Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

(о+наступлении)

  • 1 ночь

    -и, γεν. πλθ.θ. νύχτα•

    тмная ночь σκοτεινή νύχτα•

    звздная ночь αστροφεγγής νύχτα•

    безлунная ночь αφέγγαρη νύχτα•

    ночь на двор νύχτωσε έξω•

    ночь наступила η νύχτα ξάπλωσε•

    при наступлении -и με το πέσιμο της νύχτας•

    доброй ή (с)покойной -и καληνύχτα•

    в глухую, глухая ночь μαύρη νύχτα•

    по -ам τις νύχτες νυχτιάτικα•

    за ночь για μια νύχτα•

    в ночь (под) новый год τη νύχτα της Πρωτοχρονιάς•

    бессонная ночь άυπνη (άγρυπνη) νύχτα.

    εκφρ.
    полярная ночь – πολική νύχτα•
    варфоломеевская ночь – η νύχτα του αγί?υ Βαρθολομαίου (η σφαγή)•
    на – πριν τον ύπνο•
    читать на ночь – διαβάζω πριν τον ύπνο•
    глухая (глубокая) ночь – βαθιά νύχτα•
    афинские -и – όργια των Διονυσίων.

    Большой русско-греческий словарь > ночь

  • 2 приказ

    α.
    1. διαταγή•

    приказ директора διαταγή του διευθυντή•

    приказ командующего армией διαταγή του διοικητή της στρατιάς•

    приказ о наступлении διαταγή επίθεσης•

    приказ по полку διαταγή του συντάγματος•

    приказ по заводу διαταγή του εργοστασίου•

    исполнить приказ εκτελώ διαταγή•

    отдать приказ δίνω (βγάζω) διαταγή.

    || διαταγή (το χαρτί).
    2. παλ. ειδικό ίδρυμα έκδοσης διαταγών.
    εκφρ.
    - ы общественного призренияπαλ. φιλανθρωπικά ιδρύματα.

    Большой русско-греческий словарь > приказ

  • 3 развернуть

    -ну, -ншь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. разврнутый, βρ: -нут, -а, -о ρ.σ.μ.
    1. ξετυλίγω• ξεδιπλώνω• αναπτύσσω• απλώνω•

    бумагу, ковр ξετυλίγω το χαρτί, το χαλί•

    развернуть знамя ξεδιπλώνω τη σημαία•

    деревья -ли почки τα δέντρα έβγαλαν μπουμπούκια (μπουμπούκιασαν).

    || ανοίγω•

    развернуть книгу ανοίγω το βιβλίο•

    развернуть салфетку ανοίγω (ξεδιπλώνω) το πετσετάκι•

    развернуть паруса ανοίγω τα πανιά (ιστία).

    2. ισάζω, ισώνω, κάνω ευθύ•

    развернуть плечи ισώνω τους ώμους.

    3. (στρατ.) αναπτύσσω• παίρνω διατάξεις μάχης•

    развернуть колонну при наступлении αναπτύσσω τη φάλαγγα σε διάταξη επίθεσης.

    4. (στρατ.) μετασχηματίζω, μετατρέπω•

    развернуть бригаду в дивизию μετασχηματίζω την ταξιαρχία σε μεραρχία.

    5. δημιουργώ, φτιάχνω πρόχειρα.
    6. μτφ. αυξαίνω, μεγαλώνω•

    развернуть все свои силы αναπτύσσω όλες τις δυνάμεις μου•

    он блестяще -ул свой талант αυτός λαμπρά ανέπτυξε το ταλέντο του•

    развернуть социалистическое соревнование αναπτύσσω πλέρια τη σοσιαλιστική άμιλλα.

    7. μτφ. εκθέτω λεπτομερώς•

    развернуть план αναπτύσσω λεπτομερώς το σχέδιο.

    1. ξετυλίγομαι• ξεδιπλώνομαι. || ανοίγομαι (στον αέρα). || ανοίγομαι, χωρίζω•

    книга -лась в ин-терсном месте το βιβλίο άνοιξε σε ενδιαφέρον μέρος (σελίδα)•

    покупки -лись τα ψώνια ανοίχτηκαν.

    2. (στρατ.) μετασχηματίζομαι, μετατρέπομαι•

    полк -лся в бригаду το σύνταγμα μετασχηματίστηκε σε ταξιαρχία.

    3. εκτείνομαι, ξαπλώνομαι, ξανοίγομαι• αναπτύσσομαι.
    4. μτφ. προβάλλω, εμφανίζω, δείχνω (τον εαυτό μου, δυνάμεις μου, ικανότητες κ.τ.τ.).
    φέρνομαι ελεύθερα, ξανοίγομαι, δε συστέλλομαι.
    5. αναπτύσσομαι πολύ.
    6. στρίβω, στρέφω, κάνω στροφή, γυρίζω.
    7. (απλ.) βλ. размахнуться.

    Большой русско-греческий словарь > развернуть

См. также в других словарях:

  • УВЕДОМЛЕНИЕ СТРАХОВЩИКА О НАСТУПЛЕНИИ СТРАХОВОГО СЛУЧАЯ — в соответствии со ст. 851 ГК страхователь по договору имущественного страхования после того, как ему стало известно о наступлении страхового случая, обязан незамедлительно уведомить о его наступлении страховщика или его представителя. Если… …   Юридический словарь современного гражданского права

  • сигнал о наступлении чрезвычайного события — Официальное уведомление о наступлении чрезвычайного события, дающееся в случае невозможности восстановления нормального функционирования в пределах допустимого времени. [аутсорсингаhttp://www.outsourcing.ru/content/glossary/A/page 1.asp] Тематики …   Справочник технического переводчика

  • результат измерения, выполненного при наступлении какого-либо события — [Интент] Тематики релейная защита EN measured event value …   Справочник технического переводчика

  • триггер, срабатывающий при наступлении заданного времени — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN time trigger …   Справочник технического переводчика

  • Опцион эмитента — (Option Issuer) Содержание Содержание Определения описываемого предмета как средство долгосрочного вознаграждения Круг участников программы Условия получения акций участниками Акции, распределяемые между участниками программы Количество акций,… …   Энциклопедия инвестора

  • Боевые порядки —         группировки войск для ведения боя. Подразделения части и соединения в зависимости от их предназначения, тактико технических возможностей и вооружения применяют при решении боевых задач свои Б. п. Силы и средства войск, совместно… …   Большая советская энциклопедия

  • 41-Домашний — ЗАО «ТРК «Студия 41» Страна …   Википедия

  • 137-я стрелковая дивизия — Награды …   Википедия

  • Ударные части Русской армии — Знамёнщик, ассистенты и адъютант Ударного отряда 8 й Армии (позже «Корниловского») поручик князь Ухтомский, 1917 г. (РГАКФД). На касках череп со скрещёнными костями; на рукавах синяя полковая нашивка …   Википедия

  • ЕВАНГЕЛИЕ. ЧАСТЬ I — [греч. εὐαγγέλιον], весть о наступлении Царства Божия и спасении человеческого рода от греха и смерти, возвещенная Иисусом Христом и апостолами, ставшая основным содержанием проповеди христ. Церкви; книга, излагающая эту весть в форме… …   Православная энциклопедия

  • Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»