-
101 умственный застой
( оцепенение) mental petrifaction -
102 столбняк
-
103 окаменелость
fossil имя существительное: -
104 окаменение
-
105 торпор
torpor имя существительное: -
106 остолбенение
stupefaction имя существительное: -
107 йымымаш
-
108 тӱҥгылташ
тӱҥгылташ-емприводить (привести) в оцепенение, остолбенениеТиде ончалтыш Трошкам тӱҥгылта. М. Евсеева. Этот взгляд Трошку приводит в оцепенение.
-
109 похожий на каталепсию
Psychology: cataleptoid (столбняк, оцепенение)Универсальный русско-английский словарь > похожий на каталепсию
-
110 приведение в транс
1) General subject: entrancement2) Psychology: entrancement (экстаз, оцепенение)Универсальный русско-английский словарь > приведение в транс
-
111 Д-381
В ДУШЕ PrepP Invar1. \Д-381 надеяться, удивляться, радоваться, признавать что, осуждать кого-что, бояться, смеяться над кем-чем и т. п.adv(to hope, be surprised, be happy, admit sth., condemn s.o. or sth., be afraid, laugh at s.o. or sth. etc) deep within o.s.: in one's heart of hearts(deep) in one's heart (soul) deep down (inside) deep inside at heart inwardly secretly.Он в душе очень обрадовался предложению своего приятеля, но почёл обязанностию скрыть своё чувство (Тургенев 2). In his heart of hearts he was highly delighted with his friend's suggestion but thought it a duty to conceal his feelings (2c).Дессер окончил политехникум года два он проработал как инженер и в душе считал, что деньги его погубили: ради них он изменил своему призванию (Эренбург 4). Desser had taken his degree at the Polytechnical School. He had worked for two years as an engineer, and in his heart he considered that money had ruined him. He had betrayed his profession for the sake of lucre (4a).Я не мог не признаться в душе, что поведение моё в симбирском трактире было глупо... (Пушкин 2). Deep down I could not help recognizing that my behavior at the Simbirsk inn had been foolish... (2a)Люди, потерявшие «я», делятся на две категории. Одни, подобно мне, погружаются в оцепенение... В душе они часто таят безумную надежду прорваться в будущее, где снова обретут себя, потому что там будут восстановлены все ценности в их извечной форме (Мандельштам 2). People suffering from loss of identity are divided into two types: some, as I did, sink into a torpor.... Deep inside them they often cherish the mad hope of surviving to a future in which they will recover their lost selves-something that will be possible only when true values have come into their own again (2a)....В душе Михаил был немало удивлён: с чего это вдруг вспомнил о нем Егорша? (Абрамов 1)....Inwardly Mikhail was quite surprised: why had Egorsha suddenly remembered him? (1a).Люба... так странно смотрела (на него), точно над собой же подсмеивалась в душе, точно говорила себе, изумлённая своим поступком: «Ну, не дура ли я? Что затеяла-то?» (Шукшин 1). She (Lyuba) looked at him so strangely, that it seemed as though she was secretly laughing at herself, as if to say, astonished at her behavior: "You're a fool, aren't you? What have you gotten yourself into?" (1a).2. (nonagreeing postmodif or advin one's real nature, in spite of appearancesat heart....У вдовушки, безутешно оплакивающей мужа, погибшего под Сталинградом, была мания: она упрашивала дядю каждый вечер на ужин надевать унтер-офицерский мундир её незабвенного Пауля. Дядя, артист в душе, оказывал снисхождение к женской сентиментальности и, посмеиваясь, влезал в мундир (Евтушенко 2). The widow's husband had been killed near Stalingrad, and her inconsolable grief for him took the form of a particular mania: Every evening she begged Uncle to wear her precious Paul's noncom uniform at supper. Uncle, an actor at heart, consented to this sentimental charade and laughingly got into the uniform (2a). -
112 каталепсия
n1) med. Katalepsie (оцепенение), Katalepsie, Schreckstarre2) psych. Anaudia, Anochlesie, Catochus, Comprehensio, Deprehensio, Detentio, Halbstarre, Katochus, Opressio, Starrsucht -
113 катаплексия
n1) med. Kataplexie (оцепенение)2) psych. Kataplexie, Schreckerstarren, Schrecklähmung, Schreckstarre, effektiver Tonusverlust -
114 в душе
• В ДУШЕ[PrepP; Invar]=====1. в душе надеяться, удивляться, радоваться, признавать что, осуждать кого-что, бояться, смеяться над кем-чем и т.п. [adv]⇒ (to hope, be surprised, be happy, admit sth., condemn s.o. or sth., be afraid, laugh at s.o. or sth. etc) deep within o.s.:- deep inside;- at heart;- inwardly;- secretly.♦ Он В душе очень обрадовался предложению своего приятеля, но почёл обязанностию скрыть своё чувство (Тургенев 2). In his heart of hearts he was highly delighted with his friend's suggestion but thought it a duty to conceal his feelings (2c).♦ Дессер окончил политехникум; года два он проработал как инженер и в душе считал, что деньги его погубили: ради них он изменил своему призванию (Эренбург 4). Desser had taken his degree at the Polytechnical School. He had worked for two years as an engineer, and in his heart he considered that money had ruined him. He had betrayed his profession for the sake of lucre (4a).♦ Я не мог не признаться в душе, что поведение моё в симбирском трактире было глупо... (Пушкин 2). Deep down I could not help recognizing that my behavior at the Simbirsk inn had been foolish... (2a)♦ Люди, потерявшие " я", делятся на две категории. Одни, подобно мне, погружаются в оцепенение... В душе они часто таят безумную надежду прорваться в будущее, где снова обретут себя, потому что там будут восстановлены все ценности в их извечной форме (Мандельштам 2). People suffering from loss of identity are divided into two types: some, as I did, sink into a torpor.... Deep inside them they often cherish the mad hope of surviving to a future in which they will recover their lost selves-something that will be possible only when true values have come into their own again (2a).♦...В душе Михаил был немало удивлён: с чего это вдруг вспомнил о нем Егорша? (Абрамов 1)....Inwardly Mikhail was quite surprised: why had Egorsha suddenly remembered him? (1a).♦ Люба... так странно смотрела [на него], точно над собой же подсмеивалась в душе, точно говорила себе, изумлённая своим поступком: "Ну, не дура ли я? Что затеяла-то?" (Шукшин 1). She [Lyuba] looked at him so strangely, that it seemed as though she was secretly laughing at herself, as if to say, astonished at her behavior: "You're a fool, aren't you? What have you gotten yourself into?" (1a).2. [nonagreeing postmodif or adv]⇒ in one's real nature, in spite of appearances:- at heart.♦...У вдовушки, безутешно оплакивающей мужа, погибшего под Сталинградом, была мания: она упрашивала дядю каждый вечер на ужин надевать унтер-офицерский мундир её незабвенного Пауля. Дядя, артист в душе, оказывал снисхождение к женской сентиментальности и, посмеиваясь, влезал в мундир (Евтушенко 2). The widow's husband had been killed near Stalingrad, and her inconsolable grief for him took the form of a particular mania: Every evening she begged Uncle to wear her precious Paul's noncom uniform at supper. Uncle, an actor at heart, consented to this sentimental charade and laughingly got into the uniform (2a). -
115 каталепсия
-
116 неподвижность
ж.1) immobility, nonmotility, stiffness2) мед. ( столбняк) catalepsy3) ( оцепенение) rigor; мед. ( ступор) см. кататония•- тоническая неподвижность -
117 онемелость
ж.( оцепенение) torpor -
118 транс
м.trance (state), entrancementприведение в транс, приведение в оцепенение, приведение в экстаз — entrancement
- глубокий трансприводить в состояние транса, приводить в состояние оцепенения, приводить в состояние экстаза — entrance
- легкий транс
- религиозный транс
- сомнамбулический транс -
119 экстаз
м.ecstasy, raptureприведение в экстаз, приведение в транс, приведение в оцепенение — entrancement
-
120 мертветь
несов.; сов. - омертве́ть, помертве́ть2) сов. помертветь ( приходить в оцепенение) donakalmak
См. также в других словарях:
оцепенение — недвижимость, обмирание, помертвение, ступор, каталепсия, остолбенение, отсутствие движения, онемение, недвижность, закостенение, сопор, окостенение, покой, неподвижность, клинч Словарь русских синонимов. оцепенение см. неподвижность … Словарь синонимов
ОЦЕПЕНЕНИЕ — ОЦЕПЕНЕНИЕ, в биологии состояние длительного бездействия у некоторых животных, которое имеет место в периоды жаркой погоды или засухи. Проявления жизнедеятельности, такие как питание, движение и дыхание, замедляются, и животное расходует очень… … Научно-технический энциклопедический словарь
ОЦЕПЕНЕНИЕ — ОЦЕПЕНЕНИЕ, оцепенения, мн. нет, ср. (книжн.). Состояние по гл. цепенеть оцепенеть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ОЦЕПЕНЕНИЕ — животных, состояние резко пониженной жизнедеятельности, наступающее у пойкилотермных животных как приспособление к переживанию неблагоприятных условий внеш. среды, особенно к недостатку тепла, влаги и пищи. При О. животное становится неподвижным … Биологический энциклопедический словарь
оцепенение — немое (Голенищев Кутузов, Вл.Соловьев) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 … Словарь эпитетов
Оцепенение — – состояние неподвижности под влиянием какого нибудь сильного чувства, потрясения. Она ушла. Стоит Евгений, Как будто громом поражен. В какую бурю ощущений Теперь он сердцем погружен! (А. Пушкин, Евгений Онегин) Ганя, во фраке, со шляпой в руке и … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Оцепенение — Почувствовать во сне охватывающее Вас оцепенение – знак грядущей болезни и беспокойного состояния … Сонник Миллера
ОЦЕПЕНЕНИЕ ТЕПЛОВОЕ — нарушение обмена веществ организмов, вызванное высокими температурами. При тепловом оцепенении животные теряют активность, растения раздражимость. Вследствие денатурации белков тепловое оцепенение может стать необратимым процессом и привести к… … Экологический словарь
ОЦЕПЕНЕНИЕ ХОЛОДОВОЕ — замедление обмена веществ организмов, обусловленное низкими температурами среды (воды, воздуха). Растения теряют раздражимость, животные активность. Холодовое оцепенение, как правило, обратимый процесс. Экологический энциклопедический словарь.… … Экологический словарь
Оцепенение — животных, состояние резко пониженной жизнедеятельности, наступающее у холоднокровных пойкилотермных животных (См. Пойкилотермные животные) как приспособление к переживанию неблагоприятных условий внешней среды, особенно к недостатку тепла … Большая советская энциклопедия
Оцепенение — ср. 1. процесс действия по гл. оцепенеть 2. Результат такого действия. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой