Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

(не+доверять)

  • 21 anvertrauen

    в-, (a. Geheimnis) доверять <­верить>; отда(ва)ть на попечение; sich jemandem anvertrauen доверяться <­вериться> (Д)

    Русско-немецкий карманный словарь > anvertrauen

  • 22 betrauen

    ( jemanden mit) доверять <­верить>, поручать <­чить> (к-у В)

    Русско-немецкий карманный словарь > betrauen

  • 23 fassen

    v/t хватать, схватывать <­тить>; fangen, packen; bei der Hand fassen брать < взять> за руку; Essen получать <­чить>; Gedanken задаться pf. (Т); Entschluß принимать <­нять>; ( aufnehmen können) вмещать < вместить>; ( begreifen) понимать <­нять>, F схватывать; Vertrauen fassen (zu) начать доверять (Д); ( es ist) kaum zu fassen просто не верится; v/i брать < взять> (an D за В); запускать <­стить> руку (in A в В); sich an den Kopf fassen хвататься за голову; F man faßt sich an den Kopf просто диву даёшься; v/r sich fassen успокаиваться <­коиться>; fassen Sie sich kurz будьте кратки

    Русско-немецкий карманный словарь > fassen

  • 24 mißtrauen

    не доверять (Д)

    Русско-немецкий карманный словарь > mißtrauen

  • 25 trauen

    v/t <за>регистрировать брак (Р), ( kirchlich) <об-, по>венчать; v/i <по>верить, доверять; seinen Augen/Ohren nicht trauen не верить своим глазам/ушам; sich trauen осмели(ва)ться; sich trauen lassen зарегистрировать (свой) брак, обвенчаться

    Русско-немецкий карманный словарь > trauen

  • 26 верить

    1) (чему-либо, кому-либо) gláuben vi (D); tráuen vi (D), vertráuen vi (D) ( доверять)

    я э́тому не ве́рю — ich gláube es nicht

    2) (в кого-либо, во что-либо) gláuben vi (an A), j-m (D) [éiner Sáche] Gláuben schénken
    ••

    не ве́рить свои́м уша́м [глаза́м] — séinen Óhren [Áugen] nicht tráuen

    Новый русско-немецкий словарь > верить

  • 27 верить

    несов.; сов. пове́рить
    1) считать правдой, доверять кому / чему л. gláuben (h) кому / чему л. D; при дополн. das, es, álles, étwas, víeles, nichts, jédes Wort, kein Wort A

    Я тебе́ ве́рю. — Ich gláube dir.

    Пове́рьте, э́то пра́вда. — Gláuben Sie mir, das ist wahr.

    Он пове́рил её слова́м. — Er gláubte íhren Wórten.

    Он ве́рит ка́ждому её сло́ву. — Er glaubt ihr jédes Wort.

    Я не могу́ э́тому пове́рить. / Я э́тому не ве́рю. — Das kann ich nicht gláuben.

    Он никому́ не ве́рит. — Er glaubt níemand(em).

    Она́ во всём ему́ ве́рит. — Sie glaubt ihm álles.

    2) в кого л., в чьи л. силы и др. gláuben в кого / что л. → an A

    ве́рить в Бо́га — an Gott gláuben

    Мы в тебя́ ве́рим. — Wir gláuben an dich.

    По́сле э́той побе́ды он пове́рил в свои́ си́лы. — Nach díesem Sieg gláubte er an séine Kräfte.

    Русско-немецкий учебный словарь > верить

  • 28 Значение и употребление партиципа II

    Партицип II выражает законченное действие, причём от переходных глаголов с пассивным, от непереходных с активным значением.
    Партицип II употребляется для образования перфекта, плюсквамперфекта и всех временных форм пассива.
    В предложении партицип II может выполнять функцию:
    1. Определения к существительному. В этом случае он имеет полную форму и склоняется как прилагательное. В русском языке партиципу II, образованному от переходных глаголов, соответствуют страдательные причастия прошедшего времени с суффиксами -нн-, -енн-, -т- и страдательные причастия настоящего времени с суффиксами -ем-, -им-:
    die gelöste Aufgabe - решённая задача
    der geschriebene Brief - написанное письмо
    das geöffnete Fenster - открытое окно
    ein bewohnter Planet - обитаемая планета
    Партиципу II, образованному от непереходных глаголов, соответствуют действительные причастия прошедшего времени с суффиксами -вш-, -ш-, -т- и деепричастия на -в, -вш- или -ши:
    Die verbliebene Zeit lag er in der Sonne. - Оставшееся время он загарал.
    Zu Hause angekommen, trägt der Ehemann seine Frau über die Schwelle des Hauses. - Прибыв домой, супруг переносит жену через порог дома.
    2. Именной части составного сказуемого. При этом в его состав могут входить только те партиципы II, которые полностью перешли в разряд прилагательных (см. ниже):
    Der Student ist belesen. - Студент начитанный.
    Der Eingang blieb geschlossen. - Вход остался закрытым.
    Die Suppe schmeckte versalzen. - Суп был пересоленным.
    3. Части глагольного сказуемого в оборотах типа:
    Das heißt schlecht geworfen! - Это называется плохо бросить!
    Das war doch etwas zu viel verlangt. - Требовалось уж слишком многое.
    или в оборотах с kommen:
    Das Kind kam angerannt! - Ребёнок подбежал / примчался.
    Er kam gelaufen (geritten). - Он подбежал (подъехал на лошади).
    Die Gäste kommen angefahren. - Гости подъезжают.
    Der Vogel kommt geflogen. - Птица подлетает.
    Da kommt er gegangen. - Вот он идёт (сюда).
    4. Обстоятельства. На русский язык может переводиться наречием или существительным с предлогом:
    Er erzählte begeistert von seiner Reise. - Он восторженно / с восторгом рассказывал о поездке.
    5. Подлежащего, но в редких случаях, например, в отдельных пословицах и поговорках:
    Gesagt – getan. - Сказано – сделано.
    Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. - Отложить – не значит отменить. (букв.)
    Партицип II может использоваться для побуждения:
    Stillgestanden! - Смирно!
    Für Unbefugte Zutritt verboten! - Посторонним вход воспрещён!
    Партицип II может переходить в другие части речи:
    • существительные (см. 7.1.7., с. 318):
    der / die Angestellte - служащий / служащая
    der / die Bekannte - знакомый / знакомая
    der / die Erwachsene - взрослый / взрослая
    Er ist ein leitender Angestellter. - Он ответственный работник.
    Партицип II в этом случае склоняется так же, как и прилагательное.
    • прилагательные. Это происходит в том случае, когда причастия приобретают иное значение, чем глагол, от которого они образованы:
    gewandt - ловкий - wenden - поворачивать
    geweckt - расторопный - wecken - будить
    aufgeweckt - смышлёный
    verwandt - родственный - verwenden - применять
    vertraut - близкий (например, друг) - vertrauen - доверять
    besessen - одержимый - besitzen - владеть
    verrückt - сумашедший - verrücken - сдвигать
    verlegen - смущённый - verlegen - перекладывать
    gefasst - спокойный - fassen - схватывать
    gelassen - небрежный, спокойный - lassen - оставлять
    Иногда причастие остаётся в языке, в то время как соответствующий глагол исчез из употребления:
    einverstanden - согласный (с чем-либо)
    willkommen - желанный, приятный
    vollkommen - полный, совершенный
    Некоторые слова имеющие форму партиципа II образованы от существительных, а не от глаголов:
    bebrillt - в очках (ирон.) (die Brille) (очки)
    behandschuht в перчатках (книжн.) (der Handschuh) (перчатка)
    bezopft - с косой, с косами (книжн.) (der Zopf) (коса)
    Эти слова несмотря на свою причастную форму имеют именное значение, например:
    der gestiefelte Kater - „кот в сапогах“ (die Stiefel) (сапоги)
    • наречия:
    Er spricht verschnupft. - Он говорит в нос. / У него насморк.
    • частицы:
    Ausgerechnet ihn traf ich. - Именно его я встретил.
    • предлоги:
    Die Miete, Heizung inbegriffen, überstieg seine Möglichkeiten. - Квартирная плата, включая отопление, превысила его финансовые возможности.
    Существует группа партиципов II, близких по своему значению к предлогам и союзам:
    ausgenommen, ausgeschlossen - за исключением
    angenommen - допустим, что
    einbegriffen - включительно
    mitgerechnet - учитывая
    vorausgesetzt - при условии

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Значение и употребление партиципа II

  • 29 Глаголы, требующие датива и аккузатива

    Verben, die den Dativ und Akkusativ regieren
    Дополнением в дативе, как правило, является лицо, дополнением в аккузативе – предмет. Следующие глаголы могут употребляться и c дативом, и с аккузативом, однако часто используется лишь дополнение в аккузативе:
    Er beantwortete ihm die Frage. - Он ответил ему на вопрос.
    Er beantwortet die Frage. - Он отвечает на вопрос.
    Наиболее употребительные глаголы с дополнением в дативе и аккузативе:
    anvertrauen - доверять
    Er hat ihm die Werkstattschlüssel anvertraut. - Он доверил ему ключи от мастерской.
    beantworten - отвечать
    Ich beantworte dir gern die Frage. - Я охотно отвечу тебе на вопрос.
    beweisen - доказывать
    Er hat mir seine Ehrlichkeit bewiesen. - Он доказал мне свою честность.
    borgen - одолжить, дать на время
    Ich habe ihm das Buch geborgt. - Я одолжил ему книгу.
    bringen - приносить
    Er brachte mir einen Korb mit Äpfeln. - Он принёс мне корзину с яблоками.
    empfehlen - советовать
    Ich habe dem Reisenden ein gutes Hotel empfohlen. - Я посоветовал туристу хорошую гостиницу.
    entwenden - (книжн.) похищать
    Der Täter hat dem Mann die Brieftasche entwendet. - Преступник похитил у мужчины бумажник.
    entziehen - лишить, отнимать
    Der Vater entzog seinem Sohn das Taschengeld. - Отец лишил сына карманных денег.
    erlauben - разрешать, позвoлять
    Wer hat dir erlaubt das Geld zu nehmen? - Кто разрешил тебе взять деньги?
    erzählen - расскaзывать
    Ich erzähle dir jetzt die ganze Geschichte. - Я расскажу тебе сейчас всю историю.
    geben - давaть
    Er gab mir ein Buch. - Он дал мне книгу.
    leihen - одолжить, дать на время
    Er hat mir den Videorekorder geliehen. - Он одолжил мне видеомагнитофон.
    liefern - пoставлять
    Die Fabrik liefert der Firma die Ware. - Фабрика поставляет фирме товар.
    mitteilen - соoбщать
    Boris hat mir die Geburt meines Sohnes mitgeteilt. - Борис сообщил мне о рождении моего сына.
    rauben - грабить, похитить
    Der Täter raubte der alten Dame das Geld. - Преступник похитил у пожилой дамы деньги.
    reichen - (высок.) подать
    Er reichte ihr das Buch. - Он подал ей книгу.
    sagen - сказать
    Ich sagte ihm deutlich meine Meinung. - Я чётко высказал ему своё мнение.
    schenken - дарить
    Er schenkte ihr einen Blumenstrauß. - Он подарил ей букет цветов.
    schicken - посылать
    Meine Eltern haben mir ein Paket geschickt. - Мои родители прислали мне посылку.
    schreiben - писать
    Er hat seinem Vater einen Brief geschrieben. - Он написал своему отцу письмо.
    senden - посылать
    Wir senden Ihnen die Antragsformulare. - Высылаем Вам бланки заявления.
    stehlen - воровать, угонять (автомобиль)
    Der Dieb hat ihr die Uhr gestohlen. - Вор украл у неё часы.
    Der Täter hat ihm das Auto gestohlen. - Преступник угнал его автомобиль.
    verbieten - запрещать
    Er hat seinem Sohn das Motorradfahren verboten. - Он запретил сыну кататься на мотоцикле.
    verschweigen - умалчивать, скрывать
    Er verschwieg ihr die Wahrheit. - Он скрыл от неё правду.
    versprechen - обещать
    Ich habe es dir versprochen. - Я обещал тебе это.
    verweigern - отказывать
    Die Firma verweigerte ihm das Urlaubsgeld. - Фирма отказала ему в отпускных деньгах.
    wegnehmen - забирать
    Er hat mir das Buch wieder weggenommen. - Он снова забрал у меня книгу.
    zeigen - показать
    Er zeigte dem Besucher seine Sammlung. - Он показал посетителю свою коллекцию.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Глаголы, требующие датива и аккузатива

  • 30 Список наиболее употребительных глаголов с предлогами

    * abhängen
    зависеть von D: den Eltern от родителей
    * jdm. abraten
    отговаривать (кого-л.) von D: der Reise от поездки
    * achten
    обращать внимание auf A: (die) Fehler на ошибки
    присматривать auf A: das Kind за ребёнком
    соблюдать auf A: Ordnung порядок
    * anfangen
    начинать mit D: dem Lesen с чтения, читать
    * ankommen
    прибывать in D: der Stadt в город
    an D: der Grenze на границу
    auf D: dem Bahnhof на вокзал
    * sich anpassen
    приспособиться an A: die anderen к другим
    * arbeiten
    работать an D: einem Roman над романом
    an D: sich над собой
    * sich ärgern
    сердиться, злиться über A: den Fehler из-за ошибки
    * jdn. ärgern
    злить, раздражать (кого-л.) mit D: dem Verhalten поведением
    * aufhören
    кончать, прекращать mit D: dem Rauchen курение / курить
    * aufpassen
    наблюдать, присматривать auf A: die Kinder за детьми
    * sich aufregen
    волноваться, нервничать über A: den Lärm из-за шума; den Hausmeister завхоза / дворника
    * sich bedanken
    благодарить bei D: dem Vater отца
    für A: das Geschenk за подарок
    * jdn. befördern
    назначить (кого-л.) zu D: zum Direktor директором
    присвоить звание zu D: zum Major майора
    * sich befreien
    освободиться von D: vom Joch от гнёта
    вырваться aus D: den Händen из рук
    * jdn. beglückwünschen
    поздравлять (кого-л.) zu D: ihn zum Erfolg его с успехом
    * beginnen
    начинать, приступить A: die Arbeit работу
    начинать mit D: dem Bau строительство
    * sich beklagen
    жаловаться bei D: dem Chef шефу
    über A: den Kollegen на коллегу
    * jdn. beneiden
    завидовать (кому-л.) um A: seine Erfolge успехам
    * sich bemühen
    добиваться um A: die Stelle места / поста
    заботиться um A: einen Kranken о больном
    * jdn. beraten
    консультировать (кого-л.) bei / in D: in einer Sache в каком-л. деле / по какому-л. делу
    * beraten
    обсуждать über A: das Problem проблему
    * sich beschäftigen
    заниматься mit D: dem Problem проблемой
    * bestehen
    состоять aus D: zwei Teilen из двух частей
    настаивать auf D: der Erfüllung на выполнении
    состоять в чём-то in D: im Aufräumen в уборке
    * sich beschweren
    жаловаться bei D: dem Direktor директору
    über A: den Kollegen на коллегу
    * sich beteiligen
    участвовать an D: einem Konzert в концерте
    * beten
    молиться für A: den Kranken за больного
    zu D: Gott Богу
    * betteln
    просить um A: Almosen милостыню
    * sich bewerben
    подавать заявление о приёме на работу bei D: der Firma в фирму
    um A: die Anstellung als Programmierer на должность программиста
    участвовать в конкурсе um A: einen Studienplatz при поступлении в вуз
    бороться на выборах um A: das Amt eines Präsidenten за пост президента
    * jdn. bitten
    просить (у кого-л.) um A: einen Rat совета
    * bürgen
    ручаться, отвечать für A: den Freund за друга
    * jdm. danken
    благодарить (кого-л.) für A: die Blumen за цветы
    * denken
    думать an A: die Reise о поездке
    иметь мнение über А: Was denken Sie über die Todesstrafe? Что вы думаете о смертной казни?
    * sich drücken
    увиливать um A: die Arbeit от работы
    vor D: der Arbeit от работы
    von D: der Arbeit от работы
    * sich drücken
    забиться in A: die Ecke в угол
    прижаться an A: die Wand к стене
    * diskutieren
    дискутировать über A: Politik о политике
    * sich einhaken
    брать под руку bei D: der Frau женщину
    * jdn. einladen
    приглашать (кого-л.) zu D: zum Abendessen на ужин
    * eintreffen
    прибывать in D: der Stadt в город
    * sich entschuldigen
    извиняться, оправдываться bei D: dem Kollegen перед коллегой
    für A: die Verspätung за опоздание
    * sich entschließen
    решаться zu D: zu einem Kompromiss на компромис
    * sich entscheiden
    решаться, выбирать für A: einen Beruf (на) профессию
    für А: diesen Schritt на этот шаг
    * sich erinnern
    вспоминать, помнить an A: den Urlaub об отпуске
    * jdn. ernennen
    назначать (кого-л.) zu D: zum Rektor ректором
    * jdn. erkennen
    узнать, опознать (кого-л.) an D: der Stimme по голосу
    * sich (bei D) erkundigen
    справляться, узнавать, осведомляться (у кого-л.) nach D: seinem Befinden о самочувствии
    über A: ihn о нём
    * jdn. fragen
    спрашивать (у кого-л.) nach D: dem Weg дорогу
    * sich freuen
    радоваться (в буд., наст.) auf A: die Ferien каникулам радоваться
    (в прошлом) über A: das Geschenk подарку
    * sich fürchten
    бояться vor D: dem Sterben смерти
    * fürchten
    бояться für/um A: ihn за него
    * garantieren
    ручаться für A: den Erfolg за успех
    * gehören
    быть членом zu D: der Familie семьи
    * geraten
    попасть, оказаться in A: Not (Schulden) в беду (в долгах)
    * sich gewöhnen
    привыкать an A: das Klima к климату
    * glauben
    верить an A: Gott в Бога, sich selbst в самого себя
    * jdm. gratulieren
    поздравлять (кого-л.) zu D: zum Erfolg с успехом
    * greifen
    хватать, взять nach D: dem Buch книгу
    сунуть (руку) in A: die Tasche в карман
    * haften
    оставаться, запоминаться in D: im Gedächtnis в памяти
    отвечать für A: die Kinder за детей
    отвечать mit D: dem Vermögen имуществом (эк.)
    прилипать an D: den Schuhen к обуви
    auf D: der Haut к коже
    * halten
    считать für A: einen Betrüger обманщиком
    * es handelt sich
    речь идёт um A: das Geld о деньгах
    * jdm. helfen
    помогать in D: im Haushalt по дому
    bei D: beim Suchen в поисках / искать
    * herrschen
    править, управлять über A: das Land страной
    * hören
    слушаться auf A: den Vater отца
    * hoffen
    надеяться auf A: die Rettung на спасение
    * sich interessieren
    интересоваться für A: das Buch книгой
    * sich irren
    ошибаться in D: im Datum в дате
    * kämpfen
    сражаться gegen A: die Feinde против врагов
    für A: den Freund за друга
    um A: den Sieg за победу
    * es kommt... an
    зависеть auf A: dich от тебя
    * es kommt D an
    кто-то придаёт важность auf A: diesen Termin этому сроку
    * sich konzentrieren
    сосредоточиться auf A: den Vortrag на докладе
    * sich kümmern
    беспокоиться, заботиться um A: den Gast о госте
    * lachen
    смеяться über A: den Komiker над комиком
    * leben
    жить ради / для für A: die Familie семьи
    жить за счёт von D: den Zinsen процентов
    * sich lehnen
    прислоняться an A: die Wand к стенке
    высовываться aus D: dem Fenster из окна
    * leiden
    болеть an D: Rheuma ревматизмом
    страдать unter D: der Hitze от жары
    * jdm. liegt
    имеет важность (для …) an D: einem Rat совет
    * es liegt
    причина, дело an D: der Leitung в руководстве
    * sich machen
    приниматься an A: die Arbeit за работу
    отправляться auf A: den Weg в дорогу
    * nachdenken
    размышлять über A: den Plan над планом
    * jdn. nötigen
    принуждать, заставлять zu D: zum Bleiben
    остаться (кого-л.) настойчиво zu D: zum Essen угощать
    * jdn. operieren
    оперировать (кому-л.), делать (кому-л.) операцию an D: am Magen желудок, на желудке
    * sich rächen
    мстить an D: ihm ему
    für A: die Beleidigung за оскорбление
    * jdm. raten
    советовать (кому-л.) zu D: einer Reise... поездку в …
    * rechnen
    рассчитывать, полагаться auf A: seinen Freund на своего друга
    принимать в расчёт mit D: dir тебя
    * rechnen
    рассчитывать mit D: dem Schlimmsten на самое плохое
    учитывать, считаться mit D: dem Regen дождь / с дождём
    * jdn. rechnen
    считать, причислять (кого-л.) zu D: seinen Freunden к своим друзьям
    относить zu D: den Wohlhabenden зажиточным
    * jdn. retten
    спасать vor D: dem Tod от смерти
    * sich richten
    руководствоваться nach D: den Gesetzen законами
    * riechen
    пахнуть nach D: Gras травой
    нюхать, обонять an D: einer Rose розу
    * scheiden
    уходить, увольняться aus D: der Armee из армии
    * sich scheiden lassen
    разводиться von D: ihm / ihr с ним / с ней
    * schreiben
    писать an A: den Vater отцу
    für A: mich для меня
    über A: die Mutter о матери
    an D: dem Roman роман
    писать, печатать mit / auf D: der Maschine на машинке
    * sich schreiben
    переписываться mit D: dem Freund с другом
    * schwärmen
    восхищаться von D: dem guten Essen хорошей едой
    восторгаться (= восторженно говорить, писать) von D Spanien Испанией
    * schwärmen
    увлекаться für A: diese Musik этой музыкой
    * sich schützen
    защищаться vor D: der Gefahr от опасности
    * sich sehnen
    тосковать, скучать nach D: der Frau по жене
    * sorgen
    заботиться für A: die Kinder о детях
    * sich sorgen
    беспокоиться um A: die Familie за семью / о семье
    * sprechen
    разговаривать mit D: der Freundin с подругой говорить
    über A: dich о тебе
    von D: einem Erlebnis о впечатлении
    говорить от имени für A: alle, die... всех, кто …
    * etwas spricht
    что-то говорит für A: ihn в его пользу
    что-то говорит gegen A: ihn против него
    * stammen
    происходить, родиться aus D: Polen из Польши, в…
    * staunen
    удивляться, поражаться über A: die Leistungen успехам / результ.
    * steigen
    подниматься auf A: einen Berg на гору
    садиться in A: den Bus в автобус
    * sterben
    умирать an D: einer Krankheit от болезни
    für A: eine Idee за идею
    * stinken
    вонять nach D: Knoblauch чесноком
    * sich streiten
    спорить, ссориться mit D: den Erben с наследниками
    um A: das Geld из-за денег
    über A: den Sieger о победителе
    wegen G: des Mädchens из-за девушки
    * streiten
    дискутировать, спорить über A: das Buch о книге
    * suchen
    пытаться найти, искать nach D: dem Täter преступника
    * nicht taugen
    не годится для zu D: schwerer Arbeit тяжёлой работы
    für A: schwere Arbeit тяжёлой работы
    * teilnehmen
    принимать участие an D: diesem Spiel в этой игре
    * telefonieren
    говорить по телефону mit D: ihm, Moskau с ним, с Москвой
    звонить по тел. (разг.) nach D: Bonn в Бонн
    вызывать по телефону nach D: einem Taxi такси
    * träumen
    мечтать von D: der Reise о поездке
    видеть во сне von D: seinem Vater своего отца
    * sich trösten
    успокоиться по поводу über A: den Verlust seiner Frau потери жены найти утешение
    mit D: einer Flasche Wein в бутылке вина
    * etwas zu tun haben
    иметь отношение mit D: ihr к ней
    * übersetzen
    переводить aus D in A: dem Deutschen ins Russische с немецкого языка на русский
    * sich unterhalten
    беседовать mit D: dem Freund с другом
    über A: ein Problem о проблеме
    * sich verlassen
    полагаться auf A: dich на тебя
    * sich verlieben
    влюбиться in A: ein Mädchen в девушку
    * verteilen (etwas)
    распределять, раздать an A: die Passanten среди прохожих
    * verurteilen
    приговорить zu D: zum Tode к смерти
    * sich vertiefen
    углубиться in A: ein Buch в книгу
    * vertrauen
    доверять, полагаться auf A: die Freunde друзьям, на друзей
    * verzichten
    отказаться (добровольно) auf A: das Geld от денег
    * vorübergehen
    пройти мимо an D: ihm него
    * vorbeikommen
    пройти мимо an D: diesem Haus этого дома
    * vorbeikommen
    зайти bei D: den Eltern к родителям
    * vorbeischauen
    заглянуть bei D: ihr к ней
    * vorbeireden
    говорить не по существу / на разных языках an D: am Problem проблемы, aneinander друг с другом
    * sich vorbereiten
    готовиться auf/für A: die Prüfung к экзамену
    * jdn. warnen
    предостерегать (кого-л.) vor D: der Gefahr от опасности
    * warten
    ждать, дожидаться auf A: den Brief письма
    * werben
    рекламировать für A: eine Ware товар
    добиваться um A: Freundschaft дружбы
    * sich wundern
    удивляться über A: die Technik технике
    * sich zanken
    ссориться mit D: ihm с ним
    um A: das Geld из-за денег
    * zweifeln
    сомневаться an D: den Aussagen в показаниях
    В данный список включено большинство глаголов, управление которых в немецком языке отличается от управления соответствующих глаголов в русском языке.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Список наиболее употребительных глаголов с предлогами

См. также в других словарях:

  • доверять — См. верить …   Словарь синонимов

  • ДОВЕРЯТЬ — ДОВЕРЯТЬ, доверить что кому; поверить, поручить, отдать на веру, на совесть, уполномочить; полагаться на кого, верить ему, не сомневаться в честности его. ся, быть доверяему; | вверять кому себя, свои тайны, свои дела, полагаться на кого вполне.… …   Толковый словарь Даля

  • ДОВЕРЯТЬ — ДОВЕРЯТЬ, доверяю, доверяешь, несовер. 1. кому чему в чем. Иметь доверие (книжн.). Он мне доверяет во всём. Он не доверял полученным известиям. 2. несовер. к доверить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ДОВЕРЯТЬ — ДОВЕРЯТЬ, яю, яешь; несовер. 1. см. доверить. 2. кому. Испытывать чувство доверия. Он мне полностью (во всём) доверяет. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • доверять — • абсолютно доверять • безгранично доверять • всецело доверять • полностью доверять …   Словарь русской идиоматики

  • доверять — что и в чем. 1. что (оказывая доверие, поручить, передать). Доверять тайны своему другу. Доверяю получение посылки товарищу. 2. в чем (верить кому л., полагаться на кого л.). Ему во всем доверяю. Доверять врачу в постановке диагноза …   Словарь управления

  • доверять человеку — ▲ верить ↑ (быть) в, мораль, партнер доверять кому верить кому. доверие уверенность в чьей л. моральности; ожидание от человека поведения, соответствующего морали. полагаться на кого. надеяться. рассчитывать. как на каменную гору [стену]… …   Идеографический словарь русского языка

  • доверять — I.     ДОВЕРЯТЬ/ДОВЕРИТЬ     ДОВЕРЯТЬ/ДОВЕРИТЬ, вверять/вверить, поручать/поручить, книжн. возлагать/возложить, устар. препоручать/препоручить, разг. взваливать/взвалить II. доверие …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • доверять — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я доверяю, ты доверяешь, он/она/оно доверяет, мы доверяем, вы доверяете, они доверяют, доверяй, доверяйте, доверял, доверяла, доверяло, доверяли, доверяющий, доверяемый, доверявший, доверяя; св.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • доверять — ДОВЕРЯТЬ1, несов. (сов. доверить), что кому. Давать (дать) что л. кому л., проявляя уверенность в чьей л. добросовестности, искренности; поручать (поручить), передавать (передать) что л. кому л. [impf. to entrust something (to), entrust (with),… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Доверять — несов. перех. и неперех. 1. перех. Оказывая доверие I кому либо, передаваяя что либо в чьё либо распоряжение для осуществления нужных действий. 2. Поручать кого либо или что либо чьим либо заботам, отдавать кого либо на чьё либо попечение. 3.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»