-
41 после подписания письменного документа, в котором излагается соглашение
Sakhalin energy glossary: following the execution of a written instrument documenting an agreement (SB resolution)Универсальный русско-английский словарь > после подписания письменного документа, в котором излагается соглашение
-
42 посредством письменного уведомления
Officialese: by written noticeУниверсальный русско-английский словарь > посредством письменного уведомления
-
43 при отсутствии другого письменного соглашения
Business: unless otherwise agreed in writingУниверсальный русско-английский словарь > при отсутствии другого письменного соглашения
-
44 при отсутствии иного письменного соглашения
Business: unless otherwise agreed in writingУниверсальный русско-английский словарь > при отсутствии иного письменного соглашения
-
45 принятие на себя письменного обязательства
Diplomatic term: assumptionУниверсальный русско-английский словарь > принятие на себя письменного обязательства
-
46 проём между тумбами письменного стола
Универсальный русско-английский словарь > проём между тумбами письменного стола
-
47 промежуток между тумбами письменного стола
Architecture: kneeholeУниверсальный русско-английский словарь > промежуток между тумбами письменного стола
-
48 путём письменного заявления
Diplomatic term: by a written applicationУниверсальный русско-английский словарь > путём письменного заявления
-
49 путём письменного уведомления
Advertising: by written notificationУниверсальный русско-английский словарь > путём письменного уведомления
-
50 с момента получения письменного требования
General subject: having receivedУниверсальный русско-английский словарь > с момента получения письменного требования
-
51 с письменного согласия
Универсальный русско-английский словарь > с письменного согласия
-
52 с предварительного письменного уведомления
Универсальный русско-английский словарь > с предварительного письменного уведомления
-
53 секция устного и письменного перевода
Military: interpreter-translator sectionУниверсальный русско-английский словарь > секция устного и письменного перевода
-
54 специалист в области письменного перевода для государственных и муниципальных нужд
Универсальный русско-английский словарь > специалист в области письменного перевода для государственных и муниципальных нужд
-
55 стиль письменного оформления военных документов и корреспонденции
Military: military writingУниверсальный русско-английский словарь > стиль письменного оформления военных документов и корреспонденции
-
56 суд без письменного производства
Law: court not of recordУниверсальный русско-английский словарь > суд без письменного производства
-
57 суд ограниченной юрисдикции, не имеющий письменного производства
Law: base courtУниверсальный русско-английский словарь > суд ограниченной юрисдикции, не имеющий письменного производства
-
58 суд письменного производства
Law: court of recordУниверсальный русско-английский словарь > суд письменного производства
-
59 суд письменного производства общей юрисдикции
Универсальный русско-английский словарь > суд письменного производства общей юрисдикции
-
60 суд, не ведущий письменного производства
Law: court not of recordУниверсальный русско-английский словарь > суд, не ведущий письменного производства
См. также в других словарях:
ПИСЬМЕННОГО СТОЛА, ПРОБЛЕМА — Проблема, которая возникает при попытках определить, является ли какой то эффект реальным, основанным на опубликованных исследованиях. Трудности появляются тогда, когда эффект малый (или, возможно, несуществующий) и был получен случайно. Те… … Толковый словарь по психологии
Письменного стола проблема — проблема, которая состоит в трудности определить по публикациям, является ли некий эффект реальным или нет. Возникает, как предполагается, потому, что многие работы с отрицательными результатами оседают в письменном столе, а сравнительно немногие … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Институт устного и письменного перевода — (англ. Institute of Translation Interpreting, ITI) профессиональное объединение, представляющее интересы переводчиков, как письменных, так и устных, в Великобритании. Институт устного и письменного перевода является аффилированным… … Википедия
ЭТАПЫ СОЗДАНИЯ ПИСЬМЕННОГО СООБЩЕНИЯ — ЭТАПЫ СОЗДАНИЯ ПИСЬМЕННОГО СООБЩЕНИЯ. Модель порождения письменного сообщения на основе теории речевой деятельности. Включает три этапа: планирование письменного сообщения (этап замысла, плана), в ходе которого определяются цель и адресат,… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
Вид письменного документа — 36 ВИД ПИСЬМЕННОГО ДОКУМЕНТА: Принадлежность письменного документа к системе документации по признакам содержания и целевого назначения... Источник: ГОСТ Р 51141 98. Государственный стандарт Российской Федерации. Делопроизводство и архивное дело … Официальная терминология
вид письменного документа — Принадлежность письменного документа к системе документации по признакам содержания и целевого назначения. [ГОСТ Р 51141 98] Тематики делопроизводство и архивное дело Обобщающие термины документирование … Справочник технического переводчика
вид письменного документа — 36 вид письменного документа: Принадлежность письменного документа к системе документации по признакам содержания и целевого назначения Источник: ГОСТ Р 51141 98: Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Обязательность письменного согласия работника при переводе на другую постоянную работу — перевод на другую постоянную работу в той же организации по инициативе работодателя, то есть изменение трудовой функции или изменение существенных условий трудового договора, а равно перевод на постоянную работу в другую организацию либо в другую … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
ВИД ПИСЬМЕННОГО ДОКУМЕНТА — согласно ГОСТ Р 51141–98 «Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения», – принадлежность письменного документа к системе документации по признакам содержания и целевого назначения … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
СРОКИ РАССМОТРЕНИЯ ПИСЬМЕННОГО ОБРАЩЕНИЯ, ПОСТУПИВШЕГО В ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОРГАН, ОРГАН МЕСТНОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ ИЛИ ДОЛЖНОСТНОМУ ЛИЦУ — согласно Федеральному закону «О порядке рассмотрения обращений граждан Российской Федерации» от 02.05.2006 № 59 ФЗ, составляет 30 дней со дня регистрации письменного обращения. В исключительных случаях руководитель государственного органа или… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
подразделение письменного перевода — [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] Тематики спорт (службы Игр) EN written translation section … Справочник технического переводчика