-
21 маслины берут за едят руками
General subject: olives are eat en with the fingersУниверсальный русско-английский словарь > маслины берут за едят руками
-
22 маслины берут за столом (едят) руками
General subject: olives are eaten with the fingersУниверсальный русско-английский словарь > маслины берут за столом (едят) руками
-
23 оливки и маринованные огурчики едят для аппетита
General subject: olives and pickles are good appetizersУниверсальный русско-английский словарь > оливки и маринованные огурчики едят для аппетита
-
24 пища, которую едят руками
1) Medicine: finger foods (medicine)2) Gastronomy: finger foodУниверсальный русско-английский словарь > пища, которую едят руками
-
25 у нас всегда едят поздно
General subject: meals are always late in our houseУниверсальный русско-английский словарь > у нас всегда едят поздно
-
26 что это и с чем это едят
Idiomatic expression: I know it inside outУниверсальный русско-английский словарь > что это и с чем это едят
-
27 Смоур. Вид зефира, традиционное лакомство, которое готовят и едят у костра.
Trademark: (Smores популярны в Америке и Канаде, состоят из поджаренного зефира прослойки шоколада между двумя кусочками пшеничного печенья) SmoreУниверсальный русско-английский словарь > Смоур. Вид зефира, традиционное лакомство, которое готовят и едят у костра.
-
28 Смоурс. Вид зефира, традиционное лакомство, которое готовят и едят у костра.
Trademark: (Smores популярны в Америке и Канаде, состоят из поджаренного зефира прослойки шоколада между двумя кусочками пшеничного печенья) SmoresУниверсальный русско-английский словарь > Смоурс. Вид зефира, традиционное лакомство, которое готовят и едят у костра.
-
29 комната , где дети играют и едят
Makarov: (в богатых домах) day nurseryУниверсальный русско-английский словарь > комната , где дети играют и едят
-
30 1. в Кельне: половина цыплёнка 2. в Дюссельдорфе: творожный сыр с тмином и луком, который едят с ржаной булочкой.
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > 1. в Кельне: половина цыплёнка 2. в Дюссельдорфе: творожный сыр с тмином и луком, который едят с ржаной булочкой.
-
31 Где едят, там крошки падают
See У хлеба не без крох а (У)Cf: Every honest miller has a thumb of gold (a golden thumb). (Br.). Не is an ill cook that cannot lick his own fingers (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Где едят, там крошки падают
-
32 волки не едят друг друга
ngener. les loups ne se dévorent pas entre eux, les loups ne se dévorent pas entre eux (действие взаимного значения)Dictionnaire russe-français universel > волки не едят друг друга
-
33 кашу и без масла едят
nDictionnaire russe-français universel > кашу и без масла едят
-
34 месть - блюдо, которое едят холодным
nDictionnaire russe-français universel > месть - блюдо, которое едят холодным
-
35 орехи которые едят попугаи
Universale dizionario russo-italiano > орехи которые едят попугаи
-
36 пища, которую едят руками
ngener. stuzzichiniUniversale dizionario russo-italiano > пища, которую едят руками
-
37 палатка, в которой пекут и едят оладьи
ngener. poffertjeskraamRussisch-Nederlands Universal Dictionary > палатка, в которой пекут и едят оладьи
-
38 знать, с чем это едят
nphras. Bescheid wissenУниверсальный русско-немецкий словарь > знать, с чем это едят
-
39 с чем это едят
prepos.phras. wie das geht -
40 как это едят?
Kuinka tätä syödään?
См. также в других словарях:
Едят хлеб не в одном вашем дворе. — Едят хлеб не в одном вашем дворе. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Едят да мажут, а нам не кажут. — Едят да мажут, а нам не кажут. См. СОЗНАНИЕ УЛИКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Едят да мажут, а нам и не кажут. — Едят да мажут, а нам и не кажут. См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
едят тебя мухи — нареч, кол во синонимов: 4 • вот это да! (66) • ну и ну (70) • святые сосиски (8) • … Словарь синонимов
Едят тебя (его, её, вас, их) мухи — Прост. Шутл. Шутливо бранное выражение досады, возмущения, восхищения, удивления и т. п. Чаще и громче трещали винтовки, и, блеснув от экономии молнией, тяжело и гулко ударила пушка… Красиво… едят её мухи (Б. Лавренёв. Ветер) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Едят тебя (вас, его и пр.) комары! — Прост. Шутл. ирон. Пожелание неприятностей, зла кому л. Мокиенко, Никитина 2003, 173 … Большой словарь русских поговорок
Едят тебя (его, вас, твою, вашу и т. п.) мухи! — Прост. Бран. шутл. Восклицание, выражающее досаду, возмущение, негодование или восхищение, восторг, удивление. ФСРЯ, 256; Вахитов 2003, 52; Подюков 1989, 73; Мокиенко, Никитина 2003, 216 217 … Большой словарь русских поговорок
Черен мак, да бояре едят. — Бел снег, да не вкусен. Черен мак, да бояре едят. См. ОПРЯТНОСТЬ Черна коровка, да бело молочко. Черен мак, да бояре едят. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ Черная корова, да белое молочко. Черен мак, да бояре едят. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ Черен мак, да бояре… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Если у них нет хлеба, пусть едят пирожные! — Шарденовский натюрморт с бриошем «Если у них нет хлеба, пусть едят пирожные!» … Википедия
В Китае едят собак — I Kina Spiser de Hunde … Википедия
Горячее едят подьячие, голодные едят холодное. — Горячее едят подьячие, голодные едят холодное. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа