-
121 απομυσσω
атт. ἀπομύττω1) ( о носе) утирать, чистить(ῥῖνα χειρί Anth.)
2) med. сморкаться(Xen., Arph., Anth.; ὑδατώδη Arst.; βραχίονι Plut.; ἀγκῶνι Diog.L.)
3) перен. учить уму-разуму Plat.4) обманывать, надувать(γέρων ἀπεμέμυκτο Men.)
-
122 чесать
почесать (вн.)2. тк. несов. текст. comb (d.), card (d.)3. (о руке, носе и т. п.) scratch (d.)♢
чесать затылок — scratch one's headчесать язык разг. — wag one's tongue
-
123 агара башлау
забеле́ть, забеле́ться (о горной вершине, заре, обмороженном носе и т. п.) -
124 кылычлану
-
125 озынаю
неперех.1) удлиня́ться/удлини́ться, длинне́ть (о расстоянии, тени, деревьях, реке, пути, о лице, носе и т. п.)2) продлева́ться/продли́ть (о жизни, сроках)3) растя́гиваться/растяну́ться (о пружине, колонне и т. п.)чират озынайганнан озынайды — о́чередь растя́гивалась всё длинне́е
4) прибавля́ться/приба́виться (прибавля́ть/приба́вить) в ро́сте; вытя́гиваться/вы́тянуться5) станови́ться /стать сли́шком дли́нным, растя́гиваться/растяну́ться (о литературных и музыкальных произведениях, статьях и т. п.)6) прибавля́ться/приба́виться; удлиня́ться/удлини́ться, длинне́ть ( о времени)көннәр озыная — дни удлиня́ются ( становятся более длинными)
•- озыная бару
- озыная төшү -
126 полиплы
прил.с поли́пом; име́ющий поли́п, поли́пы (о морском дне, подводных камнях и т. п.; о человеке и его носе) -
127 почык
I сущ.1) ист. едини́ца ма́ссы - полбатма́на ( два пуда)батман бирсәм - куп була, подаука бирсәм - аз була; почык бирсәм - тап-таман булыр — (погов.) дал бы (оди́н) батма́н - бу́дет мно́го, дал бы я (оди́н) пуд - бу́дет ма́ло; дам-ка почы́к бу́дет са́мый раз
2) диал. лото́к, луко́шко, кру́пный ко́роб ( в старину для семян при посеве вручную)см. тж. тубал I3) диал. ме́ра посевно́й пло́щади - осьму́шка ( восьмая часть десятины)4) уст. полови́на, полови́нка, краю́ха, краю́шка; кусо́кII прил.түгәрәк ипи почыгы — краю́ха кру́глого хле́ба
коро́ткий и вздёрнутый ( о носе)почык борынлы — с коро́тким и вздёрнутым но́сом
-
128 плескатий
= плиска́тийпло́ский; (о лице, носе) приплю́снутый
См. также в других словарях:
носе — * nocer. Кутить. Она < Альфонсинка> совсем не об этом думает, как она будет через час nocer у Бореля. 1880. Салт. За рубежом. // 20 14 51 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Носе — Посёлок Носе яп. 能勢町 Страна ЯпонияЯпония … Википедия
іносе — прислівник хай так незмінювана словникова одиниця діал … Орфографічний словник української мови
носеҳ — [ناصيح] насиҳатгар, панддиҳанда … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
носеҳӣ — [ناصيحي] насиҳатгарӣ, панддиҳӣ … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
носеҳона — [ناصيحانه] насиҳатгарона, насиҳатгӯёна … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
В носе сыро — у кого. Волг. Неодобр. То же, что в носе не кругло 1. Глухов 1988, 55 … Большой словарь русских поговорок
Душа в нос (в носе, в носу) — у кого. Перм., Прибайк., Сиб. Ирон. О сильном испуге, страхе. Сл. Акчим. 1, 264; СРНГ 21, 286; СНФП, 64; Подюков 1989, 69; ФСС, 66 … Большой словарь русских поговорок
Не вклюнется в нос (в носе) — кому. Дон. О неумении сделать что л. СРНГ 21, 286 … Большой словарь русских поговорок
В носе не кругло — у кого. 1. Волг., Дон. Неодобр. О человеке, не умеющем, не способном сделать что л. Глухов 1988, 12, 99; СРНГ 21, 285; СДГ2, 188. 2. Волг. О молодом, неопытном человеке. Глухов 1988,12. 3. Жарг. мол., крим. Кто л. не обладает достаточными… … Большой словарь русских поговорок
Не вклюнется в носе — См. Не вклюнется в нос … Большой словарь русских поговорок