-
1 достаточен
кофӣ, кифоякунанда -
2 достаточен
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > достаточен
-
3 достаточен
adequateampleenoughsufficient -
4 достаточен для
Достаточен для-- Such excursions may be adequate to ignite solid metals.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > достаточен для
-
5 достаточен для того, чтобы
Достаточен для того, чтобы-- It has not yet been established just what PO2 is sufficient for serious degradation to take place.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > достаточен для того, чтобы
-
6 достаточен для обслуживания и возврата привлечённых кредитных средств
Banking: sufficient to service the loanУниверсальный русско-английский словарь > достаточен для обслуживания и возврата привлечённых кредитных средств
-
7 более чем достаточен для
Более чем достаточен (достаточный) для -- more than enough for ( или inf.), more than sufficient for (или inf.), more than adequate for (или inf.)The Concord engine would provide more than enough power for all foreseeable naval requirements.The film, when scaped off into the bearing, is more than enough to supply the bearing needs.System 990E accuracy is more than sufficient to serve as a mutually acceptable reference for billing of thermal energy costs. (... эталоном для фактурирования затрат на тепловую энергию).Under proper steam quality conditions, its corrosion resistance is more than adequate for efficient, reliable turbine operation.This diffuser action around the core should be more than adequate to maintain the circulation without the need for unsymmetric blading.The manometers readings could be frozen, and read immediately after a run, the run time itself being more than sufficient for the readings to stabilize.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > более чем достаточен для
-
8 политетическая группа
2) Genetics: polythetic group (группа организмов, характеризуемая большим числом признаков, каждый из которых по отдельности не может быть достаточен для отнесения организма к этой группе)Универсальный русско-английский словарь > политетическая группа
-
9 Л-175
НА ЛЮДЯХ coll В ЛЮДЯХ obs PrepP these forms only adv or subj-compl with бывать, быть0 etc (subj: human) in the company of othersin publicin company in front (in the presence) of others (of other people) before other people (be) among (around) (other) people.Теперь им совсем плохо, лежат пластом и до утра... на людях появиться не смогут (Стругацкие 3). Now they were quite ill, flat on their backs, and could not appear in public before morning (3a).Надя (Крупская)... в методичности, в бережливости не имеет равных. Она действительно нутром понимает... что каждый лишний свободный франк - это лишняя длительность мысли и работы... И перед всем этим было бы непристойно революционеру стесняться на людях, что жена некрасива, или ума не выдающегося, или старше его на год... Для существования Ленина как политической личности союз с Крупской вполне достаточен и разумен (Солженицын 5)....Nadya had no equal for orderliness and economy. She understood instinctively that every extra franc in hand meant extra time for thinking and working....In view of all this, it would ill become a revolutionary to be ashamed in company that his wife was far from beautiful, not outstandingly intelligent, and a year older than himself....For Lenin the politician, the union with Nadya was all that reason could require (5a)....Дознано и доказано предварительным следствием, что подсудимый... все время был на людях, а стало быть, не мог отделить от трех тысяч половины и куда-нибудь спрятать в городе» (Достоевский 2). "...It has been determined and demonstrated by the preliminary investigation that the defendant...was constantly in the presence of other people, and therefore could not have separated half of the three thousand and hidden it somewhere in town" (2a).«...Ты вправе поступить с ним так, чтобы умалишённый Раймалы нас не позорил бы на людях...» (Айтматов 2). "...You've the right to proceed with him and take whatever steps are needed to prevent him from shaming us before other people'' (2a).To ли оттого, что у тёти Маши муж был нелюдим, то ли это было свойством её собственной натуры, но тётя Маша любила бывать на людях (Искандер 3). Whether because Aunt Masha's husband was an unsociable person, or because it was a trait of her own nature, Aunt Masha loved to be among people (3a). -
10 достаточный
sufficient, ample, enough•... достаточен для нашей цели, поскольку... - It is sufficient for the purpose in view...• Данное условие является достаточным. - The condition is sufficient.• Примечательно, что эти необходимые условия одновременно являются достаточными. - The remarkable fact is that these necessary conditions are also sufficient.• Известно (и) менее ограничительное достаточное условие. - A less restrictive sufficient condition is known.• Можно было бы показать, что они являются как достаточными, так и необходимыми. - It may be shown that they are sufficient as well as necessary. /• Обратно, это условие является достаточным. - Conversely, this condition is sufficient.• Следовательно, мы имеем (= получили, вывели) необходимое и достаточное условие для... - Thus we have a necessary and sufficient condition for...• Теперь дадим необходимое и достаточное условие того, что... - We now give a necessary and sufficient condition for...• Эти условия являются лишь достаточными для того, чтобы исключить... - These conditions are just sufficient for the elimination of...• Это само по себе является достаточным основанием (= обоснованием)... - This in itself appears to be sufficient justification for... -
11 в людях
• НА ЛЮДЯХ coll; В ЛЮДЯХ obs[PrepP; these forms only; adv or subj-compl with бывать, быть etc (subj: human)]=====⇒ in the company of others:- in public;- in company;- (be) among (around) (other) people.♦ Теперь им совсем плохо, лежат пластом и до утра... на людях появиться не смогут (Стругацкие 3). Now they were quite ill, flat on their backs, and could not appear in public before morning (3a).♦ Надя [Крупская]... в методичности, в бережливости не имеет равных. Она действительно нутром понимает... что каждый лишний свободный франк - это лишняя длительность мысли и работы... И перед всем этим было бы непристойно революционеру стесняться на людях, что жена некрасива, или ума не выдающегося, или старше его на год... Для существования Ленина как политической личности союз с Крупской вполне достаточен и разумен (Солженицын 5)....Nadya had no equal for orderliness and economy. She understood instinctively that every extra franc in hand meant extra time for thinking and working....In view of all this, it would ill become a revolutionary to be ashamed in company that his wife was far from beautiful, not outstandingly intelligent, and a year older than himself.... For Lenin the politician, the union with Nadya was ail that reason could require (5a).♦ "...Дознано и доказано предварительным следствием, что подсудимый... все время был на людях, а стало быть, не мог отделить от трех тысяч половины и куда-нибудь спрятать в городе" (Достоевский 2). "...It has been determined and demonstrated by the preliminary investigation that the defendant...was constantly in the presence of other people, and therefore could not have separated half of the three thousand and hidden it somewhere in town" (2a).♦ "...Ты вправе поступить с ним так, чтобы умалишённый Раймалы нас не позорил бы на людях..." (Айтматов 2). "...You've the right to proceed with him and take whatever steps are needed to prevent him from shaming us before other people" (2a).♦ To ли оттого, что у тёти Маши муж был нелюдим, то ли это было свойством её собственной натуры, но тётя Маша любила бывать на людях (Искандер 3). Whether because Aunt Masha's husband was an unsociable person, or because it was a trait of her own nature, Aunt Masha loved to be among people (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в людях
-
12 на людях
[PrepP; these forms only; adv or subj-compl with бывать, быть etc (subj: human)]=====⇒ in the company of others:- in public;- in company;- (be) among (around) (other) people.♦ Теперь им совсем плохо, лежат пластом и до утра... на людях появиться не смогут (Стругацкие 3). Now they were quite ill, flat on their backs, and could not appear in public before morning (3a).♦ Надя [Крупская]... в методичности, в бережливости не имеет равных. Она действительно нутром понимает... что каждый лишний свободный франк - это лишняя длительность мысли и работы... И перед всем этим было бы непристойно революционеру стесняться на людях, что жена некрасива, или ума не выдающегося, или старше его на год... Для существования Ленина как политической личности союз с Крупской вполне достаточен и разумен (Солженицын 5)....Nadya had no equal for orderliness and economy. She understood instinctively that every extra franc in hand meant extra time for thinking and working....In view of all this, it would ill become a revolutionary to be ashamed in company that his wife was far from beautiful, not outstandingly intelligent, and a year older than himself.... For Lenin the politician, the union with Nadya was ail that reason could require (5a).♦ "...Дознано и доказано предварительным следствием, что подсудимый... все время был на людях, а стало быть, не мог отделить от трех тысяч половины и куда-нибудь спрятать в городе" (Достоевский 2). "...It has been determined and demonstrated by the preliminary investigation that the defendant...was constantly in the presence of other people, and therefore could not have separated half of the three thousand and hidden it somewhere in town" (2a).♦ "...Ты вправе поступить с ним так, чтобы умалишённый Раймалы нас не позорил бы на людях..." (Айтматов 2). "...You've the right to proceed with him and take whatever steps are needed to prevent him from shaming us before other people" (2a).♦ To ли оттого, что у тёти Маши муж был нелюдим, то ли это было свойством её собственной натуры, но тётя Маша любила бывать на людях (Искандер 3). Whether because Aunt Masha's husband was an unsociable person, or because it was a trait of her own nature, Aunt Masha loved to be among people (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на людях
-
13 самый
adj. selve* * *pron1 præciserer этот, тот: denne her, denne hersens; lige (præcis); netopв этом -ом месте lige (præcis) på det sted, på dette (her) sted2 præciserer tid og sted: lige, netop; aller-; direkte; umiddelbartу - ого моря lige, umiddelbart ved havet ell. vandet, lige, direkte ned til vandet3 alene, selve; i sig selvдостаточен - ый факт согласия det, at enighed er en kendsgerning, er i sig selv tilstrækkeligt4 danner superl: aller-, allermest, mest\самыйый хороший bedst, allerbedst5 fremhæver kvalitet og kvantitet\самыйую капельку en lillebitte smule; blot en enkelt dråbe6 forskforb f eks: в, на - ом деле se дело se разсамый-самый den allerbedste, lige sagen. -
14 самый
-ая; -оемест.1) (именно, как раз) нәкъ менә, нәкъ үзе2) (прямо, как раз) нәкъ, ук, үк3) (даже, я по себе) үзе, үзе генә дә, үзе үк4) (при образовании превосх. ст. прил.)•- в самый раз -
15 достаточный
•The isolation of these compounds in reasonable quantity...
•The metal removed during cutting leaves adequate clearance.
•The solution is calibrated with fair (or sufficient) accuracy.
•The total radiation of a black body at the temperature chosen can be determined with reasonable accuracy.
•The passage of the current suffices to melt the mixture.
* * *Достаточный (достаточен) -- sufficient; adequate (отвечающий требованиям)The reactivity of the char is apparently very adequate. (... по-видимому, вполне достаточная...)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > достаточный
-
16 политетическая группа
группа организмов, характеризуемая большим числом признаков, каждый из которых по отдельности не может быть достаточен для отнесения организма к этой группе.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > политетическая группа
-
17 bi-stable storage tube
трубка «бистабильной памяти» (более дешёвая альтернатива для AIT при воспроизведении данных; не требует наличия контроллера или прямого доступа к памяти ЭВМ - достаточен один диск)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > bi-stable storage tube
-
18 достаточный
[dostátočnyj] agg. (достаточен, достаточна, достаточно, достаточны) -
19 материал
материал1. материал (иктаж-молан кучылтмо сырьё, вещества)Урлыкаш материал семенной материал;
кӱлеш материал нужный материал.
Станок, инструмент, тӱрлӧ материал шот деч посна кийылтыныт. «Ончыко» В беспорядке валялись станки, инструменты, разные материалы.
(Осяндр:) Тудын бригадыже чодыра материалым гына шупшыктен. А. Волков. (Осяндр:) Его бригада возила только лесоматериал.
2. материал, материалы (иктаж-молан кӱлшӧ сведений, данный-влак)Докладлан материал материал для доклада;
съездын материалже материалы съезда;
у материалым умылтараш объяснять новый материал.
Погымо материал негызеш оҥай ойлымаш ден очеркым воза. К. Васин. На основе собранного материала он пишет интересные рассказы и очерки.
Зориным утараш ынде материал ситышын уло. Н. Лекайн. Для освобождения Зорина теперь материал достаточен.
3. материал; ткань (куэм)Материалым локтылаш испортить материал;
материалым пӱчкедаш кроить материал.
Ялысе шемер-влакат вургемым шуко ыштат, ямде вургемым веле огыл, материалым налынат ургыктат. Д. Орай. И сельские труженики обзаводятся одеждой, одежду не только покупают, но и заказывают из материала.
Вуйыштыжо – клеткан материал дене ургымо кепке. С. Музуров. На голове его – кепка из клетчатого материала.
-
20 опасное вещество
опасное вещество
Любой химический или биологический агент, который представляет собой опасность для здоровья человека, например, вещества или составы, классифицированные как:
- очень токсичные;
- токсичные;
- вредные;
- коррозийные;
- раздражающие;
- сенсибилизирующие;
- канцерогенные;
- мутагенные;
- тератогенные;
- патогенные;
- удушающие.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
опасное вещество
Применительно к оценке — любой материал, находящийся внутри, вокруг или поблизости от объекта имущества, который достаточен с точки зрения формы, количества и биологической доступности, чтобы оказать отрицательное воздействие на рыночную стоимость имущества (МСО).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > опасное вещество
- 1
- 2
См. также в других словарях:
проектная документация — 3.1.2 проектная документация: Совокупность текстовых и графических проектных документов, определяющих архитектурные, функционально технологические, конструктивные и инженерно технические решения, состав которых необходим для оценки соответствия… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Математическая статистика — раздел математики, посвященный математическим методам систематизации, обработки и использования статистических данных для научных и практических выводов. При этом статистическими данными называются сведения о числе объектов в какой либо… … Большая советская энциклопедия
Фонарь проекционный — (волшебный) оптический прибор, служащий для отбрасывания (проектирования) на белую, хорошо отражающую или пропускающую свет плоскость (экран) увеличенного изображения какого либо небольшого предмета. В качестве такого предмета чаще всего служит… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПОЛИТИКА — (греч. гос. или обществ. дела, от государство), сфера деятельности, связанная с отношениями между классами, нациями и др. социальными группами, ядром которой является проблема завоевания, удержания и использования гос. власти. Самое… … Философская энциклопедия
РАДИАЦИОННАЯ ЗАЩИТА — 1) методы ослабления воздействия ионизирующих излучений до допустимого уровня. 2) Комплекс сооружений, снижающий интенсивность излучения источника. Осн. задача Р. з. обеспечение безопасности как персонала, работающего в полях ионизирующих… … Физическая энциклопедия
Высшее образование на Мальте — Мальтийский Университет Высшее образование на Мальте предоставляется только Мальтийским Университетом, имеющим огромное количество отделений, филиалов и представительств. Обучение строго на английском языке. Для поступления: принимаются владельцы … Википедия
Авария на АЭС Фукусима I — Тип Радиационная авария Причина Землетрясение, цунами … Википедия
Авария на АЭС Фукусима-1 — Авария на АЭС Фукусима I Тип Радиационная авария … Википедия
Образование на Мальте — система образования на Мальте. Содержание 1 Дошкольное образование на Мальте 1.1 Начальная школа … Википедия
Кейсианский метод — (Keysiansky method) Содержание Содержание Основные положения концепции экономического развития Дж. М. Кейнса Методологические аспекты экономического учения Дж. М. Кейнса Основные положения Общей теории , и . Практическая программа Дж.М.Кейнса… … Энциклопедия инвестора
Международные рейтинговые агентства — (International rating agencies) Рейтинговые агентства это организация, занимающаяся оценкой платёжеспособности субъектов финансового рынка Международные рейтинговые агентства: кредитный рейтинг стран, Fitch Ratings, Moody s, S&P, Morningstar,… … Энциклопедия инвестора