Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(о+птицах+и+животных)

  • 101 пӱктӓнӓлтӓш

    пӱктӓнӓлтӓш
    -ӓм
    Г.
    возвр. запутываться, запутаться в чём-л. (о птицах, животных)

    Вӹрӓнеш пӱктӓнӓлтӓш запутаться в привязи.

    Кек шӧргӹшеш пӱктӓнӓлтӹн. Птица запуталась в силке.

    Марийско-русский словарь > пӱктӓнӓлтӓш

  • 102 урлыкан

    урлыкан
    породистый; породы; относящийся к какой-л. породе (о животных, птицах)

    – Тый палет, – манеш монах, – мемнан монастырьысе вольык пеш сай урлыкан. «Ончыко» – Ты знаешь, – говорит монах, – скотина в нашем монастыре очень хорошей породы.

    Марийско-русский словарь > урлыкан

  • 103 линять

    1. (о птицах) го̄рдя-мӣ; (о животных) о̄дыннадя-мӣ, нячалдадя-мӣ диал.; (о рогах) нилде-мӣ
    2. (о ткани) хэпкэде-мӣ

    Русско-эвенкийский словарь > линять

  • 104 взрослый

    1. прил.
    балиғ булған, ҙурайған, буйға еткән, өлкән
    2. в знач. сущ. мн. взрослые
    ололар, өлкәндәр, ҙурҙар
    3. достигший полной зрелости – о животных, птицах и т.п.
    оло

    Русско-башкирский словарь > взрослый

  • 105 линять

    1. несов.
    уңыу, төҫ китеү, төҫөн юғалтыу
    2. несов. о животных; о птицах; о змеях
    йөнөн ҡойоу; төләү; ҡау һалыу

    Русско-башкирский словарь > линять

  • 106 полинять

    1. сов. см. линять 1
    2. сов. о животных; о птицах; о пресмыкающихся
    ябағаһын (йөнөн) ҡойоу; төләү, төгөн һалыу; ҡабыҡ (ҡау) һалыу, төләү

    Русско-башкирский словарь > полинять

  • 107 стадо

    1. с
    көтөү
    2. с
    стая; о животных и птицах; о рыбах
    көтөү; туп, өйөр; эркеү

    Русско-башкирский словарь > стадо

  • 108 хищничать

    I
    несов. о животных, птицах
    йыртҡысланыу, аяуһыҙланыу
    II
    несов.
    йыртҡыстарса эш итеү

    Русско-башкирский словарь > хищничать

  • 109 бородатый

    (бородат, -а, -о)
    1. (о человеке) ришдор, ришкалон, серриш
    2. (о животных и птицах) лачакдор

    Русско-таджикский словарь > бородатый

  • 110 гадить

    несов.
    1. разг. (о животных, птицах) ифлос (наҷас) кардан
    2. кому прост. зарар (халал) расондан, зиён овардан

    Русско-таджикский словарь > гадить

  • 111 голоногий

    разг.
    1. (босой) пойлуч, побараҳна
    2. (о животных и птицах) …и пояш бепашм (бепар)

    Русско-таджикский словарь > голоногий

  • 112 житель

    м сокин, истиқоматкунанда, аҳл, бошанда; коренной житель сокини маҳаллӣ (тагҷоӣ) // (о животных, птицах) ҷонвар; жител и пустынь ҷонварони биёбон

    Русско-таджикский словарь > житель

  • 113 жить

    несов.
    1. зистан, зиндагӣ кардан, умр дидан
    2. зистан, умр ба сар бурдан; жить зажиточно осудаҳолона зистан; жить уединенно дар танҳоӣ зистан; жить припеваючи бо фароғат умр ба сар бурдан, зиндагии пуру паймон доштан; жить на широкую ногу пуру паймон зистан, зиндагии фаровон доштан; жить собственным трудом бо меҳнати худ зистан, бо дастранҷи худ зистан
    3. истиқомат кардан, сукунат доштан; он жил на берегу Волги вай дар соҳили Волга сукунат дошт
    4. (о животных, птицах) зистан, зиндагӣ кардан, будан; эти звери живут на севере ин ҳайвонҳои ваҳшӣ дар шимол зиндагӣ мекунанд
    5. кем-чем зинда будан; жить надеждой бо умед зинда будан; она жила одними детьмӣ ҳаёти вай барои фарзандонаш буд
    6. ҳамроҳ (якҷоя) зистан, зиндагонӣ кардан; они живут дружно онҳо аҳлона зиндагонӣ мекунанд
    7. перен. зинда будан, фаромӯш нашудан, дар ёд (дар хотир) будан; его слова живут в моём сердце суханони ӯ дар ёди ман аст
    8. с кем разг. алоқа доштан, ишқбозй кардан <> жить в согласии аҳлона зистан; жить душа в душу дӯстона (апоқ-чапоқ) зиндагӣ кардан; жить [как] на вулкане дар байни обу оташ будан; жить своим умом бо ақли худ амал кардан; жить чужим умом бо ақли дигарон рафтор кардан; жил-был буд-набуд; житьпоживать зиндагӣ кардан, рӯз дидан; велеть (приказать) долго жить чашм аз дуньё пӯшидан, аз дуньё даргузаштан, мурдан; [за] здорово живёшь прост. бе сабаб, ҳамту; с волками жить - по-волчьи выть посл.? 8 шаҳри якчашмон равӣ, якчашма шав

    Русско-таджикский словарь > жить

  • 114 кричать

    несов.
    1. дод задан, доду вой кардан (гуфтан); кричать от боли аз дард доду вой гуфтан; кричать от страха аз тарс дод задан // (о животных, птицах) наъра (уллос, фарьёд) кашидан, бонг задан; в степи кричали дрофы дар дашт дуғдоғҳо бонг мезаданд
    2. дод гуфтан, баланд-баланд гап задан; не кричи, говори спокойно дод нагӯй, ором гап зан
    3. кого фарьёд кардан, ҷеғ задан, садо кардан; кричать возницу аробакашро ҷеғ задан
    4. на кого ҷанг (ҳақорат) кардан, дашном додан; кричать на ребёнка ба сари бача дод задан; бачаро ҷанг кардан
    5. о ком-чём разг. бисьёр гап задан, ҷор задан, таъриф кардан; все газеты кричат об этом ҳама газетаҳо дар ин хусус менависанд
    6. перен. (бросаться в глаза) ба назар бисьёр намоён будан <> кричать благим матом прост. аррос задан, гулӯ даррондан; кричать во всё горло (во всю глотку) прост. гулӯ дарронда дод задан; в голос (не своим голосом) кричать прост. сахт (гулӯ дарронда) фарёд кашидан; кричать дурным голосом зиёндорона (ғашдорона) аррос задан; криком кричать, на крик кричать сахт фарьёд задан; хоть караул кричӣ дод гуфтан мемонаду бас

    Русско-таджикский словарь > кричать

  • 115 линючий

    (линюч, -а, -е) разг.
    1. рангпар; линючая материя матои рангпар
    2. (о птицах, животных) тулаккунанда, пӯстпарто

    Русско-таджикский словарь > линючий

  • 116 линялый

    разг.
    1. рангпарида
    2. (о птицах, животных) тулаккарда, мӯйрехта; пӯстпартофта; паррехта; линялые птицы паррандаҳои паррехта

    Русско-таджикский словарь > линялый

  • 117 линять

    несов.
    1. ранг паридан, рангпар будан; ткань линяет ранги матоъ мерезад
    2. (о животных) тулак кардан, мӯй рехтан; (о пресмыкающихся) пӯст партофтан; (о птицах) пар рехтан; заяц линяет мӯи харгӯш мерезад

    Русско-таджикский словарь > линять

  • 118 облинялый

    разг.
    1. рангпарида, общуста, бенур
    2. (о животных и птицах) тулаккарда, мӯйрехта, пашмрехта; паррехта, паруболрехта

    Русско-таджикский словарь > облинялый

  • 119 облинять

    сов. разг.
    1. ранг паридан, ранг рафтан, бенур шудан
    2. (о животных и птицах) тулак кардан, мӯй рехтан, пашм рехтан; пар рехтан

    Русско-таджикский словарь > облинять

  • 120 перелинять

    сов. (о животных) тулак кардан; пашми нав баровардан; лиса перелиня ла рӯбоҳ тулак кард// (о птицах). пари нав баровардан, тулак кардан

    Русско-таджикский словарь > перелинять

См. также в других словарях:

  • ПЕРЕСЕЛЕНИЯ ЖИВОТНЫХ — ПЕРЕСЕЛЕНИЯ ЖИВОТНЫХ. Основные положения. П. ж. (миграция) широко распространенное биол. явление. Однако понятие переселения нельзя прилагать к любым передвижениям животных в области их обитания. Не могут считаться переселением незначительные… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Содержание животных — 1) В одомашненном состоянии (см. Домашние животные, Коневодство, Куры и т. п.). 2) С. в зоологических садах (см. Зоологические сады) в целях акклиматизационных или в качестве научных коллекций. Помещения носят разные специальные названия… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Ответственность за контрабанду животных — Одним из важнейших элементов борьбы с уничтожением редких представителей флоры и фауны Российской Федерации является пресечение фактов их незаконного вывоза за пределы территории страны. Законодательство Российской Федерации за контрабанду… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Язык животных — 1. Сигналы и механизмы коммуникации видов животных, образующих сообщества. 2. Специализированная знаковая система, в к рой система дифференцированных знаков соответствует дифференцированным категориям объектов внеш. мира. Язык животных в значении …   Психология общения. Энциклопедический словарь

  • Бянь Цзинчжао — кит. 邊景昭 Гражданство …   Википедия

  • ИСААК СИРИН — [Исаак Ниневийский; сир. , ], греч. ᾿Ισαὰκ ὁ Σύρος] (не ранее сер. VI в., Бет Катрайе (Катар) не позднее 1 й пол. VIII в., Хузестан), прп. (пам. 28 янв.), еп. Ниневийский, отец Церкви, автор аскетических творений. Жизнь Биографические сведения об …   Православная энциклопедия

  • Шмид Георг Карлович — Шмид (Георг Карлович) филолог и педагог, сын Карла Адольфа Шмида. Родился в 1836 г., учился в Тюбингенском и Эрлангенском университетах. С 1872 г. состоит наставником студентов санкт петербургского Императорского историко филологического… …   Биографический словарь

  • Шмид Георг Карлович — филолог и педагог, сын Карла Адольфа Ш. (см. соотв. статью). Род. в 1836 г.; учился в тюбингенском и эрлангенском университетах. С 1872 г. состоит наставником студентов спб. Императорского историко филологического института; преподавал древние… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Шмид, Георг Карлович — филолог и педагог, сын Карла Адольфа Ш. (см. соотв. статью). Род. в 1836 г.; учился в тюбингенском и эрлангенском университетах. С 1872 г. состоит наставником студентов спб. Императорского историко филологического института; преподавал древние… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • пища́ть — щу, щишь; несов. 1. Издавать писк (о птицах, некоторых животных). В середине ночи мы вдруг услыхали, что через улицу на дворе пищит поросенок. Л. Толстой, Булька и волк. Цыпленок, неизвестно зачем попавший в дом, сиротливо пищал, бродя по… …   Малый академический словарь

  • Норвежская музыка —         О древнем происхождении Н. м. свидетельствуют муз. инструменты, найденные при раскопках на терр. Норвегии: бронзовые рога (2 в. до н.э.), древние арфы, лютни, скрипки, изображения инструментов на камнях (2 в.) и в орнаментах деревянных… …   Музыкальная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»