-
21 Sound
Ⅰsound [saυnd]1. n1) звук; шум;within sound of в преде́лах слы́шимости
2) (тк. sing) смысл, значе́ние, содержа́ние (чего-л. услышанного, прочитанного и т.п.);the news has a sinister sound но́вость звучи́т злове́ще
3) attr. звуково́й2. v1) звуча́ть, издава́ть звук;it sounds like thunder похо́же на гром
;the trumpets sound раздаю́тся зву́ки труб
2) произноси́ть;the “h” in “hour” is not sounded в сло́ве “hour” “h” не произно́сится
3) звуча́ть, каза́ться, создава́ть впечатле́ние;the excuse sounds very hollow извине́ние звучи́т о́чень неубеди́тельно
4) извлека́ть звук; дава́ть сигна́л;to sound a bell звони́ть в ко́локол
5) мед. выслу́шивать; высту́кивать ( больного)6) провозглаша́ть; прославля́ть7) высту́кивать ( о колесе вагона и т.п.)sound off разг.а) болта́ть, шуме́ть;б) вы́сказаться реши́тельноⅡsound [saυnd]1. a1) здоро́вый, кре́пкий2) неиспо́рченный; про́чный;sound fruit неиспо́рченные фру́кты
;sound machine испра́вная маши́на
3) пра́вильный; здра́вый, логи́чный;sound argument обосно́ванный до́вод
4) платёжеспосо́бный, надёжный;his financial position is perfectly sound его́ фина́нсовое положе́ние о́чень про́чно
5) кре́пкий, глубо́кий ( о сне)6) си́льный;sound flogging изря́дная по́рка
7) спосо́бный, уме́лый;sound scholar серьёзный учёный
8) глубо́кий, тща́тельный ( об анализе и т.п.)9) юр. зако́нный, действи́тельный;sound title to land зако́нное пра́во на зе́млю
◊sound as a bell вполне́ здоро́вый
;sound in life ( или in wind) and limb ≅ здоро́в как бык
2. adv кре́пко;to be sound asleep кре́пко спать
Ⅲsound [saυnd]1. n зонд; щуп2. v1) измеря́ть глубину́ ( лотом)2) зонди́ровать, осторо́жно выспра́шивать (on, as to, about); стара́ться вы́яснить (мнение, взгляд)3) испыта́ть, прове́рить4) мед. иссле́довать ( рану и т.п.)5) ныря́ть (особ. о ките); опуска́ться на дноⅣsound [saυnd] n1) у́зкий проли́в2) пла́вательный пузы́рь ( у рыб) -
22 sound
Ⅰsound [saυnd]1. n1) звук; шум;within sound of в преде́лах слы́шимости
2) (тк. sing) смысл, значе́ние, содержа́ние (чего-л. услышанного, прочитанного и т.п.);the news has a sinister sound но́вость звучи́т злове́ще
3) attr. звуково́й2. v1) звуча́ть, издава́ть звук;it sounds like thunder похо́же на гром
;the trumpets sound раздаю́тся зву́ки труб
2) произноси́ть;the “h” in “hour” is not sounded в сло́ве “hour” “h” не произно́сится
3) звуча́ть, каза́ться, создава́ть впечатле́ние;the excuse sounds very hollow извине́ние звучи́т о́чень неубеди́тельно
4) извлека́ть звук; дава́ть сигна́л;to sound a bell звони́ть в ко́локол
5) мед. выслу́шивать; высту́кивать ( больного)6) провозглаша́ть; прославля́ть7) высту́кивать ( о колесе вагона и т.п.)sound off разг.а) болта́ть, шуме́ть;б) вы́сказаться реши́тельноⅡsound [saυnd]1. a1) здоро́вый, кре́пкий2) неиспо́рченный; про́чный;sound fruit неиспо́рченные фру́кты
;sound machine испра́вная маши́на
3) пра́вильный; здра́вый, логи́чный;sound argument обосно́ванный до́вод
4) платёжеспосо́бный, надёжный;his financial position is perfectly sound его́ фина́нсовое положе́ние о́чень про́чно
5) кре́пкий, глубо́кий ( о сне)6) си́льный;sound flogging изря́дная по́рка
7) спосо́бный, уме́лый;sound scholar серьёзный учёный
8) глубо́кий, тща́тельный ( об анализе и т.п.)9) юр. зако́нный, действи́тельный;sound title to land зако́нное пра́во на зе́млю
◊sound as a bell вполне́ здоро́вый
;sound in life ( или in wind) and limb ≅ здоро́в как бык
2. adv кре́пко;to be sound asleep кре́пко спать
Ⅲsound [saυnd]1. n зонд; щуп2. v1) измеря́ть глубину́ ( лотом)2) зонди́ровать, осторо́жно выспра́шивать (on, as to, about); стара́ться вы́яснить (мнение, взгляд)3) испыта́ть, прове́рить4) мед. иссле́довать ( рану и т.п.)5) ныря́ть (особ. о ките); опуска́ться на дноⅣsound [saυnd] n1) у́зкий проли́в2) пла́вательный пузы́рь ( у рыб) -
23 blow
I [bləʋ] n1. ударretaliatory blow - ответный удар; возмездие
illegal blow - спорт. запрещённый удар
at a /one/ blow - одним ударом; сразу
to administer /to deal, to deliver, to strike/ a blow - а) наносить удар; б) причинять вред
to come /to fall, to get/ to blows - вступить в драку, дойти до рукопашной
to rain blows upon smb. - осыпать кого-л. градом ударов
to aim a blow at smb.'s authority - подрывать чей-л. авторитет
2. несчастье, удар судьбы3. горн. горный удар; обрушение кровлиII♢
the first blow is half the battle - посл. ≅ хорошее начало полдела откачало; лиха беда начало1. [bləʋ] n1. дуновение; порыв ветра2. 1) звук духового инструмента2) звук при сморкании3. фонтан кита4. разг.1) хвастовство2) хвастун5. метал.1) продувка2) бессемерование6. геол. выход рудной жилы на дневную поверхность7. сл.1) воен. передышка2) отдых, перерыв, чтобы перекусить; ≅ перекур3) = blow-out 28. кладка яиц мухами9. сл. кокаин2. [bləʋ] v (blew; blown)I1. дуть, веять ( о ветре)2. 1) гнать ( ветром); развеватьa lot of dust was blown in - нанесло /нагнало/ много пыли
2) нестись, быть гонимым ветром ( часто blow away)to blow away an obstacle - воен. снести препятствие артиллерийским огнём
3. 1) играть ( на духовом инструменте); дуть ( в свисток)2) издавать звук ( о духовом инструменте); свистеть (о сирене, свистке и т. п.)4. 1) дуть на что-л., студить2) согревать, сушить или охлаждать дыханием3) раздувать (огонь, мехи)5. выдувать (стеклянные изделия и т. д.)6. 1) продувать, прочищать (тж. blow through; blow out)to have the pipes blown (through /out/) - прочистить /продуть/ трубы
2) очищать от содержимого ( воздухом или газом)7. 1) взрывать (тж. blow up, blow down, blow in)2) взрываться (тж. blow up)8. лопаться (о вакуумной трубке, камере, покрышке и т. п.); разорваться от внутреннего давления9. 1) пыхтеть; тяжело дышать2) загнать ( лошадь)10. 1) перегорать ( о предохранителях)2) пережигать ( предохранители; тж. blow out)he's blown the fuse (out) - он пережёг пробки [см. тж. ♢ ]
11. распространять (новости, слухи; тж. blow about, blow abroad)the rumour has widely blown about, that... - широко распространился слух, что...
12. бушевать, разражаться гневом13. разоблачать14. разг. хвастаться15. 1) транжиритьhe blew his last money on a show - он потратил свои последние деньги на театр
2) разг. угощать16. сл. уходить, удирать17. сл. проиграть; проворонить18. сл. ликвидировать; похерить19. разг. хандрить20. театр. жарг. забыть текст, реплику21. сл. мастерски делать что-л.he blows great conversation - он мастер на разговоры, он любит много говорить
22. (p. p. blowed) эвф. ругать, проклинатьblow it! - чёрт возьми!
I'm blowed if I know - провалиться мне на этом месте, если я знаю
23. класть яйца ( о мухах)24. выпускать фонтан ( о ките)25. разг. курить или вдыхать наркотик26. уст. разжигать ( страсти)27. амер. сл. заниматься минетом, феллацио28. метал. подавать дутьё29. тех. парить (о сальнике, фланце)II Бto blow smth. to some state
приводить что-л. в какое-л. состояниеto blow open - а) распахивать; б) распахиваться
when the door blew open the crowd rushed in - когда дверь распахнулась, толпа бросилась внутрь
to blow to pieces - а) разбить вдребезги; б) разорвать на куски
♢
to blow hopes /speculations/ sky-high /to smithereens/ - разбить надежды в прах
to blow sky-high - сильно выбранить, выругать
to blow one's own horn /trumpet/ - хвастаться
to blow great guns - дуть, бушевать (о буре, ветре)
blow high, blow low - что бы ни случилось
to blow one's cool /one's top/ - потерять самообладание, выйти из себя
to blow smb.'s mind - а) волновать, возбуждать; б) захватить врасплох; поставить в тупик; в) испытывать наркотическое возбуждение, быть в трансе
to blow the whistle on smth. - положить конец чему-л.
it's about time someone blew the whistle on his dishonest practices - пора прекратить его бесчестные махинации
to blow the lid off smth. - амер. разг. разоблачить, обнародовать что-л.
to blow a fuse - амер. сл. а) раздражаться; б) взрываться от гнева; [см. тж. I 10, 2)]
IIto blow smb.'s head off - изругать кого-л.
1. [bləʋ] n1) цвет, цветение2) расцвет2. [bləʋ] v (blew; blown)1) цвести2) расцветать -
24 breach
1. [bri:tʃ] n1. 1) пролом, пробоина, отверстие, брешьto get out through a breach - пролезть /выбраться/ через отверстие
2) воен. брешь2. разрыв ( отношений)to heal the breach - положить конец долгой ссоре, помириться
3. юр. нарушение (закона, обязательства и т. п.)breach of contract /of covenant/ - нарушение договора
breach of trust - обманные действия или нарушение доверительным собственником своих обязанностей
breach of promise - нарушение обязательства /обещания/
breach of privilege - нарушение привилегий /прав/ законодательного органа (парламента, сената и т. п.)
breach of discipline - воен. дисциплинарный проступок
4. мор. буруны; волны, разбивающиеся о берег или о корабльclear breach - волны, перекатывающиеся через судно, не разбиваясь
clean breach - волны, сносящие с корабля мачты и т. п.
♢
without a breach of continuity - непрерывноa custom more honoured in the breach - а) обычай, который не стоит соблюдать; вредная традиция; б) неправ. обычай, который часто нарушается
2. [bri:tʃ] vto stand in /to throw oneself into/ the breach - принять на себя всю силу удара, броситься в прорыв
1. пробивать брешь; проламывать ( отверстие); проделать проход2. нарушатьthis fundamental principle has been breached - этот основополагающий принцип был нарушен
3. мор. выскакивать из воды ( о ките) -
25 calve
[kɑ:v] v1. отелиться, родить детёныша (о слоне, ките и т. п.)2. отрываться от массива ( об айсбергах)3. горн. обрушиваться при подкопе -
26 fantail
-
27 peak
I1. [pi:k] n1. 1) пик, остроконечная вершина; гораhere the high peaks begin to rise from the plain - а здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горы
2) высшая точка3) остриё (крыши и т. п.)4) гребень ( волны)2. 1) козырёк (кепки, фуражки)2) остроконечная часть головного убора ( спускающаяся на лоб)3) торчащий вихор, кок3. острый конец, клинышек бороды4. уст. мыс лифа и т. п.5. спец. пик; высшая точка, максимум2. [pi:k] aмаксимальный; рекордный; высшийpeak month [year] - месяц [год] наивысшего подъёма /расцвета/ (в экономике, торговле и т. п.)
3. [pi:k] v1. 1) достигнуть апогея (славы, власти и т. п.); достигнуть полного расцвета; подняться до высшей точки2) повыситься до рекордного уровня (тж. peak out)sales have now peaked and we expect them to decrease soon - товарооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшаться
2. обострять, акцентировать3. мор. отопить ( рей)4. брать вёсла на планширto peak the oars - брать «на валёк» вёсла
5. поднимать хвост или хвостовые плавники прямо вверх ( при вертикальном нырянии - о ките)II [pi:k] v♢
to peak (the) flukes - мор. жарг. ложиться спатьчахнуть, слабеть (обыкн. to peak and pine) -
28 turn
1. [tɜ:n] n1. 1) оборотat each turn - при каждом обороте (колеса и т. п.)
2) с.-х. оборот пласта3) вращение; вращательное движениеto give smth. a turn - повернуть что-л.
to give smb. a turn - покружить кого-л.
2. 1) поворот ( движение)no left [right] turn - запрещён левый [правый] поворот
a turn to the right [to the left] - поворот направо [налево]
to make /to take/ a turn - повернуть
backhand [standing] turn - поворот на задних ногах [на месте] ( конный спорт)
downhill [uphill] turn - поворот на спуске с горы [при подъёме] ( лыжный спорт)
right turn! - направо!
left turn! - налево!
about turn! - кругом!
2) авт. разворот3) поворот, место поворота4) изгиб5) поворот ( в течении времени); поворотный пункт; порог, конецat the turn of the century - на пороге нового столетия [см. тж. ♢ ]
at the turn of the year [of the month] - в конце года [месяца]
6) поворот; отклонение, отступление (в сюжете, рассказе и т. п.)the story has so many twists and turns that the reader becomes lost - в рассказе столько поворотов и отступлений (от основной сюжетной линии), что читатель совершенно теряется
3. 1) изменение направленияturn of the tide - мор. смена приливо-отливного течения [см. тж. ♢ ]
what turn did the discussion take? - в каком направлении развивалась дискуссия?
2) смена, перемена курса ( судна)4. перемена, изменение ( состояния)the turn of affairs [of events] - оборот дел [поворот событий]
a turn for the better [for the worse] - изменение к лучшему [к худшему]
to give a new turn to smth. - придать новый оборот /-ую окраску/ чему-л.
there was a nasty turn in the weather - погода изменилась к худшему, погода испортилась
5. витокturn of a bandage - оборот /ход/ бинта
dead turns - эл. мёртвые /холостые/ витки
give the rope a few more turns around the tree - оберни верёвку вокруг дерева ещё несколько раз
6. 1) очередьin turn(s), by turns, turn and turn about - по очереди
laughing and crying in turn - то смеясь, то плача
he went hot and cold by turns - его бросало то в жар, то в холод
out of turn - вне очереди [см. тж. ♢ ]
to wait one's turn in a doctor's office - дожидаться своей очереди на приём к врачу
to take turns - делать (что-л.) по очереди; чередоваться, сменяться
my turn will come! - придёт и мой черёд!; я ещё своё возьму!; я ещё своего добьюсь!
2) попытка заняться чем-л.; временное занятиеtake a turn! - а ну попробуй!
7. 1) очередной номер программы, выход; сценка, интермедияshort turns - короткие номера /сценки/
2) исполнитель номера8. короткая прогулка, поездкаto take /to have/ a turn, to go for a turn (in the garden) - пройтись /прогуляться/ (по саду)
to take a turn on a bicycle - покататься /проехаться/ на велосипеде
9. короткий период деятельностиa turn of work - небольшая работа, немного работы
to take a turn at the oars - немного погрести /поработать/ вёслами
10. (рабочая) сменаto add a second turn - добавить вторую смену, организовать двухсменную работу
11. 1) особенность, характерная черта; склад (ума, характера)peculiar turn of the Greek character - особенность греческого (национального) характера
2) стиль, манера; интерпретация12. способность; дар; жилкаa turn for affairs - деловая жилка /складка/
he is of a musical turn, he has a turn for music - у него хорошие способности к музыке
13. 1) строение, форма2) построение ( фразы)I don't like the turn of the sentence - мне не нравится, как построено это предложение
3) оборот14. разг.1) приступ, припадок, вспышкаa turn of anger - припадок /вспышка/ гнева
2) потрясение, шокto give smb. quite a turn - сильно испугать /взволновать/ кого-л.
I had quite a turn when I heard the news - я был в шоке, когда услышал эту новость
15. pl менструация16. бирж.1) акт купли-продажи (ценных бумаг и т. п.)2) прибыль от купли или продажи ценных бумаг3) оборот капитала4) разница между курсом покупателей и курсом продавцов (тж. turn of the market, jobber's turn)17. полигр. марашка18. ж.-д.1) обходный путь2) виток19. муз. группетто20. ав. разворот♢
turn of the century - начало XX века [см. тж. 2, 5)]turn of the tide - заметное изменение к лучшему, перемена судьбы [см. тж. 3, 1)]
turn of life - мед. переходный период, климактерий
to a turn - точно; как нужно
done /roasted/ to a turn - зажарено как раз в меру ( о мясе)
at every turn - на каждом шагу; повсюду, постоянно; каждый раз
travelling through Europe we kept meeting Americans at every turn - путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев
out of turn - неуместно, не к месту, некстати [см. тж. 6, 1)]
to talk /to speak/ out of turn - а) сказать не к месту; б) говорить необдуманно
to be on the turn - а) меняться, претерпевать изменения; б) скисать, свёртываться (особ. о молоке)
to do smb. a good turn - оказать кому-л. добрую услугу
to do smb. a bad /an ill/ turn - повредить кому-л., оказать кому-л. плохую услугу
to serve smb. the good turn (of) - ≅ сослужить кому-л. добрую службу
to serve one's (own) turn - отвечать требованиям; соответствовать цели; вполне подходить
to serve smb.'s turn - годиться; устраивать кого-л., подходить, отвечать какой-л. цели
not to do a hand's turn - ≅ и пальцем не пошевелить
2. [tɜ:n] vone good turn asks /deserves/ another - посл. услуга за услугу
I1. 1) поворачиватьto turn a key [a door-handle, a tap] - повернуть ключ [дверную ручку, кран]
he turned the knob and the door opened - он повернул ручку, и дверь открылась
to turn one's head - обернуться, повернуть голову
2) поворачиватьсяhe heard his name called but did not turn - он услышал своё имя, но не обернулся
3) отворачивать, отводить2. 1) вращать2) обёртывать, наматывать3) вращатьсяthe wheel turns a complete circle in a second - колесо делает полный оборот за секунду
4) кружиться3. 1) переворачиватьto turn the leaves of a book - переворачивать страницы книги, листать книгу
the nurse could easily turn the patient - сестра могла легко перевернуть больного
2) переворачиватьсяto turn in bed [in one's sleep] - вертеться в постели [во сне]
it's enough to make him turn in his grave - он от этого в гробу перевернётся
4. 1) опрокидывать; переворачивать вверх дном2) выкладывать, выпускатьto turn the contents of one's bag (out) onto the table - выложить содержимое своей сумки на стол
5. 1) загибать; закручивать; отгибать2) загибаться; закручиваться; отгибаться6. 1) направлятьto turn one's (foot)steps - направляться, направлять свои стопы
to turn the car left [right] - повернуть машину налево [направо]
to turn a car to avoid collision - повернуть машину, чтобы избежать столкновения
2) направлятьсяnot to know which way to turn - не знать, куда идти [ср. тж. ♢ ]
I turned down the avenue - я повернул /свернул/ на аллею
3) поворачиваться (в обратную сторону)it is time to turn now if we wish to get home in time for dinner - пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду
shall we turn? - пойдём обратно?, повернём?
he turned on his heel(s) and went away in a rage - он повернулся на каблуках и ушёл разгневанный
7. 1) отклонять, менять направлениеto turn a blow [criticism] - отвести удар [критику]
this metal is thick enough to turn a bullet - этот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его /отскочила от него/
2) отклоняться, менять направление8. (on, upon) нацеливать, направлятьto turn one's gun on smb. - направить оружие на кого-л.
to turn one's weapon upon oneself - обратить собственное оружие против самого себя
9. огибать, обходитьto turn a corner - поворачивать за угол [ср. тж. ♢ ]
to turn smb.'s flank - воен. охватывать чей-л. фланг, охватывать /обходить/ кого-л. с фланга [ср. тж. ♢ ]
10. 1) точить, обтачивать на токарном станке2) поддаваться обработке на токарном станке, поддаваться токарной обработкеto turn well [easily] - хорошо [легко] точиться
3) оттачивать, придавать завершённую форму (фразе и т. п.)11. редк.1) (из)менять (что-л.); действовать (на что-л.)his speech turned my thinking - то, что он сказал, заставило меня изменить свою точку зрения
2) изменяться, подвергаться изменению12. редк.1) обращать (кого-л.) в другую веру2) обращаться в другую веру, менять религию3) изменять, предавать13. редк. вызывать тошноту14. уст. иметь противоположный результатII А1. лицевать ( одежду)2. делать, выполнять (прыжок, упражнение)to turn a somersault - делать /крутить/ сальто
to turn handsprings - выполнять повороты рывком; делать «колесо»
3. обдумывать (вопросы, проблемы и т. п.)to turn smth. in one's head - обдумывать что-л.
he turned the question every way but could find no answer - разг. как он ни бился над этим вопросом, решить его он не мог
he was still turning the idea about when he fell asleep - засыпая, он всё ещё продолжал об этом думать
to turn the conversation (to livelier topics) - перевести разговор (на более интересные темы)
the talk turned to more general topics - разговор перешёл на более общие темы
5. 1) убавлять или прибавлять (газ, воду и т. п.)2) достигнуть (определённого момента, возраста и т. п.)the price has turned ten dollars by the next bid - в следующий момент цена достигла десяти долларов; следующий покупатель предложил (за вещь) десять долларов
6. 1) менять (цвет, окраску и т. п.)autumn turns the foliage, autumn turns the leaves yellow - осенью листва желтеет
2) меняться (о цвете, окраске); увядать3) меняться; перемениться ( о ветре)the wind is turning - ветер меняет направление, ветер меняется
7. 1) пускать в обращение (деньги, товары)2) находиться в обращении (о деньгах, товарах)8. 1) получать ( прибыль)2) зарабатывать ( деньги)9. продаваться, идти ( о товаре)10. 1) портить, вызывать прокисание; сквашивать (молоко и т. п.)2) портиться, прокисать, скисать (о молоке и т. п.)11. 1) согнуть, затупить ( лезвие острого инструмента)2) загнуться, согнуться, затупиться ( о лезвии)12. выгонять ( скот на пастбище; тж. turn out)13. 1) срезать кожуру ленточкой (с лимона, апельсина и т. п.)2) вырезать (косточку из какого-л. плода)14. пахать, оборачивать ( пласт)15. стр. выводить (свод, арку)16. вывязывать (пятку чулка и т. п.)II Б1. to turn smth. to smth., to smb. обращать, направлять (мысли, внимание) на что-л. или к кому-л.; сосредоточивать (мысли, внимание) на чём-л. или на ком-л.to turn one's thoughts [one's attention] to one's work - сосредоточивать мысли [внимание] на (своей) работе
to turn one's efforts to smth. more important - направлять свои усилия на что-л. более важное
2. to turn to smth., to smb.1) обращаться, направляться на что-л. или к кому-л.; сосредоточиваться на чём-л. или на ком-л. (о мыслях, внимании и т. п.)his thoughts have often turned to the subject - его мысли часто возвращались к этому предмету
his thoughts turned to the sea - мысли его обратились к морю, он обратился мыслями к морю
let us now turn from mechanics to medicine - перейдём теперь от механики к медицине
when she entered the room he turned to another subject - когда она вошла в комнату, он перевёл разговор на другую тему
3. to turn to smb.1) обращаться к кому-л.I don't know to whom to turn - я не знаю, к кому (следует) обратиться
2) тянуться к кому-л.4. to turn to smth.1) обращаться к чему-л.to turn to the dictionary [to the reference-book] - обратиться к словарю [к справочнику]
2) приниматься, браться за что-л. (тж. to turn oneself to smth.)to turn to painting [to music] - заняться живописью [музыкой]
5. to turn smth. to smth. использовать, применять что-л. для чего-л.to turn smth. to advantage - обратить что-л. на пользу, использовать что-л. с выгодой
to turn anthropological knowledge to practical uses - использовать антропологические знания в практических целях
6. to turn smb. (on)to smth.1) использовать, занимать кого-л. для чего-л.to turn all available hands (on)to the job of cleaning up - использовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.); бросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.)
2) приобщить кого-л. к чему-л., убедить кого-л. в чём-л.to turn smb. to one's own views - убедить кого-л. в правильности своих взглядов; внушить кому-л. свои взгляды
7. to turn to smb. (for smth.) обращаться к кому-л. (за чем-л.)to turn to the secretary for information - обратиться за справкой к секретарю
to turn to smb. for help [for support, for advice] - обращаться к кому-л. за помощью [за поддержкой, за советом]; искать у кого-л. помощи [поддержки, совета]
the child turned to its mother for comfort - ребёнок искал утешения у матери
8. to turn smb., smth. (in)to smb., smth. превращать кого-л., что-л. в кого-л., что-л., делать кого-л., что-л. кем-л., чем-л.to turn smb. into a coward - делать из кого-л. труса, превращать кого-л. в труса
to turn sunlight directly into electricity - непосредственно преобразовывать солнечный свет в электричество
the drawing room was turned into a study - гостиная была превращена /переделана/ в кабинет, гостиная стала служить кабинетом
the rain turned (in)to sleet - дождь превратился /перешёл/ в мокрый снег
the puzzled look turned quickly to one of understanding - озадаченный взгляд быстро сменился понимающим
10. to turn smth. into smth.1) обменивать что-л. на что-л., обращать что-л. во что-л.she turned her eggs into cash - она продала яйца и выручила (хорошие) деньги
2) переводить на другой языкhow would you turn this passage? - как вы переведёте этот отрывок?
3) перефразировать, сформулировать иначе11. to turn smth. against smb., smth. обращать что-л. против кого-л., чего-л.they turned his argument against him - они обратили его аргументы против него самого
his own criticism was turned against him - его собственная критика обернулась против него самого
12. to turn smb. against smb., smth. восстанавливать кого-л. против кого-л., чего-л.they turned his family against him - они восстановили против него его семью
13. to turn against smb., smth.1) восставать против кого-л., чего-л.he turned against his former friends - он ополчился на /пошёл против/ своих прежних друзей
2) обращаться против кого-л., чего-л.his words turned against himself - его слова обернулись против него самого
14. to turn smb. from /out of, off/ smth., to turn smb. to /into/ smth. прогонять, выгонять, выпускать кого-л. откуда-л., куда-л.to turn one's son from /out of/ the house - выгнать сына из дома
to turn the cat into the cellar for the night - выгонять или выпускать кота на ночь в погреб
15. to turn smb. from smth. /from doing smth./ отвратить кого-л. от чего-л.; помешать кому-л. делать что-л.to turn smb. from his duty - отвлекать кого-л. от исполнения своего долга
when once he has made up his mind, nothing will turn him from it - если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения
16. to turn on /upon/ smth.1) зависеть от чего-л., держаться на чём-л.great events often turn upon very small circumstances - большие события часто зависят от очень мелких обстоятельств
the success of the picnic turns on the weather - успех пикника будет зависеть от погоды
2) вращаться около чего-л.; сосредоточиться на чём-л.the debate did not turn upon any practical proposition - обсуждение не касалось какого-л. практического предложения
17. to turn on /upon/ smb. набрасываться на кого-л.III А1) в сочетании с существительным превращаться, становитьсяto turn soldier [cook, schoolmaster] - стать солдатом [поваром, школьным учителем]
to turn Christian [Mohammedan] - обратиться в христианство [магометанство]
both poets turned in the end men of action - оба поэта стали в конце концов людьми действия
2) в сочетании с прилагательным становиться, делатьсяto turn sulky - помрачнеть; надуться
2. в сочетании с существительным и прилагательным превращать, делать; приводить в (какое-л.) состояниеhe turned the dog loose - он спустил собаку (с цепи и т. п.) [ср. тж. ♢ ]
last year's drought turned things worse - прошлогодняя засуха усугубила положение
the sight turned him green with envy - это зрелище заставило его позеленеть от зависти
♢
to turn short - внезапно остановиться, замереть
to turn to bay - отбиваться, отчаянно защищаться ( как загнанный зверь)
to turn tail см. tail1 I ♢
to turn tail on /upon/ smth. - отказаться от чего-л.; пренебречь чем-л.; предать что-л.
to turn colour - а) менять цвет; б) краснеть; смущаться в) бледнеть
to turn turtle см. turtle1 I ♢
to turn bridle - а) повернуть лошадь назад; б) отступать ( верхом)
to turn the trick - добиться желаемого эффекта, получить желаемый результат
to turn the corner - выйти из затруднительного или опасного положения [ср. тж. I 9]
to turn the scale /the balance/ - а) (at) показывать (какой-л.) вес; весить ( столько-то); hand baggage turned the scale at 60 pounds - ручная кладь потянула 60 фунтов; б) решить вопрос, разрешить сомнения
to turn the other cheek - а) библ. подставить другую ланиту /щёку/; б) не противиться злу; не отвечать обидчику
to turn smb.'s brain /mind/ - а) расстраивать, огорчать; б) сводить с ума
to turn smb.'s head - вскружить кому-л. голову
to turn head - уст. мужественно сопротивляться
to turn the /one's/ back - отвернуться, уйти
to turn smb.'s heart - тронуть, растрогать кого-л.
to turn the tables on smb. см. table I ♢
to turn smb.'s flank - обойти /перехитрить/ кого-л. [ср. тж. I 9]
to turn one's ankle - вывихнуть /подвернуть/ лодыжку /ногу/
to turn one's coat - изменить своим принципам; перейти в другую партию; «сменить шкуру»
not to turn a hair - не выказывать нервозности /тревоги/; ≅ и глазом не моргнуть
to turn the edge /the point/ of smth. - притуплять, смягчать что-л. (критическое замечание и т. п.)
to turn smb., smth. loose - а) давать волю кому-л., чему-л.; предоставлять кого-л. самому себе; б) разряжать (орудие, пистолет); открывать огонь; в) (on) натравливать кого-л. на кого-л.; [ср. тж. III А 2]
to turn loose on smb. - набрасываться на кого-л.
to turn a mountain into a molehill - ≅ делать из мухи слона
to turn a deaf ear to smb. - не слушать, отказаться выслушать кого-л.
to turn the /a/ blind eye to smth. - закрывать глаза на что-л.
to turn a blind eye to smb.'s philanderings - закрывать глаза на чьи-л. похождения
to turn the cold shoulder to /on/ smb. - оказывать кому-л. холодный приём
to turn one's /a/ hand to smth. - заняться каким-л. делом, приступить к работе
he can turn his hand to almost anything - он умеет делать почти всё; ≅ у него золотые руки
to turn one's hand upon smb. - уст. убить кого-л.
to turn smb., smth. to ridicule - подвергать кого-л., что-л. насмешкам, осмеивать кого-л., что-л.
to turn one's back on /upon/ smth. - а) отвернуться, уйти от чего-л.; we turn our backs on winter - мы прощаемся с зимой; б) пренебрегать кем-л. или чем-л.; предавать кого-л. или что-л.; to turn one's back on history - забыть уроки истории; to turn one's back on one's own people - предать свой народ
to turn smth. on its head - перевернуть что-л. вверх дном, поставить что-л. (с ног) на голову
to turn smb. from the door - не пустить кого-л. на порог, отказать кому-л. в гостеприимстве
to turn smb. round one's little finger - помыкать кем-л.; ≅ вить верёвки из кого-л.
to turn smb. adrift in the world - бросить кого-л. на произвол судьбы
not to know where /which way/ to turn - а) не знать, как поступить; б) не знать, где преклонить голову; [ср. тж. I 6, 2)]
it turns my stomach - меня от этого тошнит /воротит/
to turn smth. inside out - выворачивать наизнанку
the wind turned my umbrella inside out - ветер вывернул мой зонт наизнанку
to turn smth. upside down /topsy-turvy/ - переворачивать что-л. вверх дном
robbers had turned the room upside down - грабители перевернули в комнате всё вверх дном
to turn upside down /topsy-turvy/ - опрокидываться, переворачиваться вверх дном
-
29 fantail
['fænteɪl]1) Общая лексика: веерообразный хвост или конец, работать хвостом как веером (о ките), трубастый голубь2) Биология: веерохвостый голубь3) Морской термин: зюйдвестка, кормовой подзор, подзор кормы4) Разговорное выражение: автомобиль-амфибия5) Военный термин: ют (на гладкопалубных судах), полуют (надстройка на юте судна)7) Сельское хозяйство: хвост с веерообразным оперением (у различных пород голубей)8) Горное дело: проходческая шляпа, проходческий шлем9) Лесоводство: короткое бревно с веерообразным концом, прокладывать радиальные волоки для лебёдочной трелёвки леса, чугунная отливка с роликами для направления канатов лебёдки10) Металлургия: канал между шлаковой камерой и регенератором11) Ихтиология: вуалехвост, лимма (Taeniura lymma)12) Макаров: веерообразный конец, веерообразный хвост13) Табуированная лексика: чрезвычайно распутный гомосексуалист14) Орнитология: веерохвостки (Rhipiduridae), веерохвостые мухоловки (Rhipiduridae), веерохвостка (Rhipidura) -
30 flue
[fluː]1) Общая лексика: грипп, дымоход, зазубрина гарпуна, лапа (якоря), пушок, расширять (отверстие), расширяться, род рыболовной сети, рыболовная сеть, хлопья пыли (под мебелью), работать хвостовыми плавниками (о ките), отрубить хвост (при разделке китовой туши)2) Зоология: камбала (Pileuronectidae fam.)3) Морской термин: хвостовой плавник (кита)4) Разговорное выражение: (сокр. от influenza) грипп, выиграть благодаря счастливой случайности, инфлюэнца, неожиданная удача, неудача, очковтирательство, потерпеть неудачу, притворство, провал, счастливая случайность, (неожиданно) удачный удар при игре (бильярд), сделать удачный удар (бильярд)5) Техника: fluctuate, боров, воздуховод, воздухопровод, газовый канал, газоход, жаровая труба (котла), печная труба, топочный ход6) Железнодорожный термин: дымоотводный канал7) Горное дело: вентиляционная труба8) Металлургия: газоотвод9) Музыка: лабиальные органные трубы, простые органные трубы10) Текстиль: пух11) Нефть: дымовой канал12) Гельминтология: трематода13) Бурение: вытяжная труба, дымовая труба, огневая труба14) Макаров: "труба", вытяжка, дымовой, огневой ход, русло, трубопровод, канал (в печах и подобных устройствах), дымовой (газ), боров (часть дымохода) -
31 fluke
[fluːk]1) Общая лексика: (счастливая) случайность, выиграть благодаря счастливой случайности, выиграть игру благодаря счастливой случайности, зазубрина (гарпуна), зазубрина гарпуна, камбала, лапа (якоря), неожиданная удача, обмишулиться, отрубить хвост (при разделке китовой туши), палтус, плоская рыба, повезти достигнуть (чего-л.) благодаря (счастливой) случайности, получить благодаря счастливой случайности, привязать китовую тушу к судну, работать хвостовыми плавниками (о ките), сделать удачный удар (бильярд), сорт картофеля, счастливая случайность, удачный удар при игре (неожиданно; бильярд), желонка для очистки буровой скважины2) Биология: длинная камбала (Glyptocephalus cynoglossus), хвостовой плавник (у кита)5) Разговорное выражение: очковтирательство, провал, (неожиданно) удачный удар при игре (бильярд)6) Американизм: потерпеть неудачу7) Строительство: ложка для вынимания из скважины буровой муки8) Австралийский сленг: большая удача, сильно повезти, случайно иметь огромную удачу9) Горное дело: ложечка для очистки шпура, ложка для чистки шпура, чищалка10) Сленг: недостаток, несостоятельность, обман, банкротство, неудача, притворство11) Гельминтология: сосальщики (Trematoda), трематоды (Trematoda)13) Нефтегазовая техника лапа якоря14) Океанография: речная камбала (ихт., Pleuronectes flesus L.)15) Электричество: измеритель напряжения сети16) Биллиард: "дурак", забить дурака -
32 peak the flukes
1) Морской термин: завалиться спать2) Макаров: уходить под воду (о ките) -
33 sound
[saʊnd]1) Общая лексика: впечатление, выведывать, выпытывать, выслушивать (больного), выяснять, глубокий (об анализе и т.п.), громкость, сила звука, грянуть, давать сигнал, дать сигнал, жестокий (о наказании), забивать, затёкший, звон, звук, звуковой, звучать, здоровый, здраво, здравый, зонд, зондирование, зондировать, играть (на духовом инструменте), извлекать звук (to sound a bell - звонить в колокол), извлечь звук, издавать звук, издать звук (it sounds like thunder - похоже на гром), измерить глубину, измерять глубину (лотом), измерять глубину воды (лотом), исправный, испытать, испытывать, исследовать зондом (рану), казаться, кино, крепкий (о сне), крепко, логичный, надёжный, нащупывать, не имеющий дефектов, невредимый, неиспорченный, нормальный, нырнуть, нырять (особ. о ките), обоснованный, опускаться на дно, опуститься на дно, основательный, осторожно выспрашивать, осторожно выспросить, плавательный пузырь (у рыб), показаться, постараться выяснить, правильный, пробник, проверить, проверять, провозгласить, провозглашать, прозвучать, прозондировать, произнести, произносить, пролив, промер лотом, прославить, прославлять, прочный, прощупывать, разносить (новости и т.п.), разузнавать, раскатиться, серьёзный (об учёном), сильно, сильный, смысл (чего-либо услышанного, прочитанного и т.п.), содержание, создавать впечатление, создать впечатление, солидный, состоятельный, способный, стараться выяснить (мнение, взгляд), суровый, твёрдый, трубить, тщательный, ударить, ударять, узкий пролив, умелый, целый, шум, щуп, щупать, полноценный (покупатель), платёжеспособный, голос, доноситься, отзываться, отозваться, продуманный (АД), раздаваться, раздаться, целесообразный, веский, полный, стабильный, рациональный2) Геология: широкая лагуна3) Биология: нырять ко дну (о рыбах, китах)4) Морской термин: бить (отбой, наступление), измерять лотом, промерять лотом, узкость5) Медицина: выслушать, выстукивать (больного), выстучать, исследовать (рану и т. п.), спокойный, тон, глубокий (о сне)6) Разговорное выражение: отлично (англ. разговорный. Аналог cool и awesome), круто7) Техника: звуковое сопровождение, звучание, фонограмма8) Сельское хозяйство: неиспорченный (о плодах)9) Строительство: с постоянным объёмом (о цементе)11) Религия: вострубить12) Железнодорожный термин: давать сигнал (гудком)13) Юридический термин: действительный, законный, иметь отношение, иметь отношение к (чему-л.), иметь целью, обосновывать14) Бухгалтерия: устойчивый16) Архитектура: измерять17) Горное дело: делать промеры, опробовать кровлю, остукивать кровлю, прощупывать (свинцовым отвесом забой ствола шахты при затоплении)18) Лесоводство: без дефектов, неповреждённый (напр. о лесоматериале)19) Металлургия: беспорочный, плотный, доброкачественный (напр. об отливке)20) Электроника: звуковой сигнал21) Сленг: заставить драться, оскорблять соперника, раззадоривать22) Вычислительная техника: правдоподобный23) Нефть: хорошо организованный, прочный (прочные отношения, прочная дружба и т.п.)24) Специальный термин: исследовать (рану)25) Официальное выражение: озвучить (e.g. the company sounded its intentions - компания озвучила свои намерения)26) Деловая лексика: доброкачественный, неповреждённый, устойчивый в финансовом отношении27) Бурение: монолитный28) Робототехника: обоснованный (напр о выводе)29) Оружейное производство: звуковая разведка30) Макаров: бить тревогу, благоразумный, густой, звукозапись, интенсивный, испускать шум, ощупать, ощупывать, постигать, предел слышимости, предусмотрительный, разумный, солидный ученый, сплошной, узкий залив, фиорд, хороший, цельный, широкий залив, широкий пролив, звук (1. акустические волны 2. слышимый звук), надёжный (в финансовом отношении), устойчивый (в финансовом отношении), бить (давать сигнал), иметь отношение (к чему-л.), крепко (напр. о сне), тщательный (напр. об обследовании больного), спокойный (о сне), тщательный (об анализе), тщательный (об анализе и т.п.), глубоко нырять (особ. о китах), иметь целью (что-л.)31) Табуированная лексика: оскорблять (кого-л.) словесно32) Общая лексика: бурить (скважину) -
34 turn flukes
-
35 turn the flukes
1) Морской термин: завалиться спать2) Макаров: уходить под воду (о ките) -
36 alphanumeric characters
компј. алфанумерички знаци (латински букви и бројки). Сите букви од А до Z, бројките од 0 до 9, знаците за интерпункција и множество од специјални знаци. -
37 embellishment
n. 1. украсување, дотерување, китење (of на)2. украс, орнамент: Renaissance embellishments ренесансни орнаменти -
38 fairyland
n. 1. земја/царство на самовилите2. fig. (божји) рајn. царство на чудата, земја од бајките -
39 iron out
phr.v.1.испеглува2. fig. средува (проблем/недоразбирање); надминува (разлики): The two sides were unable to iron out their differences Двете страни не можеа да ги надминат раз^иѓките3. iron out the kinks amer. inf. ги средува работите -
40 nicety
n. (pl. niceties) 1. точност, прецизност; подробност, детаљ2. to a nicety f ml. совршено, перфектно; идеално; до најситен детаљ/ситница3. niceties pl. суптилни разлики, детали, ситници, подробности; learn the niceties of ги научува/се запознава со суптилностите/суптилните разлики на: By the end of the term the girls will have learned the niceties of dinner party conversation До крајот на семестар от девојките ќе научат како да се однесуваат на свечени ручеци/вечериn. (pl.) мали разлики или поединости;2. точност; to a nicety - точно по мера, токму;3. истенченост, префинетост
См. также в других словарях:
Ките — одна из величин измерения массы. = 9,1 г см. Меры массы В. Д. Гладкий Древний Мир Том 2 (Источник: «Древнеегипетский словарь справочник».) … Энциклопедия мифологии
Верхом на ките (фильм) — Оседлавший кита Whale Rider Жанр драма Режиссёр Ники Каро Продюсер Джон Барнетт … Википедия
Китей — античный город (V в. до н. э. IV в. н. э.) в Боспорском государстве на Керченском полуострове. Оборонительные стены, дома и др. * * * КИТЕЙ КИТЕЙ, античный город (5 в. до н. э. 4 в. н. э.) в Боспорском государстве на Керченском п ове.… … Энциклопедический словарь
мизокозмија — (грч. miseo, kosmesis китење) омраза кон китењето и дотерувањето, презирање на китењето и дотерувањето … Macedonian dictionary
Кош Эрих — (р. 1913), сербский писатель. Роман о партизанской борьбе «Тиф» (1958); сатирические «Повесть об огромном ките по прозвищу Великий Маг» (1956) и роман «Досье Храбака» (1971); исторический роман «По следам мессии» (т. 1 3, 1978); роман парабола… … Энциклопедический словарь
The Who — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
Мелвилл (Melville), Герман — (1.VIII.1819, Нью Йорк 28.IX.1891, там же) прозаик, поэт. Сын разорившегося нью йоркского коммерсанта, Мелвилл был вынужден с детских лет зарабатывать хлеб насущный. Прошел суровую жизненную школу. Его колледжами были банк и юридическая… … Писатели США. Краткие творческие биографии
ГРЕЦИЯ ЧАСТЬ II — Архитектура Рассмотрение процесса развития греч. церковного зодчества по территориальному признаку достаточно условно и не учитывает целого ряда не только периферийных, но и центральных явлений. Для Г., с ее богатой античной и средневек.… … Православная энциклопедия
КОШ Эрих — (р.1913) сербский писатель. роман о партизанской борьбе Тиф (1958); сатирическая Повесть об огромном ките по прозвищу Великий Маг (1956) и роман Досье Храбака (1971) обличают мещанство; исторический роман По следам мессии (тома 1 3, 1978); роман… … Большой Энциклопедический словарь
Трубников, Николай Николаевич — (14.02.1929 19.05.1983) спец. по филос. антропологии, теории познания, метафилос.; канд. филос. наук, ст. н. с. Род. и умер в Москве. Во время войны был в эвакуации в Сибири, работал в Баргузинском заповеднике. Окончил филос. ф т МГУ (1960) и асп … Большая биографическая энциклопедия
Ваббе Адольф Георгиевич — Ваббе Адольф (Адо) Георгиевич [19(31).3.1892, Тапа, ≈ 20.4.1961, Тарту], советский живописец и график, заслуженный деятель искусств Эстонской ССР (1946). Учился в Мюнхене в студии А. Ажбе (1911≈13). Член учредитель объединения «Паллас» в Тарту… … Большая советская энциклопедия