Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

(о+ком-чём-либо)

  • 1 о

    I предлог
    (об, обо)
    1) ( относительно) über (A), von; an (A), für, um

    бесе́довать о ком-либо [о чём-либо] — sich über j-m (A) [etw. (A)] unterhálten (непр.)

    расска́зывать о ком-либо [о чём-либо] — von j-m [von etw.] erzählen vt

    ду́мать о ком-либо [о чём-либо] — an j-m (A) [an etw. (A)] dénken (непр.) vi

    забо́титься о ком-либо [о чём-либо] — für j-m [für etw.] sórgen vi

    речь идёт о... — es hándelt sich um...

    его́ мне́ние об э́том вопро́се — séine Méinung zu díeser Fráge

    сожале́ть о чём-либо — etw. bedáuern

    напомина́ть о чём-либо — an etw. (A) erínnern vi

    2) (для обозначения соприкосновения, столкновения) an (A); gégen

    уда́риться о ка́мень — an [gégen] éinen Stein stóßen (непр.) vi (s)

    3) (возле, рядом) an (D), in (D)

    бок о́ бок — Séite an Séite, Schúlter an Schúlter, nebeneinánder

    рука́ о́б руку — Hand in Hand

    о двух голова́х — mit zwei Köpfen; zwéiköpfig

    II межд.
    1) (при обращении, при восклицательных словах) o

    о ра́дость! — o Fréude!

    3) (для выражения печали, боли и т.п.) o weh!; au!

    Новый русско-немецкий словарь > о

  • 2 заботиться

    1) ( окружать заботой) sórgen vi (о ком-либо, о чём-либо - für); sich kümmern (о ком-либо, о чём-либо - um); pflégen vt (о детях, растениях и т.п.)

    забо́титься о семье́ — für die Famílie sórgen vi

    забо́титься о хозя́йстве — die Wírtschaft besórgen

    она́ ни о чём не забо́тится — sie kümmert sich um nichts

    2) ( беспокоиться) sich sórgen, besórgt sein (о ком-либо, о чём-либо - um)

    Новый русско-немецкий словарь > заботиться

  • 3 беспокоиться

    1) sich beúnruhigen, besórgt sein (о ком-либо, о чём-либо - um A); sich (D) Sórgen máchen (о ком-либо, о чём-либо - wégen G)

    не беспоко́йся о ней! — sei únbesorgt um sie!

    2) ( затруднять себя) sich bemühen

    не беспоко́йтесь! — lássen Sie sich nicht stören!; bitte, beúnruhigen Sie sich nicht!

    Новый русско-немецкий словарь > беспокоиться

  • 4 отозваться

    1) ( ответить) ántworten vi, erwídern vt; sich mélden ( явиться на зов)
    2) ( дать отзыв) sich äußern ( о чём-либо - über A)

    хорошо́ [пло́хо] отозва́ться о ком-либо — gut [schlecht] von j-m spréchen (непр.) vi

    3) ( повлиять) wírken vi, sich áuswirken, Éinfluß háben (на ком-либо, чём-либо - auf A)

    Новый русско-немецкий словарь > отозваться

  • 5 печься

    I
    (о хлебе и т.п.) bácken (непр.) vi
    II
    ( заботиться) betréuen vt; sich kümmern (о ком-либо, о чём-либо - um); sórgen vi (о ком-либо, о чём-либо - für)

    Новый русско-немецкий словарь > печься

  • 6 говорить

    1. sprechen (о П, про В über A, von D; в П fig. aus jemandem), reden;
    2. < сказать> sagen (Iter. говаривать); impf. ansprechen ( Д A); zeugen (о П von D), besagen; sich äußern; Rede halten; P beschuldigen (на В jemanden); говорят man spricht od. sagt, es heißt; говорят тебе! F hörst du!; говорят тебе, замолчи! F ich sage dir, sei od. sei gefälligst still!; ... говоря... gesagt od. gestanden od. genommen od. ausgedrückt; не говоря (о П) bis auf (A), ausgenommen (N); не говоря уже о том, что... geschweige (denn), daß...; что od. как ни говори F was man auch sagen mag; что и говорить, и не говори! F freilich!, keine Frage!; что вы говорите! was Sie nicht sagen!; Rdf. говорит... hier ist od. spricht...; сказать; говориться F sprechen od. reden können (od. mögen); как говорится wie es heißt od. man (so) sagt; уже говорилось... es war schon davon die Rede...
    * * *
    говори́ть
    1. sprechen (о П, про В über A, von D;
    в П fig. aus jemandem), reden;
    2. <сказа́ть> sagen (Iter. говаривать); impf. ansprechen (Д A); zeugen (о П von D), besagen; sich äußern; Rede halten; pop beschuldigen (на В jemanden);
    говоря́т man spricht oder sagt, es heißt;
    говоря́т тебе́! fam hörst du!;
    говоря́т тебе́, замолчи́! fam ich sage dir, sei oder sei gefälligst still!;
    … говоря́ … gesagt oder gestanden oder genommen oder ausgedrückt;
    не говоря́ (о П) bis auf (A), ausgenommen (N);
    не говоря́ уже́ о том, что … geschweige (denn), dass …;
    что oder как ни говори́ fam was man auch sagen mag;
    что и говори́ть, и не говори́! fam freilich!, keine Frage!;
    что вы говори́те! was Sie nicht sagen!;
    RDF говори́т … hier ist oder spricht …; сказать;
    говори́ться fam sprechen oder reden können ( oder mögen);
    как говори́тся wie es heißt oder man (so) sagt;
    уже́ говори́лось … es war schon davon die Rede …
    * * *
    говор|и́ть
    <-ю́, -и́шь> нсв, сказа́ть св
    1. (по́льзоваться языко́м) sprechen, reden über
    она хорошо́ говори́т по-ру́сски sie spricht gut Russisch
    об э́том говоря́т все das ist in aller Munde
    говори́ть на ра́зных языка́х перен einander nicht verstehen
    говори́ть вокру́г да о́коло [ или обиняка́ми] drum herum reden
    говори́ть намёками durch die Blume sprechen
    говори́ть без обиняко́в frei von der Sеele weg reden
    говори́ть открове́нно mit der Sprache herausrücken
    не говоря́ уже о том, что... geschweige denn, dass...
    2. (выража́ть мы́сли) sagen
    он говори́т пра́вду er sagt die Wahrheit
    говоря́т тебе́, замолчи́! sei gefälligst still!
    говори́ть что-л. за чье́й-л. спино́й перен etw hinter jds Rücken sagen
    со́бственно говоря́ eigentlich
    мя́гко говоря́ gelinde gesagt
    не дать кому́-л. говори́ть jdn nicht zu Wort kommen lassen
    коро́че говоря́ mit anderen Worten
    стро́го говоря́ streng genommen
    открове́нно [ или че́стно] говоря́ offen [o ehrlich] gesagt
    ме́жду на́ми говоря́ unter uns gesagt
    говоря́т, что... man sagt, dass...
    3. (свиде́тельствовать о чём-л.) besagen
    э́то мне́ ма́ло что говори́т das sagt mir eigentlich nichts
    э́то говори́т само́ за себя́ das spricht für sich
    э́то говори́т о том, что... das ist ein Indiz dafür, dass...
    * * *

    1.
    S.-Germ. (impf jach, part II gejehen) jehen

    2. v
    1) gener. (von j-m) sprechen (о ком-л.), bereden (о чем-л.), besprechen (о ком-л., о чем-л.), (без умолку) daherschwatzen, das Wort häben, einherreden (бессмысленные вещи), herausjagen (что-л.), hersagen, meinen, mit (j-m) sprechen (с кем-л.), mit schwerer Zunge sprechen, nacherzählen (что-л., о ком-е.), nachsagen (j-m) (что-л. дурное; об отсутствующем), nachsprechen (за кем-л.), sägen, nachsagen (что-л. дурное о ком-л., на чей-л. счет), sprechen, besprechen (о чём-л.), nachreden (что-л. дурное о ком-л., на чей-л. счёт), reden, sagen, (mit j-m über A èëè von D) sprechen, hineinsprechen (in A) (в какое-либо отверстие, в телефонную трубку), quäken
    2) colloq. schnacken, vorschwärmen (о ком-л., о чём-л. кому-л.)
    3) poet. melden, mellen
    4) book. besagen
    5) low.germ. tahlen in

    Универсальный русско-немецкий словарь > говорить

  • 7 за

    предлог
    1) (позади, сзади) hínter (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?"); jénseits ( по ту сторону); áußerhalb ( вне)

    за забо́р — hínter den Zaun

    за забо́ром — hínter dem Zaun

    за реко́й — jénseits des Flússes

    за́ городом — áußerhalb der Stadt, auf dem Lánde

    е́хать за́ город — aufs Land [ins Grüne] fáhren (непр.) vi (s)

    вы́бросить за окно́ — aus dem Fénster [zum Fénster] hináuswerfen (непр.) vt

    2) (за что-либо, за кого-либо) für

    мы бо́ремся за демокра́тию — wir kämpfen für die Demokratíe

    отда́ть жизнь за Ро́дину — sein Lében für die Héimat ópfern

    голосова́ть за кого́-либо [за что-либо] — für j-m [für etw.] stímmen vi

    за́ сто киломе́тров от Москвы́ — húndert Kilométer von Móskau (entférnt)

    4) ( раньше на какое-либо время) не переводится

    за́ два дня до откры́тия — zwei Táge vor der Eröffnung

    за́ день [за ме́сяц] до э́того — éinen Tag [éinen Mónat] zuvór

    5) ( в течение) während; in (D); im Láufe von

    за после́дние два го́да — die létzten zwei Jáhre, während der létzten zwei Jáhre

    за́ три дня рабо́та бу́дет сде́лана — in drei Tágen wird die Árbeit gemácht sein, im Láufe von drei Tágen [in drei Tágen] ist die Árbeit fértig

    за уро́ком — während der Stúnde

    6) ( следом) nach (ставится тж. после сущ. или мест.); hínter... (D) her

    сле́довать за кем-либо, чем-либо — (nách)fólgen vi (s) (D)

    поспеши́ть за кем-либо — j-m (D) nácheilen vi (s)

    гна́ться за кем-либо — j-m (D) náchjagen vi (s)

    мы бежа́ли за ним — wir líefen ihm nach, wir líefen hínter ihm her

    оди́н за други́м — éiner nach dem ánderen

    друг за дру́гом — hintereinánder

    7) (около, возле, вокруг) an (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?"); bei

    сиде́ть за столо́м — am Tísch(e) sítzen (непр.) vi

    сесть за стол — sich an den Tisch sétzen; sich zu Tisch sétzen

    за столо́м ( во время еды) — bei Tisch

    8) (вместо, взамен) für; anstélle von

    за э́то — dafür

    рабо́тать за двои́х — für zwei árbeiten vi

    рабо́тать за ма́стера — als Méister árbeiten vi

    9) (о плате, цене) für

    я купи́л э́ту кни́гу за две́сти рубле́й — ich hábe díeses Buch für zwéihúndert Rúbel gekáuft

    за де́ньги — für Geld

    10) (с целью получить, привести) nach; um; переводится тж. глаголом hólen vt

    пойти́ за хле́бом — nach Brot géhen (непр.) vi (s)

    пойти́ за до́ктором — den Arzt hólen

    де́вушка идёт за водо́й — das Mädchen geht Wásser hólen

    я зайду́ [зае́ду] за тобо́й — ich hóle dich ab

    11) ( вследствие) infólge, wégen, aus

    за недоста́тком вре́мени — wégen [aus] Mángel an Zeit, wégen Zéitmangel(s)

    12) ( по причине) für, wégen

    за то, что... — dafür, daß...

    награди́ть за что-либо — für etw. belóhnen vt

    ему́ объяви́ли вы́говор за опозда́ние — ihm wúrde wégen séiner Verspätung eine Rüge ertéilt

    13)

    взя́ться за рабо́ту — an die Árbeit géhen (непр.) vi (s), sich an die Árbeit máchen

    держа́ться за пери́ла — sich am Geländer (fést)hálten (непр.)

    взять за́ руку — bei der Hand fássen vt

    ни за что (на све́те) — um kéinen Preis, um nichts in der Welt

    я заста́л его́ за рабо́той — ich fand ihn bei der Árbeit

    ему́ за со́рок (лет) — er ist über víerzig

    беспоко́иться за кого́-либо — um j-m (A) besórgt sein

    ходи́ть за больны́ми — Kránke pflégen

    следи́ за детьми́! — paß auf die Kínder auf!

    за по́дписью кого́-либо — unterschríeben [unterzéichnet] von...

    за дире́ктора Петро́в ( подпись) — der Diréktor (i.V.) (сокр. от in Vertrétung) Petrów

    о́чередь за ва́ми — die Réihe ist an Íhnen

    за мной ты́сяча рубле́й — ich bin dir táusend Rúbel schúldig

    за исключе́нием — mit Áusnahme von, áusgenommen (A)

    за́ полночь — nach Mítternacht

    за чем де́ло ста́ло? — worán liegt es?

    за и про́тив — das Pro und Kóntra

    за мой счёт — auf méine Réchnung; auf méine Kósten (перен.)

    за счёт кого́-либо — auf Kósten von

    Новый русско-немецкий словарь > за

  • 8 болеть

    I
    1) ( хворать) krank sein; das Bett hüten (разг.); kränkeln vi ( прихварывать); léiden (непр.) vi ( чем-либо - an D) ( длительно)

    боле́ть гри́ппом — die Gríppe háben

    боле́ть ревмати́змом — an Rheumatísmus léiden (непр.) vi

    2) (беспокоиться, тревожиться) sich sórgen, bángen vi (о ком-либо, о чём-либо - um A)
    3)

    я боле́ю за э́ту кома́нду — das ist méine Líeblingsmannschaft

    ••

    боле́ть душо́й (за что-либо) — sich (D) etw. (A) zu Hérzen néhmen (непр.)

    мать боле́ет душо́й о ребёнке — das Wohl des Kíndes liegt der Mútter sehr am Hérzen

    II
    ( об ощущении боли) schmérzen vi, weh tun (непр.)

    что у вас боли́т? — was tut íhnen weh?

    у меня́ боли́т голова́ — ich hábe Kópfschmerzen

    ••

    у меня́ душа́ боли́т (за кого-либо, что-либо) — mir wird weh ums Herz (um), es schmerzt mich tief, daß...

    Новый русско-немецкий словарь > болеть

  • 9 вспомнить

    sich erínnern (кого́-либо, что-либо, о ком-либо, о чём-либо - G, an A); zurückdenken (непр.) vi ( что-либо - an A)

    вспо́мнить о чём-либо — sich (D) etw. (A) ins Gedächtnis rúfen (непр.)

    я вспо́мнил то вре́мя, когда́ мы вме́сте учи́лись — ich dáchte an die Zeit zurück, als wir zusámmen studíerten

    я не могу́ вспо́мнить всех обстоя́тельств де́ла — ich kann mich nicht an álle Úmstände erínnern

    Новый русско-немецкий словарь > вспомнить

  • 10 принять

    1) ánnehmen (непр.) vt; entgégennehmen (непр.) vt; empfángen (непр.) vt (офиц.); akzeptíeren vt ( с одобрением)
    2) ( посетителя) empfángen (непр.) vt; áufnehmen (непр.) vt ( оказать приём)

    его́ хорошо́ при́няли — er wúrde gut áufgenommen

    3) ( включить в состав) áufnehmen (непр.) vt

    приня́ть на рабо́ту — éinstellen vt

    приня́ть в игру́ — mítspielen lássen (непр.) vt

    4) радио empfángen (непр.) vt

    приня́ть сигна́л [переда́чу] — ein Signál [éine Séndung] empfángen (непр.)

    5) (лекарство и т.п.) éinnehmen (непр.) vt

    приня́ть пи́щу — Náhrung zu sich néhmen (непр.)

    6) (закон, постановление и т.п.) ánnehmen (непр.) vt, verábschieden vt
    7) ( взять на себя) übernéhmen (непр.) vt

    приня́ть обяза́тельство — éine Verpflíchtung übernéhmen (непр.)

    приня́ть зака́з — éinen Áuftrag entgégennehmen (непр.)

    приня́ть вину́ на себя́ — die Schuld auf sich néhmen (непр.)

    8) ( за кого-либо) hálten (непр.) vt (für)
    9) (вид, форму и т.п.) ánnehmen (непр.) vt, bekómmen (непр.) vt

    приня́ть положе́ние — éine Láge éinnehmen (непр.)

    приня́ть затяжно́й хара́ктер — sich in die Länge zíehen (непр.)

    10) эк., тех. ábnehmen (непр.) vt ( произвести приёмку)
    11)

    приня́ть экза́мен — prüfen vt, éine Prüfung ábnehmen (непр.)

    ••

    приня́ть уча́стие в чём-либо — an etw. (D) téilnehmen (непр.)

    приня́ть уча́стие в ком-либо — j-m (D) Téilnahme erwéisen (непр.); j-m (A) bemítleiden ( сочувствовать кому-либо)

    приня́ть чью-либо сто́рону — für j-m Partéi ergréifen (непр.)

    приня́ть что-либо в шу́тку — etw. (A) als Spaß áuffassen

    приня́ть прися́гу — éinen Eid áblegen [léisten]

    приня́ть бой — das Gefécht ánnehmen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > принять

  • 11 сорвать

    1) herúnterreißen (непр.) vt, ábreißen (непр.) vt; pflücken vt (цветы и т.п.)
    2) ( провалить) durchkréuzen vt, zum Schéitern bríngen (непр.) vt, veréiteln vt; torpedíeren vt; sabotíeren vt ( саботировать)
    3) разг. ( выместить на ком-либо) áuslassen (непр.) vt

    сорва́ть зло́бу на ком-либо — séinen Zorn an j-m (D) áuslassen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > сорвать

  • 12 говорить

    1) spréchen (непр.) vt, vi, réden vt, vi; sich unterhálten (непр.) ( разговаривать)

    говори́ть о чём-либо — über etw. (A) spréchen vi, etw. (A) bespréchen (непр.)

    говори́ть на како́м-либо языке́ — éine Spráche behérrschen

    говори́ть по-ру́сски [по-неме́цки] — rússisch [deutsch] spréchen (непр.)

    говори́т Москва́! (по радио) — hier spricht Móskau!

    об э́том не сто́ит и говори́ть — das ist nicht der Réde wert

    2) ( сказать) ságen vt, vi

    говори́ть пра́вду — die Wáhrheit ságen

    не дать говори́ть кому́-либо — j-m (A) nicht zu Wórte kómmen lássen (непр.)

    он говори́т, что сего́дня хо́лодно — er sagt, es sei héute kalt

    хорошо́ говори́ть о ком-либо — Gútes von j-m spréchen (непр.)

    говоря́т — man sagt

    не говоря́ ни сло́ва — óhne ein Wort zu spréchen

    3) ( свидетельствовать о чём-либо) spréchen (непр.) vi, zéugen vi (von)

    э́то говори́т о том, что рабо́та хорошо́ сде́лана — das zeugt davón, daß die Árbeit gut gemácht ist

    э́то говори́т само́ за себя́ — das spricht für sich

    ••

    открове́нно говоря́ — áufrichtig geságt, óffen gestánden

    по пра́вде говоря́ — um die Wáhrheit zu ságen

    не говоря́ уже́... — geschwéige denn...

    стро́го говоря́ — streng genómmen

    ме́жду на́ми говоря́ — im Vertráuen [únter uns] geságt

    коро́че говоря́ — kurz geságt

    что ни говори́... — was man auch ságen mag...

    говоря́т тебе́! — hörst du!

    ина́че говоря́ — mit ánderen Wórten

    об э́том и говори́ть не́чего — das verstéht sich von selbst

    Новый русско-немецкий словарь > говорить

  • 13 недостаток

    м
    1) ( нехватка чего-либо) Mángel m (an D)

    за недоста́тком чего́-либо — aus Mángel an (D)

    2) ( изъян) Féhler m; Mángel m (умл.), Defékt m

    у него́ мно́го недоста́тков — er hat víele Mängel [Féhler]

    физи́ческий недоста́ток — (körperliches) Gebréchen n

    находи́ть недоста́тки в ком-либо [в чём-либо] — etw. (A) an j-m [an etw.] (D) áuszusetzen háben

    я не нахожу́ в э́том никаки́х недоста́тков — ich hábe nichts darán áuszusetzen

    Новый русско-немецкий словарь > недостаток

  • 14 остановить

    1) stóppen vt, ánhalten (непр.) vt; áufhalten (непр.) vt, zum Stéhen bríngen (непр.) vt ( задержать); ábstellen vt (отключить мотор и т.п.)
    2) (сдержать, удержать) zurückhalten (непр.) vt; áufhalten (непр.) vt ( задержать)
    3) ( прервать) unterbréchen (непр.) vt; unterbínden (непр.) vt ( пресечь)
    4) перен. (направить, сосредоточить) ríchten vt, lénken vt; konzentríeren vt ( сконцентрировать)

    останови́ть чьё-либо внима́ние на чём-либо — j-s Áufmerksamkeit auf etw. (A) lénken

    останови́ть взор на ком-либо [на чём-либо] — den Blick auf j-m (A) [etw. (A)] héften [ríchten]

    я останови́тьил свой вы́бор на... — méine Wahl fiel auf... (A)

    Новый русско-немецкий словарь > остановить

  • 15 состоять

    1) (из кого-либо, из чего-либо) bestéhen (непр.) vi (aus); sich zusámmensetzen, zusámmengesetzt sein

    состоя́ть из двух часте́й — aus zwei Téilen bestéhen (непр.) vi

    2) ( находиться) sein (непр.) vi (s), sich befínden (непр.)

    состоя́ть на слу́жбе — ángestellt sein, im Dienst stéhen (непр.) vi

    состоя́ть в до́лжности — ein Amt bekléiden

    состоя́ть в организа́ции — Mítglied éiner Organisatión sein, éiner Organisatión ángehören

    состоя́ть при ком-либо уст. j-m (D) béigeordnet [zúgeordnet] sein

    не состоя́ть в родстве́ — nicht verwándt sein

    3) ( заключаться) bestéhen (непр.) vi ( в чём-либо - in D)

    на́ша зада́ча состои́т в том... — únsere Áufgabe bestéht darín...

    Новый русско-немецкий словарь > состоять

  • 16 справиться

    I
    (с кем-либо, с чем-либо) fértig wérden (mit); bewältigen vt ( одолеть)

    спра́виться с рабо́той — éine Árbeit bewältigen [scháffen]

    спра́виться с зада́чей — éine Áufgabe méistern, éiner Áufgabe (D) gewáchsen sein

    II
    (осведомиться о ком-либо, о чём-либо) sich erkúndigen, náchfragen vi (nach); náchschlagen (непр.) vi (in D) ( в книге)

    Новый русско-немецкий словарь > справиться

  • 17 спросить

    1) frágen vt

    спроси́ть о ком-либо [о чём-либо] — nach j-m [nach etw.] frágen; sich nach j-m [nach etw.] erkúndigen

    спроси́ть (уро́к у) ученика́ — éinen Schüler ábfragen

    2) ( потребовать с кого-либо) verlángen vt, fórdern vt

    с тебя́ за э́то спро́сят — du wirst das zu verántworten háben

    3) ( желать видеть кого-либо) frágen vt, verlángen vi (nach), j-m (A) zu séhen [zu spréchen] wünschen

    Новый русско-немецкий словарь > спросить

  • 18 стосковаться

    разг.
    sich séhnen, Séhnsucht bekómmen (непр.) [háben] (о ком-либо, о чём-либо, по кому́-либо, по чему́-либо - nach)

    Новый русско-немецкий словарь > стосковаться

  • 19 забота

    ж
    1) Sórge f (о ком-либо, о чём-либо - um); Únruhe f ( беспокойство)

    без забо́т — sórgenfrei, óhne Sorge(n)

    2) ( попечение) Sórge f; Fürsorge f (für)

    забо́та о де́тях — Sórge um die Kínder

    окружи́ть забо́той — sórgen vi (кого́-либо - für)

    ••

    э́то уж моя́ забо́та — das laß schon méine Sórge sein

    вот не́ было забо́ты! — das hat noch geféhlt!

    Новый русско-немецкий словарь > забота

  • 20 помнить

    sich erínnern (о ком-либо, о чём-либо - an A); sich besínnen (непр.) (auf A) ( вспоминать); dénken (непр.) vi (an A) ( думать)

    по́мни об э́том! — dénk(e) darán!

    сле́дует по́мнить — man darf nicht vergéssen

    ••

    не по́мнить себя́ (от чего́-либо) — áußer sich sein (vor), sich nicht fássen können (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > помнить

См. также в других словарях:

  • ком — сущ., м., употр. нечасто Морфология: (нет) чего? кома, чему? кому, (вижу) что? ком, чем? комом, о чём? о коме; мн. что? комья, (нет) чего? комьев, чему? комьям, (вижу) что? комья, чем? комьями, о чём? о комьях 1. Ком какого либо вещества,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • КОМ — муж. комок, комочек; комишка; комища; что либо смятое в кучку; рыхлый обломок, кус, ломоть; жемок, мятешка. Ком глины, снегу, земли; ком белья, измятой бумаги. Ком дерева вологод., ·противоп. комлю, корневищу; вершина, сучья и листва, клуб… …   Толковый словарь Даля

  • Либо на ком ездить, либо самому повозить. — Либо на ком ездить, либо самому повозить. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Ком — м. 1. Уплотнённый кусок какого либо мягкого, рыхлого, рассыпающегося вещества, принявший округлую форму. отт. То, что формой напоминает такой предмет. 2. перен. Спазм в горле, в груди. 3. перен. Гнетущая, давящая тяжесть. Толковый словарь… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • По ком звонит колокол (фильм) — По ком звонит колокол For Whom the Bell Tolls …   Википедия

  • Император Го-Комё — Цугухито 紹仁 …   Википедия

  • Мит-Абу-эль-Ком — Деревня Мит Абу эль Ком араб. ميت أبو الكوم‎‎ Страна ЕгипетЕгипет …   Википедия

  • кто-либо — кого либо, кому либо, кого либо, кем либо, о ком либо; местоим. сущ. = Кто нибудь …   Энциклопедический словарь

  • кто-либо — местоим. сущ.; кого/ либо, кому/ либо, кого/ либо, кем либо, о ком либо = кто нибудь …   Словарь многих выражений

  • возить воду на ком-л. — обременять кого либо крайне тяжелой и унизительной работой, беспощадно эксплуатировать кого л., пользуясь его покладистым характером. Фразеологизм является редукцией пословицы “на сердитых воду возят” …   Справочник по фразеологии

  • Отыгрываться на ком-либо — См. сорвать зло …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»