-
101 civil-spoken
Большой англо-русский и русско-английский словарь > civil-spoken
-
102 civilspoken
ˈsɪvlˈspəukn a учтивый в разговоре civilspoken учтивый в разговореБольшой англо-русский и русско-английский словарь > civilspoken
-
103 long-winded
ˈlɔŋˈwɪndɪd прил.
1) с хорошими легкими Syn: long-breathed
2) а) многоречивый( о человеке) б) скучный, тягучий( о разговоре, рассказе) Syn: talkative, wordy с хорошими легкими, могущий долго бежать не задыхаясь многоречивый скучный, тягучий (о разговоре, о рассказе и т. п.) - * theses нудные и многословные диссертацииБольшой англо-русский и русско-английский словарь > long-winded
-
104 meaty
ˈmi:tɪ прил.
1) мясной Syn: meat, beef
2) мясистый Syn: fleshy, pulpy
3) дающий пищу уму, содержательный( о книге, разговоре) Syn: Actors always look for meaty roles. ≈ Актеры всегда хотят играть глубокие (психологические) роли. мясной мясистый дающий пищу уму, содержательный (о книге, рассказе и т. п.) meaty дающий пищу уму, содержательный (о книге, разговоре) ~ мясистый ~ мясной -
105 rake over
1) пройтись граблями (по дорожке и т. п.) ;
заравнивать, подчищать граблями
2) разг. вспоминать( что-л.) в разговоре Let's not rake over things that we would rather forget. ≈ Давай не ворошить то, о чем стоит забыть. to rake over old ashes ≈ пробуждать( тяжелые) воспоминания to rake someone over the coals ≈ ругать, бранить пройтись граблями (о дорожке и т. п.) ;
заравнивать, подчищать граблями > to * old ashes пробуждать (тяжелые) воспоминания > he stood by as old ashes were raked over в то время как другие предавались тяжелым воспоминаниям, он не принимал участия в разговореБольшой англо-русский и русско-английский словарь > rake over
-
106 shoppy
ˈʃɔpɪ прил.
1) с большим количеством магазинов (о районе города)
2) разг. профессиональный( о разговоре и т. п.) (разговорное) продавщица торговый, связанный с мелочной, розничной торговлей - * people лавочники, мелкие торговцы, торговый люд торгашеский, меркантильный - * people торгаши, меркантильные люди( разговорное) приторно-вежливый, раболепно-любезный - * manners приказчичья вежливость, галантерейное обхождение изобилующий магазинами - * neighbourhood район с большим числом магазинов (разговорное) профессиональный, слишком специальный - * talk (узко) профессиональный разговор - * novel роман, перегруженный специальными сведениями;
роман на производственную тему shoppy разг. профессиональный (о разговоре и т. п.) ~ с большим количеством магазинов (о районе города) -
107 conversación
f1) беседа, разговорdar conversación — занимать разговоромcaer en conversación разг. — упомянуть мимоходом (словно невзначай) в разговоре; коснуться вскользь в разговореsacar la conversación — завести разговор2) коллоквиум -
108 aikava
aikava медлительный, медленный
aikava puheessaan медлительный в разговоре
степенный ruveta ~ksi остепениться ~ медлительный, медленный ~ puheessaan медлительный в разговоре -
109 karkeapuheinen
yks.nom. karkeapuheinen; yks.gen. karkeapuheisen; yks.part. karkeapuheista; yks.ill. karkeapuheiseen; mon.gen. karkeapuheisten karkeapuheisien; mon.part. karkeapuheisia; mon.ill. karkeapuheisiinkarkeapuheinen грубый, бестактный (напр.: в разговоре)
грубый, бестактный (напр.: в разговоре) -
110 discourse analysis
1. дискурсивный анализ; форма текстового анализа, предполагающая исследование "единицы" речи большей, чем предложение (абзац, разговор);2. анализ роли читателя в чтении;3. анализ поворотов в разговоре.* * *1) дискурсивный анализ; форма текстового анализа, предполагающая исследование "единицы" речи большей, чем предложение (абзац, разговор);2) анализ роли читателя в чтении;3) анализ поворотов в разговоре. -
111 Demarquay's symptom
1) Медицина: симптом Демарке (фиксирование или опущение гортани при разговоре, возможный признак сифилиса трахеи)2) Макаров: симптом Демарке (фиксирование или опущение гортани при разговоре; возможный признак сифилиса трахеи) -
112 chip in
['tʃɪp'ɪn]1) Общая лексика: принимать участие (в разговоре, складчине и т. п.), принимать участие в (чем-л.)2) Разговорное выражение: вмешиваться, вмешиваться (в разговор)3) Австралийский сленг: вторгаться в разговор без приглашения, жертвовать деньги, помогать, прерывать5) Макаров: вмешиваться в разговор, входить в долю, подать голос, поддерживать, принимать участие в (разговоре складчине и т. п.)6) Фразеологизм: пожертвование (To contribute.), взнос, вклад, содействие -
113 drop beads
-
114 strike sparks out of
Общая лексика: заставить (кого-л.) блеснуть (в разговоре и т. п.), извлекать полезные данные из, заставить (кого-л.) блеснуть (в разговоре) -
115 заставить (кого-л.) блеснуть
General subject: strike sparks out of (в разговоре и т. п.), strike sparks out of (в разговоре)Универсальный русско-английский словарь > заставить (кого-л.) блеснуть
-
116 импровизировать
1) General subject: extemporise, extemporize, fake, fantasy, hit off, improvise, phantasy, ride (о джазе), strike off, adlib2) Colloquial: ad-lib3) American: wing it5) Jargon: ad lib (в разговоре, чтении написанного текста или музыкальном исполнении), ad-lib (в разговоре, чтении написанного текста или музыкальном исполнении), wing it (в любой области) -
117 симптом Демарке
1) Medicine: Demarquay's symptom (фиксирование или опущение гортани при разговоре, возможный признак сифилиса трахеи)2) Makarov: Demarquay's symptom (фиксирование или опущение гортани при разговоре; возможный признак сифилиса трахеи) -
118 заставить блеснуть
General subject: (кого-л.) strike sparks out of (в разговоре и т. п.), (кого-л.) strike sparks out of (в разговоре)Универсальный русско-английский словарь > заставить блеснуть
-
119 перейти на литературный немецкий язык
vgener. (в разговоре) ins Hochdeutsch fällen, (в разговоре) ins Hochdeutsche fällenУниверсальный русско-немецкий словарь > перейти на литературный немецкий язык
-
120 beszélgetés
• беседа• разговор* * *формы: beszélgetése, beszélgetések, beszélgetéstразгово́р м; бесе́да ж* * *[\beszélgetést, \beszélgetése, \beszélgetések] 1. разговор, беседа, собеседование;barátságos \beszélgetés — мирная беседа; egyórás \beszélgetés — часовая беседа; fehér asztalnál folytatott \beszélgetés — застольная беседа; fesztelen \beszélgetés — непринуждённая беседа; folyosói \beszélgetés (parlamentben) — разговоры в кулуарах; кулуарный разговор; futólagos \beszélgetés — летучий разговор; meghitt \beszélgetés — задушевная беседа; конфиденциалпьный разговор; rövid \beszélgetés — краткий разговор; szívélyes \beszélgetés — любезный разговор; tartalmas \beszélgetés — содержательная беседа; a \beszélgetés elakadt — разговор замолк; \beszélgetés indult — завязался разговор; megváltoztatja a \beszélgetésfonalát — переменить разговор; a \beszélgetés mellőzését kérjük ! ( — просьба) не разговаривать !; \beszélgetés az éjszakába nyúlt — беседа заходила за полночь; a \beszélgetés vmire terelődött — речь зашла о чём-л.; разговор зашёл о чём-л.; \beszélgetés közben megemlítheted neki — во время разговора ты можешь ему напомнить; ezt is megemlítheti \beszélgetés közben — об этом вы тоже можете упомянуть в разговоре; \beszélgetésbe kezd/elegyedik vkivel — вступить в разговор; завязать v. начать разговор с кем-л.; belejön — а \beszélgetésbe разговориться; befejezi a \beszélgetést — отбеседовать; félbeszakítja a \beszélgetést — прекращать/прекратить v. оставлять/оставить разговор; hagyjátok, abba a \beszélgetést — прекратите разговоры; \beszélgetéssel tölti az időt — проводить/провести время в разговоре;baráti \beszélgetés — дружеская беседа;
2. (telefonon) разговор (по телефону);interurbán/távolsági \beszélgetés — междугородный разговор; \beszélgetés bejelentése — заказ на разговор; \beszélgetés előjegyzése — приём заказа на разговор; igen sürgős \beszélgetés — разговор-молнияhelyi \beszélgetés — местный/городской разговор;
См. также в других словарях:
Поворот в разговоре — – правила диалога, согласно которому каждый участник диалога придерживается очерёдности в разговоре. Эти правила достаточно сложны и включают такие приёмы, как паузы, интонации, акты экспрессии, прямые приглашения другого человека говорить,… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ПОВОРОТ В РАЗГОВОРЕ — Прагматический принцип диалога обычно соблюдаемый, согласно которому каждый участник диалога придерживается очередности в разговоре. Правила, определяющие повороты в разговоре, довольно сложные и включают такие факторы, как интонация, паузы, а… … Толковый словарь по психологии
был находчивым в разговоре — прил., кол во синонимов: 1 • не лезший за словом в карман (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
только в разговоре — нареч, кол во синонимов: 1 • на словах (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
невозвращение монеты в телефоне-автомате при несостоявшемся разговоре — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN fraudulent collection of money … Справочник технического переводчика
оценка рассчитывается с помощью модели сетевого планирования, предназначенной для прогнозирования качества в условиях применения только при разговоре — В настоящее время методы составления MOS TQE не стандартизированы. (МСЭ Т P.10/ G.100). [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN mean opinion score talking quality estimationMOS TQE … Справочник технического переводчика
оценка рассчитывается с помощью объективной модели, предназначенной для прогнозирования качества в условиях тестирования только при разговоре — В настоящее время методы составления MOS TQO разрабатываются и еще не стандартизированы (МСЭ Т P.10/ G.100). [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN mean opinion score talking… … Справочник технического переводчика
период активной речи при разговоре — Период времени, в течение которого речь представлена в результате слоговой эмфазы (МСЭ Т P.10/ G.100). [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN utterance interval … Справочник технического переводчика
третья цепь (при переходном разговоре) — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN tertiary circuit … Справочник технического переводчика
эхо при телефонном разговоре — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN telephonic echo … Справочник технического переводчика
поворот в разговоре — соблюдение очередности в разговоре. Нельзя надолго захватывать разговор в свои руки и не давать высказаться собеседнику … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология