-
121 ēvelēt kāpostus
рубить капусту -
122 Grünkohl
mгрюнколь, зимний сорт капусты – тёмно-зелёные складчатые листья на высоком стебле. В Шлезвиг-Гольштейне и Нижней Саксонии культовая еда осенне-зимнего периода. Зимой шумные компании совершают дальние пешеходные прогулки (Kohlfahrt) в сельский ресторанчик, где капусту грюнколь подают по всем правилам – с определёнными сортами колбасы, прежде всего с колбасой пинкель, копчёной солониной (Kasseler), картофелем <название букв. "зелёная капуста", региональные названия Braunkohl (коричневая капуста), Krauskohl (курчавая капуста) и др.> → Schleswig-Holstein, Niedersachsen, Pinkelwurst -
123 Schweinerippchen mit Sauerkraut
plсвиные рёбрышки с кислой капустой, традиционное блюдо немецкой кухни. В зависимости от местности существует много способов приготовления. Квашеную капусту тушат с луком, вином, яблоками, плодами можжевельника. Раньше рёбрышки были излюбленным деревенским блюдом → NationalgerichtГермания. Лингвострановедческий словарь > Schweinerippchen mit Sauerkraut
-
124 hacken
I
vt1) работать киркой [мотыгой]; вскапыватьdas Beet hácken — вскапывать клумбу
2) колоть, рубитьHolz hácken — колоть дрова
3) рубить, мелко резать, шинковатьKohl hácken — шинковать капусту
4) клевать, долбить (клювом – о птицах)5) спорт жарг грубо и нечестно играть6)aufs Klavíér hácken перен — ударять по клавишам
II тж [ˈhɛkn]vi англ информ получать несанкционированный доступ к компьютерным системам -
125 säuern
1. vt1) квасить (капусту и т. п.)2) кул добавлять кислоту (уксус, лимонный сок и т. п.)2.vi (s, h) кваситься (напр о капусте) -
126 säuern
sä́uernI vt1. ква́сить (капусту и т. п.)2. доба́вить кислоты́ (во что-л.), сде́лать бо́лее ки́слым (что-л.)3. хим. подкисля́ть, доба́вить кислоты́ (во что-л.)II vi (h, s) ква́ситься; ки́снуть -
127 къыхэшхыкIын
перех.1) съедать, съесть что-л. из чего-л. (напр. капусту из борща)2) перен. присваивать, присвоить, прикарманивать, прикарманить (часть из какого-л. количества). -
128 гъэшIоIун
квасить, солить что-л.къэбаскъэр гъэшIоIун квасить капусту
См. также в других словарях:
Капусту не густу, щи пожди, а хлеб да каша давно не наша. — Капусту не густу, щи пожди, а хлеб да каша давно не наша. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Капусту промыть, нашинковать соломкой, посыпать солью и — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Каши): | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Зачем же было огород городить, зачем же было капусту садить — Зачѣмъ же было огородъ городить, зачѣмъ же было капусту садить (иноск.) о безполезномъ трудѣ. Ср. Какъ могло случиться, что (петербургская) дума, принявшая проектъ «городского ломбарда», сама же его забаллотировала, какъ скоро дѣло коснулось… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
рубивший капусту — прил., кол во синонимов: 6 • делавший бабло (11) • зарабатывавший (44) • косивший лавэ … Словарь синонимов
В капусту — Разг. Экспрес. На мелкие части (рубить, изрубить). Ах, Остап, Остап! кричал Тарас, пробиваясь к нему, рубя в капусту встречных и поперечных (Гоголь. Тарас Бульба). Охваченные безумной злобой за смерть начдива, эскадронцы изрубили в капусту взвод… … Фразеологический словарь русского литературного языка
стригший капусту — прил., кол во синонимов: 20 • гребший бабло (10) • гребший деньги (19) • делавший деньги … Словарь синонимов
Подготовленную капусту нарезать тонкой соломкой, посыпать — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
зачем же было огород городить, зачем же было капусту садить — (иноск.) о бесполезном труде Ср. Как могло случиться, что (петербургская) дума, принявшая проект городского ломбарда , сама же его забаллотировала, как скоро дело коснулось существенного пункта, т.е. денег (сделать заем)? Зачем же было огород… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Здорово заговелись, на хрен, на редьку, на кислу капусту. — Здорово заговелись, на хрен, на редьку, на кислу капусту. См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пошел бы к соседу по капусту, да на двор не пустят. — Пошел бы к соседу по капусту, да на двор не пустят. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Вышла честь на капусту. — Вышла (или: пришла) честь на капусту (т. е. на пустые щи, в пост или в нищете). См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа