-
1 Образное название штамма инфузорий, содержащих дефектный микронуклеус
Genetics: "star strain"Универсальный русско-английский словарь > Образное название штамма инфузорий, содержащих дефектный микронуклеус
-
2 star strain
Образное название штамма инфузорий, содержащих дефектный микронуклеус micronucleus.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > star strain
-
3 алмазная колесница
(образное название ваджрая́ны, третьего истор. направления в буддизме) the vehicle of the diamondсм. тж. ваджраянаРусско-английский словарь религиозной лексики > алмазная колесница
-
4 Eltville
Эльтвиль, город в федеральной земле Гессен. Расположен на правом берегу Рейна в окружении виноградников. Традиционная отрасль экономики – виноделие, принесшее Эльтвилю литературную славу. Герой романа Томаса Манна "Приключения Феликса Круля" ("Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull") изобретает название марки вина для местной фирмы Э. Круль (Firma E. Krull): "Loreley ekstra cuvee". Эльтвиль самый древний город в винодельческом регионе Рейнгау, считался его столицей. Образное название Эльтвиля "город вина и роз" ("Stadt des Weines und der Rosen"). Архитектурный символ: бергфрид крепости XIV в., бывшей резиденции майнцских курфюрстов, в настоящее время музей Иоганнеса Гутенберга и экспозиция по истории Эльтвиля. Статус города с 1332 г., первое упоминание в 862 г. Основан на месте алеманнского поселения, возникшего здесь в эпоху Великого переселения народов <название от лат. Alta villa (hoher Ort, букв. "высокое место")> → Hessen, Gutenberg Johannes, Rhein, Mann Thomas, Loreley, Rheingau, Bergfried, Alemannen -
5 Roaring Twenties
ист"Бурные двадцатые"Образное название 20-х гг. XX в. - периода интенсивной урбанизации, процветания, легкомысленного отношения к жизни и пренебрежения серьезными проблемами. Это была эпоха таких социальных процессов, как рост профсоюзного движения и выступлений левых сил, введение "сухого закона" [ Prohibition] и рост преступности, связанной с незаконной торговлей спиртным [ bootleggers] и т.д. После выхода на экраны фильма "Бурные двадцатые" ["The Roaring Twenties"] (1939) с участием звезд Голливуда Дж. Кэгни [ Cagney, James] и Х. Богарта [ Bogart, Humphrey] это название закрепилось за всем десятилетиемEnglish-Russian dictionary of regional studies > Roaring Twenties
-
6 Bad Karlshafen
Бад-Карлсхафен, город в федеральной земле Гессен. Расположен на месте впадения р. Димель (Diemel) в р. Везер. Речной порт. Бальнеологический курорт (с 1730). Бюджет города складывается из доходов от курортного дела, сферы услуг, судоходства, туризма. Карлсхафен – наиболее хорошо сохранившийся барочный город Гессена со строго симметричной планировкой: в центре прямоугольный "бассейн" гавани, вдоль его длинных линий большие прямоугольники двухэтажных домов. Проектировщиком считают основателя города гессенско-кассельского ландграфа Карла (Landgraf Carl von Hessen-Kassel) совместно с архитектором из числа эмигрантов-гугенотов Паулем де Рю (Paul du Ry). Ландграф сознательно привлекал в свой город-порт многих бежавших из Франции гугенотов, чтобы с их помощью превратить его в торговый и портовый центр на р. Везер. Заложен в 1699 г. специально для заселения его гугенотами. Отсюда и образное название Карлсхафена – "город гугенотов" (Hugenottenstadt) <название по имени его основателя: Karlshafen – букв. "Порт Карла"> → Hessen, Weser, Barock, Hugenottenmuseum -
7 Kamenz
Каменц, город в федеральной земле Саксония. Расположен в долине реки Шварце Эльстер (Schwarze Elster), правом притоке Эльбы. В общинах вокруг Каменца сильны традиции сорбской культуры, её центр Паншвиц-Кукау (Panschwitz-Kuckau) в 8 км от Каменца. Здесь находится монастырь Мариенштерн (Kloster St. Marienstern, XIII в.), один из двух монастырей цистерцианцев в Саксонии. Место паломничества богомольцев. Монахини монастыря сохранили традицию варки оригинального тёмного пива. Каменц – место рождения Готхольда Эфраима Лессинга, отсюда его образное название: "Город Лессинга" (Lessingstadt). Традиционные отрасли промышленности: текстильная, керамическая, машиностроительная. В окрестностях каменоломни по добыче гранита. Статус города с XIII в., возник на месте замка на скале (ок. 1200), владелец которого, фон Каменц (von Kamenz), назвал город своим именем < сорбское название Kamjenc> → Sachsen, Elbe, Lessing Gotthold Ephraim, Sorben -
8 Potsdam
Потсдам, столица федеральной земли Бранденбург. Расположен недалеко от Берлина, на р. Хафель (Hafel), правом притоке Эльбы. Административный, культурный, научный центр. Озёра и каналы образованы в результате расширения здесь р. Хафель. Образное название Потсдама "Северный Версаль" ("Versailles des Nordens") – великолепные дворцы и парки занесены в 1990 г. в список ЮНЕСКО по всемирному культурному наследию. Потсдам – исторический символ Пруссии и Германии, бывшая летняя резиденция бранденбургскх курфюрстов, прусских королей и германских императоров. Фридрих II Великий превратил Потсдам в XVII в. в город барокко и искусства. В 1838 г. построена первая в Прусии железная дорога Берлин – Потсдам. Статус города около 1317 г., первое упоминание под название Potztupimi в 993 г. → Brandenburg 1), Elbe, Potsdamer Konferenz, Edikt von Potsdam, Sanssouci, Nikolaikirche, Friedrich II. der Große, Kurfürst, Filmmuseum Potsdam, Babelsberg, Barock -
9 Alma mater
"Питающая мать".Традиционное образное название учебных заведений (чаще высших) по отношению к их питомцам.Профессоры и студенты Парижского университета переходят толпами в Оксфорд, и, наоборот, оксфордский студент, вытесненный смутами из своей alma mater, находит себе приют в Париже. (К. Д. Ушинский, О народности в общественном воспитании.)Личности, подобные Добролюбову и Помяловскому, развиваются и совершенствуются именно только тогда, когда стараются как можно скорее забыть все то, чем наградила их alma mater бурса. (Д. И. Писарев, Погибшие и погибающие.)Был вчера на публичной лекции нашего Z. Z. Удивляюсь, как это наша alma mater, не к ночи будь помянута, решается показать публике таких балбесов и патентованных тупиц, как этот Z. Z. (А. П. Чехов, Скучная история (из записок старого человека).)Alma mater universitatis, неизмеримость и величие науки, бескорыстное служение человечеству - все эти такие смешные в настоящее время слова, наполняли мою душу сладостным и гордым трепетом. (А. П. Куприн, Святая любовь.)□ К родным местам у себя в стране жизнь прибавила афганским специалистам названия многих наших городов, где находится альма-матер, как в старину студенты называли свои университеты. В их стенах они провели по пять - семь лет. Нередко начинали с русского алфавита, с букваря, а кончали дипломами, рефератами, иные и кандидатскими диссертациями. (А. Хохлов, Сайд и его друзья.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Alma mater
-
10 Leviathan
сущ.1) Левиафана) общ. (в библейской мифологии: морское чудовище; в переносном смысле: нечто огромное и чудовищное)б) пол.(в политической теории Т. Гоббса: персонификация государства, которое является источником насилия и представляет собой опасность для людей; однако в то же время государство — результат договора между людьми, положившего конец естественному состоянию "всеобщей войны всех против всех"; это естественное состояние Гоббс персонифицирует в облике другого библейского чудовища — Бегемота; также Левиафан иногда выступает как образ диктатуры Кромвеля, противопоставляемой Бегемоту как олицетворению ужасов Английской революции; часто — символ государства как упорядоченного насилия, что воспринимается более положительно, чем беспорядочное насилие)See:в) пол. (образное название государства без противопоставления государства анархии; от одноименного трактата Т. Гоббса, посвященного государству 1651 г.)2) пол. (в геополитике: персонификация талласократии; термин впервые введен К. Шмиттом; основан на идее дать категориям геополитики углубленное философское толкование, связанное с юридическими, этическими и архетипическими системами)See: -
11 star strain
-
12 EP
1) Общая лексика: ОПР, Experimental Programme2) Медицина: электрофизиология (ЭФ)3) Военный термин: ELINT Processor, Electronic Protection, early production, earth penetrator, electric primer, electronic patrol, electronics package, electronics panel, emergency planning, emission policy, ending period, enemy position, engine performance, engineer personnel, engineering personnel, engineering philosophy, engineering practice, engineering process, enlisted personnel, entrucking point, estimated position, expanding point4) Техника: electro pneumatic, electronic package, electronic photography, electrostatic powder, emergency plan, emergency power, engineering prototype, epoxide, equipment piece, etched plate5) Математика: оценка вероятности (estimated probability), точка равновесия (equilibrium point)6) Экономика: (economic profit) экономическая прибыль7) Финансы: (Equator principles) экваториальные приниципы (Образное название международно-признанного эталона для оценки и управления социальными и экологическими рисками проектного финансирования)8) Автомобильный термин: exhaust pressure9) Музыка: альбом (extended play), мини-альбом, пластинка, миньон (от англ. Extended Play. Запись, которая содержит больше музыки, чем сингл, но меньше, чем альбом.), мини-альбом10) Телекоммуникации: entrance point11) Сокращение: Civil aircraft marking (Iran), Earth Penetrating, Electronic Protection (Now known as ECCM), Electronic Protection (formerly ECCM), Emergency Preparedness, European Parliament, Exercise Practice, Experience Points, Extended Play, epitaxial planar, electrically polarized (relay)12) Вычислительная техника: editing program, electronic publishing, end of program, entry point, evaluation program, конец программы, программа оценки, программа-редактор, электронная издательская деятельность, электронные издательские системы13) Нефть: additive extreme-pressure lubricant, electric pump, electromagnetic pipe inspection log, engineering and procurement, engineering procurement, experimental program, mix ethane-propane mix, противозадирный (о смазке, extreme pressure), взрывозащищённый (explosion-proof), extreme pressure (lubricant)14) Экология: environmental protection15) Патенты: Европейский патент16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Earning Power, Exploration and Production, end point (temperature at which all of a fraction is vaporized)17) Полимеры: easy-processing, effective pressure, end/picks, epoxy plastic, epoxy polymers, ethylene-propylene, extreme pressure18) Автоматика: exploration procedure19) Сахалин Р: Exploration & Production20) Химическое оружие: emergency procedure, equipment procurement, extracting procedure21) Физическая химия: entrance potential (в масс-спектроскопии)22) Макаров: electrically polarized, epoxy resin23) Расширение файла: Electrophotographic Engine24) Фармация: Европейская Фармакопея (Сокращенно Евр.Ф.) -
13 EP (Equator principles)
Финансы: экваториальные приниципы (Образное название международно-признанного эталона для оценки и управления социальными и экологическими рисками проектного финансирования)Универсальный англо-русский словарь > EP (Equator principles)
-
14 Ep
1) Общая лексика: ОПР, Experimental Programme2) Медицина: электрофизиология (ЭФ)3) Военный термин: ELINT Processor, Electronic Protection, early production, earth penetrator, electric primer, electronic patrol, electronics package, electronics panel, emergency planning, emission policy, ending period, enemy position, engine performance, engineer personnel, engineering personnel, engineering philosophy, engineering practice, engineering process, enlisted personnel, entrucking point, estimated position, expanding point4) Техника: electro pneumatic, electronic package, electronic photography, electrostatic powder, emergency plan, emergency power, engineering prototype, epoxide, equipment piece, etched plate5) Математика: оценка вероятности (estimated probability), точка равновесия (equilibrium point)6) Экономика: (economic profit) экономическая прибыль7) Финансы: (Equator principles) экваториальные приниципы (Образное название международно-признанного эталона для оценки и управления социальными и экологическими рисками проектного финансирования)8) Автомобильный термин: exhaust pressure9) Музыка: альбом (extended play), мини-альбом, пластинка, миньон (от англ. Extended Play. Запись, которая содержит больше музыки, чем сингл, но меньше, чем альбом.), мини-альбом10) Телекоммуникации: entrance point11) Сокращение: Civil aircraft marking (Iran), Earth Penetrating, Electronic Protection (Now known as ECCM), Electronic Protection (formerly ECCM), Emergency Preparedness, European Parliament, Exercise Practice, Experience Points, Extended Play, epitaxial planar, electrically polarized (relay)12) Вычислительная техника: editing program, electronic publishing, end of program, entry point, evaluation program, конец программы, программа оценки, программа-редактор, электронная издательская деятельность, электронные издательские системы13) Нефть: additive extreme-pressure lubricant, electric pump, electromagnetic pipe inspection log, engineering and procurement, engineering procurement, experimental program, mix ethane-propane mix, противозадирный (о смазке, extreme pressure), взрывозащищённый (explosion-proof), extreme pressure (lubricant)14) Экология: environmental protection15) Патенты: Европейский патент16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Earning Power, Exploration and Production, end point (temperature at which all of a fraction is vaporized)17) Полимеры: easy-processing, effective pressure, end/picks, epoxy plastic, epoxy polymers, ethylene-propylene, extreme pressure18) Автоматика: exploration procedure19) Сахалин Р: Exploration & Production20) Химическое оружие: emergency procedure, equipment procurement, extracting procedure21) Физическая химия: entrance potential (в масс-спектроскопии)22) Макаров: electrically polarized, epoxy resin23) Расширение файла: Electrophotographic Engine24) Фармация: Европейская Фармакопея (Сокращенно Евр.Ф.) -
15 ep
1) Общая лексика: ОПР, Experimental Programme2) Медицина: электрофизиология (ЭФ)3) Военный термин: ELINT Processor, Electronic Protection, early production, earth penetrator, electric primer, electronic patrol, electronics package, electronics panel, emergency planning, emission policy, ending period, enemy position, engine performance, engineer personnel, engineering personnel, engineering philosophy, engineering practice, engineering process, enlisted personnel, entrucking point, estimated position, expanding point4) Техника: electro pneumatic, electronic package, electronic photography, electrostatic powder, emergency plan, emergency power, engineering prototype, epoxide, equipment piece, etched plate5) Математика: оценка вероятности (estimated probability), точка равновесия (equilibrium point)6) Экономика: (economic profit) экономическая прибыль7) Финансы: (Equator principles) экваториальные приниципы (Образное название международно-признанного эталона для оценки и управления социальными и экологическими рисками проектного финансирования)8) Автомобильный термин: exhaust pressure9) Музыка: альбом (extended play), мини-альбом, пластинка, миньон (от англ. Extended Play. Запись, которая содержит больше музыки, чем сингл, но меньше, чем альбом.), мини-альбом10) Телекоммуникации: entrance point11) Сокращение: Civil aircraft marking (Iran), Earth Penetrating, Electronic Protection (Now known as ECCM), Electronic Protection (formerly ECCM), Emergency Preparedness, European Parliament, Exercise Practice, Experience Points, Extended Play, epitaxial planar, electrically polarized (relay)12) Вычислительная техника: editing program, electronic publishing, end of program, entry point, evaluation program, конец программы, программа оценки, программа-редактор, электронная издательская деятельность, электронные издательские системы13) Нефть: additive extreme-pressure lubricant, electric pump, electromagnetic pipe inspection log, engineering and procurement, engineering procurement, experimental program, mix ethane-propane mix, противозадирный (о смазке, extreme pressure), взрывозащищённый (explosion-proof), extreme pressure (lubricant)14) Экология: environmental protection15) Патенты: Европейский патент16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Earning Power, Exploration and Production, end point (temperature at which all of a fraction is vaporized)17) Полимеры: easy-processing, effective pressure, end/picks, epoxy plastic, epoxy polymers, ethylene-propylene, extreme pressure18) Автоматика: exploration procedure19) Сахалин Р: Exploration & Production20) Химическое оружие: emergency procedure, equipment procurement, extracting procedure21) Физическая химия: entrance potential (в масс-спектроскопии)22) Макаров: electrically polarized, epoxy resin23) Расширение файла: Electrophotographic Engine24) Фармация: Европейская Фармакопея (Сокращенно Евр.Ф.) -
16 экваториальные приниципы
Finances: EP (Equator principles) (Образное название международно-признанного эталона для оценки и управления социальными и экологическими рисками проектного финансирования)Универсальный русско-английский словарь > экваториальные приниципы
-
17 Alpenrepublik
[образное название Австрии, букв. "Альпийская республика", связано с тем, что значительная часть территории страны занята Альпами]см. тж. Alpen -
18 Barockstadt
f; = Schärding[образное название "город барокко" связано с уникальной барочной архитектурой Шердинга] -
19 Blumenstadt
f; = Tulln[образное название "город цветов" связано с традиционной садоводческой ярмаркой] -
20 Bruckner-Stift
[образное название связано с именем композитора Брукнера]
См. также в других словарях:
Северная Пальмира — образное название Санкт Петербурга. Есть две версии происхождения оборота: 1. Пальмира – город в Сирии, возникший в I тысячелетии до н. э. По преданию, Пальмира (город пальм) была основана царем Соломоном в оазисе бесплодной пустыни. Город… … Справочник по фразеологии
третий Рим — образное название Московского государства. Московское государство в XV XVII веках считалось духовным наследником Византии, так как из Византии Русь приняла православие, а русские цари венчались на царство по византийскому обряду. Как известно,… … Справочник по фразеологии
второй барьер в кардиологии — образное название дополнительного сопротивления току крови при митральном стенозе, обусловленное склеротическими изменениями в сосудах малого круга кровообращения … Большой медицинский словарь
ФИЛОСОФСКИЙ ПАРОХОД — Образное название пароходов, на которых в 1922 г. из России были высланы представители старой русской интеллигенции* (около 200 человек с семьями), в основном философы. В начале 1921 г., когда правительство РСФСР в результате глубокого… … Лингвострановедческий словарь
Детское время — образное название времени, когда дети могут еще не спать, когда еще не пора спать, еще не очень поздно. Употребляется чаще в качестве шутки теми повзрослевшими подростками или юношами, которых взрослые хотят отправить спать по детскому режиму:… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
восходящие отрасли, новые, перспективные отрасли — Образное название новых растущих секторов экономики, которые, как полагают, станут основой экономики будущего, занимая место заходящих отраслей (sunset industries). Хотя последние, включая такие долго существующие отрасли, как автомобилестроение … Финансово-инвестиционный толковый словарь
Семейство аизооновые (Aizoaceae) — Даже ботаника аизооновые поражают многообразием форм, часто необычным внешним видом и яркими цветками. Только в этом семействе есть растения, получившие образное название «живые камни». В середине XVII в. было положено начало разведению… … Биологическая энциклопедия
Драгоценные металлы — (Precious metals) Драгоценные металлы это редко встречающиеся металлы, которые отличаются блеском, красотой и стойкостью к коррозии История добычи драгоценных металлов, разновидности, свойства, применение, распространение в природе, сплавы… … Энциклопедия инвестора
Го — Традиционная доска для го (гобан) деревянная, с нарисованными линиями. Камни имеют линзообразную форму; соседние камни почти касаются друг друга … Википедия
Current 93 — 2007 г. Основная информация … Википедия
ГИПНОТИЗМ — ГИПНОТИЗМ. Содержание: История Г.................... 142 Основные явления гипноза.......... 144 Восприимчивость к гипнозу......... 148 Способы гипнотизирования.......... 149 Теория гипноза...... .......... 15 0 Гипноз в терапии............... 152 … Большая медицинская энциклопедия