-
41 BigDog
[`bɪgdɔg]( букв «большая собака»)воен элн робот «БигДог». ▫ Робот, передвигающийся не на колёсах или гусеницах, как стандартные машины, а на 4 «ногах». Способен преодолевать труднопроходимую местность, недоступную для обычного транспорта, и перевозить значительное кол-во грузов. Создан в 2005 компанией Boston Dynamics совместно Foster-Miller, Jet Propulsion Laboratory, а также Гарвардским университетом. По данным производителя, Б. отличается уникальными хар-ками — имеет значительную для своих габаритов и конструкции грузоподъёмность, оснащён бензиновым двигателем и использует для передвижения кинетич. энергию, делая шаг за шагом, наподобие животного. «Мозг» машины представляет мощный компьютер, позволяющий за счёт использования соврем. сенсоров реагировать на окружающую обстановку, а также идентифицировать вероятные угрозы. || Руководство военного ведомства США намерено в рамках увеличения численности американского контингента в Афганистане направить в эту страну роботов BigDog.English-Russian dictionary with terms in the field of electronics > BigDog
-
42 катить
несовер. - катить;
совер. - покатить
1) направл. от катать
2)
2) разг. bowl along, rip, tearнесов.
1. (вн.) roll (smth.) ;
(на колёсах) push (smth.) ;
(обруч) bowl (smth.) ;
2. разг. (ехать) drive*;
~ся несов.
3. roll;
(скользить) slide*;
4. (ехать - об автомобиле и т. п.) move;
5. (разноситься - о звуках) roll, echo;
грохот катился по ущелью the roar echoed through the ravine;
6. (течь, струиться) roll;
пот катился у него со лба the sweat was rolling down his forehead;
катись отсюда! груб. get* out! -
43 навязать II
, навязнуть clog;
глина навязла на колёсах the wheels are clogged with clay;
это у всех навязло (безл.) в зубах everyone is sick and tired of it.Большой англо-русский и русско-английский словарь > навязать II
-
44 стучать
несовер. - стучать;
совер. - постучать, стукнуть без доп.
1) knock;
rap, tap;
throb;
chatter( о зубах) ;
clatter, rattle;
bang стучать в дверь стучат
2) только несовер.;
3-е лицо только hammer, pulse, thump, pound стучит в висках ≈ blood hammers in the templesстуч|ать - несов. tap, knock;
(громко) bang, pound;
(о копытах, колёсах) clatter;
(о зубах) chatter;
(о сердце) throb, thud;
~ в дверь knock at the door;
~ кулаками в дверь hang/pound on the door with one`s fists;
~ молотком hammer;
~ на машинке pound away at the typewriter, bang the typewriter;
он ~ит зубами от холода his teeth are chattering with cold;
дождь ~ит в окно the rain is beating against the window;
у меня ~ит в висках I have а throbbing in my temples;
~аться несов. knock;
~аться в дверь knock at the door;
(обращаться с просьбой тж.) make* the rounds (of). -
45 chair I
n
1) стул, cane ~ плетёное кресло( из камыша), easy ~ кресло, hammock ~ шезлонг, Bath ~ кресло на колёсах для больных, take a ~! won`t you take a ~? садитесь!;
2) кафедра;
3) профессура;
4) председательское место, to be in the ~ председательствовать, to leave the ~ закрыть собрание, to take the ~ а) занять председательское место;
б) открыть собрание;
~! ~! к порядку!;
5) председатель( собрания), to elect the ~ выбирать председателя (собрания) ;
6) амер. электрический стул -
46 mate I
1. n
1) а) товарищ( по работе), напарник, напарница, team ~ спорт. игрок своей команды;
б) прост. товарищ, приятель, I say, ~! послушай, приятель (друг) !;
2) самец или самка( особ. у птиц) ;
3) супруг, супруга, she has been a faithful ~ to him она была ему верной подругой;
4) мор. а) помощник капитана( на торговом судне), chief ~ старший помощник капитана;
б) амер. старшина;
в) помощник, cook`s ~ помощник кока, gunner`s ~ амер. старшина-артиллерист, surgeon`s ~ помощник корабельного врача, фельдшер;
5) уст. ровня, пара;
6) а) парная вещь, I`ve lost the ~ of this glove я потерял вторую перчатку;
б) тех. парная деталь, сопряжённая часть;
2. v
1) а) сочетать браком;
б) сочетаться браком;
2) (особ. о птицах) а) спаривать;
б) спариваться;
3) общаться;
4) равнять, приравнивать;
5) тех. а) соединять, сопрягать;
б) зацепляться( о зубчатых колёсах) -
47 Bath chair
Bath chair [ˏbɑ:θˊtʃeə] nкре́сло на колёсах для больны́х -
48 camper
camper [ˊkæmpə] n1) отдыха́ющий, экскурса́нт, тури́ст2) до́мик на колёсах -
49 caravan
caravan [ˊkærəvæn]1. n1) фурго́н; автоприце́п, обору́дованный для жилья́; кры́тая цыга́нская теле́га2) амер. передвижно́й дом на колёсах; дом-автоприце́п3) карава́н2. v:to go caravanning проводи́ть о́тпуск, свобо́дное вре́мя и т.п., путеше́ствуя в до́ме-автоприце́пе, до́ме-фурго́не
-
50 float
float [fləυt]1. n1) паро́м; плот2) про́бка; поплаво́к; буй3) пузы́рь ( у рыбы)4) пла́вательный по́яс5) поплаво́к гидросамолёта6) плаву́чая ма́сса ( льда и т.п.)7) ло́пасть ( гребного колеса)8) ни́зкая платфо́рма на колёсах, испо́льзуемая для рекла́мных, карнава́льных и др. це́лей9) ( часто pl) театр. ра́мпа11) геол. нано́с12) теле́га2. v1) пла́вать; всплыва́ть; держа́ться на пове́рхности воды́2) плыть по не́бу ( об облаках)3) проноси́ться;to float in the mind проноси́ться в мы́слях
;to float before the eyes промелькну́ть пе́ред глаза́ми
4) подде́рживать на пове́рхности воды́5) пусти́ть в ход (торговое предприятие, проект)6) выпуска́ть, размеща́ть (заём, акции)7) фин. вводи́ть свобо́дно коле́блющийся курс валю́ты8) спуска́ть на́ воду; снима́ть с ме́ли9) распространя́ть ( слух) -
51 life
life [laɪf] n (pl lives)1) жизнь; существова́ние;to enter upon life вступи́ть в жизнь
;а) ожива́ть, приходи́ть в себя́ ( после обморока и т.п.);б) осуществля́ться;to bring to life привести́ в чу́вство
;my life for it! кляну́сь жи́знью!, даю́ го́лову на отсече́ние!
;to take smb.'s life уби́ть кого́-л.
2) продолжи́тельность жи́зни;for life на всю жизнь
;an appointment for life пожи́зненная до́лжность
3) срок слу́жбы или рабо́ты (машины, учреждения); долгове́чность4) о́браз жи́зни;to lead a quiet life вести́ споко́йную жизнь
;stirring life де́ятельная жизнь, за́нятость
;life of movement жизнь на колёсах
5) о́бщество; обще́ственная жизнь;high life све́тское, аристократи́ческое о́бщество
;to see life, to see smth. of life повида́ть свет; позна́ть жизнь
6) эне́ргия, жи́вость, оживле́ние;to sing with life петь с воодушевле́нием
;to put life into one's work рабо́тать с душо́й
7) нату́ра; натура́льная величина́ (тж. life size);to portray to the life то́чно передава́ть схо́дство
8) биогра́фия, жизнеописа́ние9) разг. пожи́зненное заключе́ние10) attr. пожи́зненный; для́щийся всю жизнь;life imprisonment ( или sentence) пожи́зненное заключе́ние
◊my dear life моя́ дорога́я; мой дорого́й
;such is life такова́ жизнь, ничего́ не поде́лаешь
;while there is life there is hope посл. пока́ челове́к жив, он наде́ется
;upon my life! че́стное сло́во!
;for the life of me I can't do it хоть убе́й, не могу́ э́того сде́лать
;life and death struggle борьба́ не на жизнь, а на́ смерть
;to run for dear life бежа́ть изо все́х сил
;he was life and soul of the party он был душо́й о́бщества
-
52 mate
Ⅰmate [meɪt]шахм.1. n мат;fool's mate мат со второ́го хо́да
2. v сде́лать мат3. int мат!Ⅱmate [meɪt]1. n1) това́рищ2) друг, прия́тель ( в обращении)3) саме́ц; са́мка4) разг. супру́г(а)5) мор. помо́щник капита́на ( в торговом флоте)6) напа́рник, помо́щник;the cook's mate помо́щник ко́ка
7) тех. сопряжённая дета́ль2. v2) сочета́ть(ся) бра́ком3) тех. сопряга́ть4) зацепля́ть(ся) ( о зубчатых колёсах) -
53 slip
slip [slɪp]1. n1) скольже́ние; сполза́ние2) оши́бка, про́мах;slip of the pen (tongue) опи́ска (обмо́лвка)
3) ни́жняя ю́бка; комбина́ция ( бельё)6) мор. э́ллинг, ста́пель7) (обыкн. pl) сво́ра ( для охотничьих собак)8) листо́к, бланк; ка́рточка ( регистрационная и т.п.);to get the pink slip разг. получи́ть уведомле́ние об увольне́нии
9) дли́нная у́зкая поло́ска (чего-л.); лучи́на, щепа́;a slip of paper поло́ска бума́ги
10) побе́г, черено́к; отро́сток;a slip of a girl ху́денькая ( или стро́йная) де́вочка
12) pl театр. кули́сы13) геол. сдвиг; смеще́ние15) pl пла́вки16) поэт. о́тпрыск◊there is many a slip ' twixt the cup and the lip ≅ не говори́ «гоп», пока́ не перепры́гнешь
;to give smb. the slip ускользну́ть, улизну́ть от кого́-л.
2. v1) скользи́ть; поскользну́ться;my foot slipped я поскользну́лся
2) проскользну́ть; исче́знуть3) вы́скользнуть; соскользну́ть (тж. slip off);the knot slipped у́зел развяза́лся
4) ошиба́ться;he slips in his grammar он де́лает граммати́ческие оши́бки
5) ухудша́ться, уменьша́ться6) су́нуть (руку в карман, записку в книгу и т.п.);she slipped the letter into her pocket она́ су́нула письмо́ в карма́н
7) спуска́ть ( собак)8) вы́травить ( якорную цепь)9) выпуска́ть ( стрелу)11) вы́кинуть ( о животном)the dog slipped the chain соба́ка сорвала́сь с цепи́
;it has slipped my attention я э́того ка́к-то не заме́тил
;it slipped my memory, it slipped from my mind я совсе́м забы́л об э́том
;to let the chance slip упусти́ть удо́бный слу́чай
15) пла́вно переходи́ть (из одного состояния в другое, от одного к другому);the tango slipped into a waltz та́нго перешло́ в вальс
slip along разг. мча́ться;а) уйти́, не проща́ясь;б) ускользну́ть;в) проноси́ться, лете́ть ( о времени);а) незаме́тно войти́;б) вкра́сться ( об ошибке);а) сбро́сить ( платье);б) ускользну́ть;в) соскользну́ть;slip on наки́нуть, наде́ть;а) бы́стро сбро́сить с себя́ ( одежду);б) соскользну́ть;в) вы́скользнуть, незаме́тно уйти́;г) сорва́ться (тж. перен.);he let the name slip out и́мя сорвало́сь у него́ с языка́
;а) разг. соверши́ть оши́бку;б) споткну́ться◊to slip one's trolley амер. свихну́ться
-
54 stroller
stroller [ˊstrəυlə] n1) прогу́ливающийся2) амер. де́тский складно́й стул на колёсах3) бродя́га4) стра́нствующий актёр -
55 waggon
wag(g)on [ˊwægǝn]1. n1) теле́жка; пово́зка; фурго́н; автофурго́н; пика́п2) ж.-д. ваго́н-платфо́рма ( в Англии)3) амер. разг. де́тская коля́ска4) ( the wag(g)on) амер. полице́йская автомаши́на5) горн. вагоне́тка6) = station wagon7) сервиро́вочный сто́лик на колёсах8) амер. мор. жарг. кора́бль◊to go ( или to be) on the (water) wag(g)on переста́ть пить
;to be off the (water) wag(g)on запи́ть, пить запо́ем
;to hitch one's wag(g)on to a star ≅ далеко́ ме́тить; быть одержи́мым честолюби́вой мечто́й
2. v1) грузи́ть в фурго́н, на железнодоро́жную платфо́рму-гондо́лу2) перевози́ть в фурго́не, на железнодоро́жной платфо́рме-гондо́ле и т.п. -
56 bastille
[bæʹsti:l] n ист.1. 1) крепость, форт; бастион замка2) осадная башня на колёсах2. 1) тюрьма2) (the Bastille) Бастилия -
57 caboose
[kəʹbu:s] n1. мор. камбуз2. амер. ж.-д. служебный вагон в товарном поезде3. канад. передвижной ломик на колёсах или полозьях4. амер. печь на открытом воздухе -
58 caravan
1. [ʹkærəvæn] n1. караван2. череда, вереница (птиц, облаков и т. п.)3. 1) фургон2) крытая цыганская повозка; кибитка4. жилой автоприцеп; дом-фургон ( часто летний; тж. caravan home)caravan dweller = caravanner
caravan site - место стоянки домов-фургонов; посёлок из домов-фургонов
5. сл. поезд, везущий людей на встречу по боксу6. сл. простофиля2. [ʹkærəvæn] vпутешествовать в жилом автоприцепе, в доме-фургоне -
59 coach
I [kəʋtʃ] n1. 1) карета, экипаж2) ист. почтовая карета2. 1) ж.-д. пассажирский вагон, разделённый на купе2) амер. пассажирский вагон с сидячими местами3) амер. второй класс ( в самолёте)3. (туристский) междугородный автобус4. амер.1) жилой трейлер; дом на колёсах2) закрытый автомобиль♢
to drive a coach and horses through = to drive couch-and-four through [см. coach-and-four ♢ ]IIto ride in the marrow-bone coach - шутл. ехать на своих (на) двоих, идти пешком
1. [kəʋtʃ] n1. спорт. тренер, инструктор3. 1) учитель, преподаватель2) концертмейстер-репетитор4. австрал. домашнее животное, используемое для приманки диких2. [kəʋtʃ] v1. спорт.1) тренировать, готовить к состязаниям; обучать2) тренироваться, готовиться к состязаниям2. ав. инструктировать лётчика по радио во время ночных полётов3. унив. разг.1) натаскивать к экзамену, репетировать2) заниматься с репетитором, преподавателем4. разучивать партии с певцами -
60 engage
[ınʹgeıdʒ] v1. 1) нанимать, принимать на работуto engage a guide [a clerk] - нанять проводника [клерка]
I engaged her for the position - я принял /зачислил/ её на эту должность
2) заказыватьto engage a seat - заказать билет (в театр, на концерт и т. п.)
2. 1) (in, on, with) заниматьсяto engage in teaching - заниматься преподаванием, быть преподавателем
say I am engaged - скажите, что я занят
the members of the Court when engaged on the business of the Court - члены суда при исполнении ими судебных обязанностей
he was engaged with ❝Macbeth❞ - он углубился в чтение «Макбета»
he has long been engaged on that book - он уже давно трудится над этой книгой
2) участвоватьto engage in a contest - участвовать в соревновании /состязании/
to engage in local politics - принимать участие в местной политической жизни
3. 1) заниматьreading engages all my spare time - чтение занимает всё моё свободное время
the number [the line] is engaged - номер занят [линия занята]
2) привлекать; завладевать ( вниманием)to engage all eyes - обратить на себя всеобщее внимание, приковать взоры
good nature engages everyone to him - своим добродушием он привлекает к себе всех
she engaged the shy boy in conversation - она втянула застенчивого мальчика в беседу
4. 1) обещать; гарантироватьthat is more than I can engage for - это больше, чем я могу обещать /гарантировать/
he engages for the honesty of his brother - он ручается за честность своего брата
2) refl обязываться, брать на себя обязательство, обещать:to engage oneself to provide accomodation for the delegates - взять на себя обязательство обеспечить делегатов помещением
3) налагать обязательство5. обыкн. pass обручитьсяhe has engaged himself to a charming girl - он стал женихом очаровательной девушки
6. преим. pass пригласить, ангажировать7. редк. побуждать, убеждать, склонять8. воен.1) завязывать бой, вступать в бойwe decided to engage with the enemy at dawn - мы приняли решение вступить в бой с противником на рассвете
2) вводить в бой3) открывать огонь; поражать огнём9. тех.1) находиться в зацеплении ( о зубчатых колёсах)2) включать; соединять10. соединять (оружие; фехтование)
См. также в других словарях:
На колёсах — НА КОЛЁСАХ. 1. кто, что. Нов. О том, кто имеет машину или мотоцикл. Боже мой! И вы расстраиваетесь? сочувственно удивилась начальница. Вашей организации выделены машины. Несите деньги. Через неделю ваш сын будет на колёсах! (М. Хазин. Клиенты и… … Фразеологический словарь русского литературного языка
На колёсах — Wo ist Fred? Жанр комедия, мелодрама, спорт Режиссёр Анно Зауль В главных ролях … Википедия
на колёсах — (жить, быть) В постоянных разъездах … Словарь многих выражений
РАЗВЕСТИ ТУРУСЫ НА КОЛЁСАХ — кто Говорить чепуху, вздор, рассказывать небылицы. Имеется в виду, что лицо (X) ведёт пустые, бессмысленные, нелепые, вздорные разговоры, тратит время на болтовню. Говорится с пренебрежением. неформ. ✦ {1} Активная длительная ситуация: Х разводит … Фразеологический словарь русского языка
РАЗВОДИТЬ ТУРУСЫ НА КОЛЁСАХ — кто Говорить чепуху, вздор, рассказывать небылицы. Имеется в виду, что лицо (X) ведёт пустые, бессмысленные, нелепые, вздорные разговоры, тратит время на болтовню. Говорится с пренебрежением. неформ. ✦ {1} Активная длительная ситуация: Х разводит … Фразеологический словарь русского языка
ТУРУСЫ НА КОЛЁСАХ — наговорить и т. п.; что быть Небылицы, чепуха, вздор. Имеется в виду, что сказанное лицом (X) представляется полностью выдуманным, абсолютно невозможным, излишне фантастичным и совершенно не имеющим отношения к действительности. Говорится с… … Фразеологический словарь русского языка
Закусочная на колёсах (фильм) — Закусочная на колёсах Kwai tsan tseh 快餐車 Жанр комедия … Википедия
Ангелы ада на колёсах — У этого термина существуют и другие значения, см. Ангелы ада (значения). Ангелы ада на колёсах Hells Angels On Wheels Жан … Википедия
Закусочная на колёсах — Kwai tsan tseh 快餐車 … Википедия
Харчевня на колёсах (фильм) — Закусочная на колёсах Kwai tsan tseh Жанр комедия Режиссёр Само Хун В главных ролях Джеки Чан … Википедия
Харчевня на колёсах — Закусочная на колёсах Kwai tsan tseh Жанр комедия Режиссёр Само Хун В главных ролях Джеки Чан … Википедия