-
1 определение победителя
( торгов) aggiudicazioneРусско-итальянский юридический словарь > определение победителя
-
2 значок победителя национального матча
nsports. scudetto (в Италии)Universale dizionario russo-italiano > значок победителя национального матча
-
3 значок победителя национального чемпионата
nsports. scudettoUniversale dizionario russo-italiano > значок победителя национального чемпионата
-
4 сдаться на милость победителя
vgener. rendersi a discrezioneUniversale dizionario russo-italiano > сдаться на милость победителя
-
5 сдача на милость победителя
ngener. dedizione a discrezioneUniversale dizionario russo-italiano > сдача на милость победителя
-
6 Нет выше славы для победителя, чем пощадить побеждённого
La maggior gloria del vincere è perdonare al vinto.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Нет выше славы для победителя, чем пощадить побеждённого
-
7 сдаться
I1) ( признать себя побеждённым) arrendersi, capitolare2) ( не устоять) cedere, arrendersi3) ( поддаться) cedere, lasciarsi convincereII( оказаться нужным) servire, essere necessarioна кой чёрт тебе это сдалось? — a che diavolo ti serve tutto questo?, ne hai proprio bisogno?
* * *I сов.1) arrendersi, capitolare vi (a); mollare vi (a), darsi per vinto; calare le bracheсда́ться в плен — arrendersi al nemico
сда́ться на милость победителя — arrendersi a discrezione
2) на + В ( уступить) cedere vt; lasciarsi convincere; piegarsiII сов. прост.сда́ться на просьбы — cedere alle preghiere
( стать нужным) aver bisogno (di qd, qc)* * *v1) gener. abbassarsi le armi, cedere le armi, dar la pace vinta (в игре), darsi per vinto2) liter. cadere (о крепости и т.п.) -
8 диплом
1) ( об окончании учебного заведения) diploma м., titolo м.диплом о высшем образовании — diploma di laurea, laurea ж.
2) ( о присвоении звания) diploma м., certificato м., patente ж.3) ( работа) ricerca ж., lavoro м., tesi ж. di laurea4) ( награда) diploma м., premio м.* * *м.1) titolo di studio, diplomaуниверситетский дипло́м — laurea universitaria
2) ( свидетельство) diploma, attestato3) ( работа) tesi di laurea, esame di diploma* * *n1) gener. licenza, diploma, laurea (об окончании вуза)2) colloq. tesi3) econ. patente, brevetto, laurea (об окончании высшего учебного заведения), titolo di studio -
9 лавр
alloro м., lauro м.••* * *м.lauro, alloroпожинать лавры (часто ирон.) — conquistare l'alloro
* * *n1) gener. alloro, lauro2) obs. orbaco -
10 милость
1) ( великодушное отношение) benevolenza ж.••милости просим! — benvenuto!, benvenuti!
2) (сострадание, снисхождение) accondiscendenza ж., grazia ж.делать милость — fare un favore [una grazia]
3) ( благодеяние) buona azione ж., favore м., beneficenza ж., carità ж.••* * *ж.1) ( доброе отношение) benevolenza, benvolere mоказать ми́лость — trattare con benevolenza
сменить гнев на ми́лость ирон. — sbollire vi (e), passare dall'ira alla clemenza
сдаться на ми́лость победителя — arrendersi a discrezione del vincitore
из ми́лости сделать что-л. — fare qc per pieta
2) (мн. благодеяния) favori m pl, grazie f plосыпать ми́лостями кого-л. — fare favori, coprire / colmare di grazie / favori
Ваша / твоя / его ми́лость уст. — signoria vostra
ми́лости просим... — favorisca... вежл. ед., favorite... мн.
по ми́лости кого, чьей ирон. — per colpa di qd
по твоей ми́лости опоздали — grazie a te siamo arrivati in ritardo
сделай(те) ми́лость... ирон. — faccia il piacere...
сделай ми́лость, помолчи немножко — fammi il piacere di tacere per un attimo
скажи(те) на ми́лость ирон., вводн. сл. — ma guarda un po'!
* * *n1) gener. clemenza, favore2) obs. signoria (при обращении)3) book. merce -
11 назвать
1) ( дать имя) chiamare, dare il nome2) (дать название - художественному произведению и т.п.) dare il titolo, intitolareназвать рассказ "О любви" — intitolare il racconto ‘Dell'amore’
3) (охарактеризовать, определить) definire, chiamare, qualificare••4) ( обозвать) dare del5) ( произнести имя) fare il nome6) ( сообщить) comunicare, riferire* * *I сов. В1) ( дать имя) dare / mettere il nome (di), nominare vt, chiamare vt; denominare vt ( предмет); battezzare vt разг.назвать сына Иваном — dare al figlio il nome di Ivan; chiamare il figlio Ivan; nominare il figlio Ivan
деревню назвали Берёзки — il villaggio ebbe il nome di "Berezki"
2) (определить, охарактеризовать) definire vt, qualificare vtназвать вещи своими именами — chiamare le cose con il loro nome; dire pane al pane
назвать чьё-л. поведение образцовым — definire ineccepibile la condotta di qd
3) (произнести имя, название кого-чего) nominare vt, dire il nome di qd; dare i nomi di qd4) ( озаглавить) (in)titolare vtназвать победителя — nominare / indicare il vincitore
II сов. В, Р разг.боюсь назвать — non saprei dire di certo / sicuro
(пригласить, созвать) invitare vt far venire molta gente* * *v1) gener. dare il nome, porre il nome2) liter. batterzzare -
12 право на конфискацию
ngener. (победителя) diritto di preda
См. также в других словарях:
Победителя не судят — Слова эти приписываются Екатерине II, которая будто бы выразилась так, когда А.В. Суворов был предан военному суду за штурм в 1773 г. Туртукая, предпринятый им вопреки приказанию фельдмаршала Румянцева. Однако рассказ о произвольных действиях… … Словарь крылатых слов и выражений
победителя не судят — Суворов, вопреки приказанию Румянцева, взял Туртукай. Военный суд был наряжен и осудил Суворова. На приговоре подписала Екатерина II: Победителя не судят … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Победителя не судят — Побѣдителя не судятъ. Суворовъ, вопреки приказанію Румянцова, взялъ Туртукай. Военный судъ былъ наряженъ и осудилъ Суворова. На приговорѣ подписала Екатерина II: «Побѣдителя не судятъ» … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Победителя не судят — крыл. сл. Слова эти приписываются Екатерине II, которая будто бы выразилась так, когда А. В. Суворов был предан военному суду за штурм в 1773 г. Туртукая, предпринятый им вопреки приказанию фельдмаршала Румянцева. Однако рассказ о произвольных… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Проклятие победителя — проблемы, с которыми сталкиваются неинформированные участники торгов. По английски: Winners s curse См. также: Информационная асимметрия Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
лавры победителя — сущ., кол во синонимов: 5 • лавровый венок (6) • лавры (9) • пальма первенства (10) … Словарь синонимов
ПРОКЛЯТЬЕ ПОБЕДИТЕЛЯ — (winner s curse) Опасность того, что победитель, выигравший контракт (contract), потеряет деньги на его выполнении. Если контракт заключается на основании конкурентных торгов (competitive tendering), победителем обычно является фирма,… … Экономический словарь
сдавшийся на милость победителя — прил., кол во синонимов: 1 • сдавшийся без всяких условий (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
медаль победителя — Медаль, вручаемая победителю Олимпийских/Паралимпийских соревнований. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN victory medal Medal presented to an Olympic/Paralympic winner. [Департамент… … Справочник технического переводчика
Итоговая оценка предложений и выбор победителя в методе балльной оценки. — 5.5.4.3 Итоговая оценка предложений и выбор победителя в методе балльной оценки. Ранжирование заявок на участие в конкурсе в порядке предпочтительности. Для конкурсов по закупке простой и умеренно сложной продукции, а также для конкурсов по… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ПОРАЖЕНИЕ ПОБЕДИТЕЛЯ — термин, обозначающий ситуацию по результатам аукциона, когда победитель на торгах платит за свое приобретение больше, чем оно того стоит, или продает товар дешевле, чем он стоит на рынке … Большой экономический словарь