобна на щъркел
    * * *
    n африканска птица, подобна на щъркел (sagittarius serpentarius)
    * * *
    secretary-bird[´sekritəri¸bə:d] n птица секретар (южноафриканска птица, подобна на щъркел) Sagittarius serpentarius.

    English-Bulgarian dictionary > secretary-bird

  • 14 visitant

    {'vizitənt}
    I. a ост., поет. посещаващ, навестяващ, спохождащ
    II. 1. прелетна птица
    2. привидение, дух
    3. посетител, гост
    * * *
    {'vizitъnt} а ост., поет. посещаващ, навестяващ, спохождащ.(2) {'vizitъnt} n 1. прелетна птица; 2. привидение, дух; 3.
    * * *
    птица;
    * * *
    1. i. a ост., поет. посещаващ, навестяващ, спохождащ 2. ii. прелетна птица 3. посетител, гост 4. привидение, дух
    * * *
    visitant[´vizitənt] I. adj поет. посещаващ, навестяващ, спохождащ; II. n 1. прелетна птица; 2. поет. посетител, гост, гостенин; поклонник; 3. призрак, видение, фантом.

    English-Bulgarian dictionary > visitant

  • 15 warbler

    {'wɔ:blə}
    1. n зоол. пойна птица
    2. коприварче (и wood WARBLER)
    * * *
    {'wъ:blъ} n зоол. 1. пойна птица; 2. коприварче (и wood warbler).
    * * *
    птица; коприварче;
    * * *
    1. n зоол. пойна птица 2. коприварче (и wood warbler)
    * * *
    warbler[´wɔ:blə] n 1. пойна птица; 2. коприварче, шаварче, цвъркач.

    English-Bulgarian dictionary > warbler

  • 16 whistler

    {'wislə}
    1. човек, който свири
    2. птица, която издава остър звук при летене
    3. болен/неработоспособен кон
    * * *
    {'wislъ} n 1. човек, който свири; 2. птица, която издава ост
    * * *
    n човек, който свири;whistler; n 1. човек, който свири; 2. птица, която издава остър звук при летене; 3. болен
    * * *
    1. болен/неработоспособен кон 2. птица, която издава остър звук при летене 3. човек, който свири
    * * *
    whistler[´wislə] n 1. някой (нещо), който свири; 2. птица, която издава остър звук при летене; 3. болен (неработоспособен) кон.

    English-Bulgarian dictionary > whistler

  • 17 auk

    {ɔ:k}
    n северна морска птица със слаборазвити криле (сем. Alcidae)
    голяма гагарка (Alca torda)
    * * *
    {ъ:k} n северна морска птица със слаборазвити криле (сем. Alcidae
    * * *
    1. n северна морска птица със слаборазвити криле (сем. alcidae) 2. голяма гагарка (alca torda)
    * * *
    auk[ɔ:k] n северна морска птица със закърнели крила Alcidae.

    English-Bulgarian dictionary > auk

  • 18 bluebird

    {'blu:bə:d}
    n сев. -ам. пойна птица (Sialis)
    * * *
    {'blu:bъ:d} n сев.-ам. пойна птица (Sialis).
    * * *
    n сев. -ам. пойна птица (sialis)
    * * *
    bluebird[´blu:¸bə:d] n зоол., ам. синя птица Sialia sailis.

    English-Bulgarian dictionary > bluebird

  • 19 bobolink

    {'bɔboliŋk}
    n сев. -ам. пойна птица
    * * *
    {'bъbolink} n сев.-ам. пойна птица.
    * * *
    n сев. -ам. пойна птица
    * * *
    bobolink[´bɔbə¸liʃk] n северноамериканска пойна птица Dolichonix oryzivoris.

    English-Bulgarian dictionary > bobolink

  • 20 booby

    {'bu:bi}
    1. глупак. наивник
    2. зоол. морска птица
    3. наркотично средство
    * * *
    {'bu:bi} n 1. глупак. наивник; 2. зоол. морска птица; 3. наркот
    * * *
    бунак; глупак;
    * * *
    1. глупак. наивник 2. зоол. морска птица 3. наркотично средство
    * * *
    booby[´bu:bi] n 1. глупак, бунак, льохман, повлекан; 2. англ. губещ(ия) играч; 3. морска птица Sula fusca;

    English-Bulgarian dictionary > booby

См. также в других словарях:

  • птица — См. мясо обстрелянная птица, стреляная птица... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. птица птаха, пташка, птичка (божия), пичуга, пичужка; жар птица, синяя птица, орнитопер,… …   Словарь синонимов

  • Птица Зу — Студийный альбом Юрия Цалера Дата выпуска ноябрь 2005 Записан 1991 1993 …   Википедия

  • птица — (4): О! далече заиде соколъ, птиць бья, къ морю. 19 20. Коли соколъ въ мытехъ бываетъ, высоко птицъ възбиваетъ. 27. Высоко плаваеши на дѣло въ буести, яко соколъ на вѣтрехъ ширяяся, хотя птицю въ буиствѣ одолѣти. 31. И рече Гзакъ къ Кончакови:… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • ПТИЦА — ПТИЦА, птицы, жен. 1. Животное из класса позвоночных, с телом, покрытым пухом и перьями, обладающее клювом, двумя конечностями и крыльями. Хищные птицы. Домашние птицы. Певчие птицы. Перелетные птицы. Птица махнула крылом. 2. перен. употр.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПТИЦА — ПТИЦА, ы, жен. 1. Покрытое перьями и пухом позвоночное животное с крыльями, двумя конечностями и клювом. Певчие птицы. Перелётные птицы. Водоплавающие птицы. Как п. небесная жить (ни о чём не заботясь). 2. собир. Такие животные как предмет… …   Толковый словарь Ожегова

  • Птица — Птица, Клавдий Борисович Клавдий Борисович Птица Дата рождения 21 января (3 февраля) 1911(19110203) Место рождения Пронск Дата смерти …   Википедия

  • Птица зу — Юрий Цалер основатель группы Основная информация Жанры …   Википедия

  • птица —     ПТИЦА, птичка, трад. поэт. пташка, разг. пичуга, разг. пичужка, разг. сниж. птаха …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ПТИЦА — Клавдий Борисович (1911 1983), хоровой дирижёр, народный артист СССР (1966). Руководитель московских хоров (с 1936), с 1950 художественный руководитель Большого хора Центрального ТВ и радиовещания. Профессор Московской консерватории (с 1956).… …   Русская история

  • ПТИЦА — «ПТИЦА», СССР, МИРАС, 1990, 44 мин. Социальная притча. Обесцененность человеческой индивидуальности в обществе, с которым вплотную встречается молодой человек так коротко можно описать предлагаемый идейный контекст фильма. В ролях: Оралбай… …   Энциклопедия кино

  • птица — вольная (Коринфский, Маркевич, Никитин, Пушкин); горькая (Горький); звонкая (Баратынский); красивая (Бальмонт); легкая (Суриков); привольная (Бальмонт), Сологуб); перелетная (Голенищев Кутузов); свободная (Горький) Эпитеты литературной русской… …   Словарь эпитетов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»