-
21 закрывающий весь пол
Универсальный русско-английский словарь > закрывающий весь пол
-
22 мягкий
1) General subject: balmy (о воздухе), benign (о климате), benignant, bland (тж. о климате), bland (о климате и т.п.), cat like, cat-like, clement (о климате), cottony, creamy, crumby (как мякиш), crummy (как мякиш), cushiony, downy, dress maker, dress-maker, easy, facile (о характере), fair-spoken, favonian, flowing (о линиях, контуре), fluffy, fluty, genial (о климате), gentle, gentle hearted, gentle-hearted, kind (о руде), kindly, lank, lenient, lenient towards with (по отношению), limber, limp, malleable, meek, mellow (о голосе, цвете и т. п.), melodious, melting, merciful (о наказании), mild, mushy, open (о земле), overstuffed (о мебели), pappy, papry, pillowy, pithless, pliable, pliant, powder puff, pulpy, quick (о породе), quiet, quiet (о человеке), relaxed, rich (о тоне), round (о голосе), sheepish (по характеру), silken, silky, sleek, smooth, sober (о цвете), soft (о климате, погоде), soft core, soft hearted, soft-core, soft-hearted, squashy, suave, tender, tractable, unoppressive, waxen, waxy, well padded, well-padded, womanly, yielding (о материале), floppy (Example: Floppy rag doll. - Мягкая тряпичная кукла.), charitable (charitable comparison - мягкое сравнение), soothing (о вкусе), poofy, padded, flabby, mild-mannered2) Computers: bumpless3) Geology: denty coal, friable, incompetent, soft (о почве), uged4) Biology: bland (напр. о климате), malacoid, tender (напр. о мякоти плода)6) Medicine: boggy (при пальпации), grenz, malacotic7) Ironical: powder-puff9) Engineering: moldering10) Agriculture: pithy, soft-meated (о мясе птицы)11) Railway term: cherry coal (некоксующийся и легко сгораемый уголь), litzendraht, non-rigid12) Economy: liberal (напр. режим импорта)13) Linguistics: palatalised, palatalized15) Architecture: soft (о свете и цвете), spongy (о ковре)16) Mining: nesh17) Forestry: caney (о годичном кольце)19) Polygraphy: flexible (о переплёте)20) Politics: soft (о политической линии и т.п.)21) Jargon: goobey, softie softy, squooshy23) Silicates: samel (о черепице, кирпиче)24) Mechanics: soft-grade25) Perfume: collapsible, supple26) Drilling: weak27) Polymers: high resilient (о пенопласте)28) Makarov: dab, dress-maker (о линиях платья), mild (о свете), soft (о воде), sweet, tame, tender (о вкусе, консистенции), tender (о цвете, свете, звуке)30) Gold mining: flaccid (об осадке, отложении)31) Hi-Fi. silky (термин для описания характера звучания, свободного от жесткости и яркости среднечастотного и высокочастотного диапазонов) -
23 под старину
General subject: semi antique, semi-antique (вытканный; о ковре) -
24 полустаринный
General subject: semi antique, semi-antique (о ковре, вытканном около 50 лет назад) -
25 тепло, светло и мухи не кусают
Set phrase: as snug as a bug in a rug (дословно: Уютно, словно клопу в ковре (т.е. очень уютно))Универсальный русско-английский словарь > тепло, светло и мухи не кусают
-
26 настилочная основа
adjeng. Stengelkette (в ковре) -
27 ориентация стружки
-
28 ориентированно-стружечный
Универсальный русско-немецкий словарь > ориентированно-стружечный
-
29 пучок ворса
-
30 выткать
dokumak; işlemek* * *сов.dokumak; işlemekвы́ткать на ковре́ узо́р — halaya bir motif işlemek
-
31 ковёр
-
32 на
на Iпредлог Α. с вин. и предл. п.1. (при обозначении места, на поверхности \на на вопросы куда?, где?) (ἐ)πάνω σέ, σέ, ἐπί:на столе πάνω στό τραπέζι· на стол στό τραπέζι· писать на бумаге γράφω σέ χαρτί· лежать на кровати εἶμαι ξαπλωμένος στό κρεββάτι· лечь нз диван ξαπλώνω στό ντιβάνι· рисунок на ковре σχέδιο στό χαλί·2. (при обозначении направления или местонахождения \на на вопросы куда?, где?) σέ:ехать на Кавказ πηγαίνω στόν Καύκασο· отдыхать на Волге ἀναπαύομαι στό Βόλγα· смотреть на небо κοιτάζω τόν οὐρανό· подниматься на трибуну ἀνεβαίνω στό βήμα· идти на работу πηγαίνω στή δουλειά· быть на совещании εἶμαι στή συνεδρίαση· В. с вин. п.1. (при обозначении срока, промежутка времени) γιά:на несколько дней γιά μερικές μέρες· на час γιά μιά ῶρα· нанимать на месяц νοικιάζω γιά ἕνα μήνα· уехать на зиму (на лето) φεύγω γιά ὀλο τό χειμῶνα (γιά ὀλο τό καλοκαίρι)· лекция перенесена на вторник ἡ διάλεξη ἀναβλήθηκε γιά τήν Τρίτη· отложить на конец мая ἀναβάλλω γιά τό τέλος τοῦ Μάη· на будущей неделе τήν ἄλλη ἐβδομάδα·2. (при обозначении меры, количества) σέ, γιά:купить на триста рублей ἀγοράζω γιά τριακόσια ρούβλια· на два рубля меньше (κατά) δυό ρούβλια λιγωτερο· разделить на пять частей διαιρώ σέ πέντε μέρη· делить на три мат διαιρώ διά τοῦ τρία· обед на четыре человека γεῦμα γιά τέσσερα ἄτομα· комната на двоих δωμάτιο γιά δύο ἄτομα· опаздывать на два часа ἄργώ δυό ὠρες· на сто кяломет-ров (σέ) ἐκατό χιλιόμετρα·3. (при обозначении цели, назначения) γιά, διά, σέ:деньги на ремонт χρήματα γιά τήν ἐπισκευή· на всякий случай γιά κάθε ἐνδεχόμενο· С. с предл. п.1. (при обозначении орудия или средства действия, при обозначении предмета, являющегося опорой, основанием, внутренней частью чего-л.) μέ:ехать на поезде ταξιδεύω μέ τό τραίνο· играть на гитаре παίζω κιθάρα· готовить на масле μαγειρεύω μέ βούτυρο· суп на мясном бульоне σούπα μέ ζωμό κρέατος· пальто на меху παλτό μέ γούνα· коляска на рессорах ἀμαξάκι μέ σοϋστες· развести́ на молоке διαλύω μέσα σέ γάλα·2. (во время чего-л., в течение) σέ, κατά:на каникулах στίς διακοπές· ◊ на голодный желудок μέ ἄδειο στομάχι· верить на слово δίνω πίστη στά λόγια κάποιου· на лету́ στον ἀέρα· схватывать на лету́ перен πιάνω πουλιά στον ἀέρα· читать на память ἀπαγγέλλω ἀπό μνήμης· на весь мир σ'ὅλο τόν κόσμο· сидеть на веслах κάθομαι στά κουπιά· перевести́ на греческий язык μεταφράζω στά ἐλληνικά· право на отдых δικαίωμα ἀνάπαυσης· беседа на тему συζήτηση πάνω στό θέμα· на наших глазах μπροστά στά μάτια μας· подать жалобу на кого-л. ὑποβάλλω καταγγελίαν ἐναντίον κάποιου· идти на смерть ἀντιμετωπίζω τό θάνατο· идти на врага ἐπιτίθεμαι κατά τοῦ ἐχθροῦ· влиять на кого-л. ἐπιδρώ πάνω σέ κάποιον быть на стороне кого-л. εἶμαι μέ τό μέρος κάποιου· дыра на дыре χιλιοτρυπημένο.на IIчастица разг (возьми) νά, πόρτο:на тебе книгу νά πάρε τό βιβλίο· ◊ вот тебе (и) на! αὐτό μᾶς Ελειπε! -
33 мягкий
(о масле, сыре; матрасе, подушке; климате) mou, molle adj; (о ткани, кровати, подушке, ковре) moelleux, moelleuse adj; (о свете, о голосе) doux, douce adjмягкий хлеб — pain m frais
мягкие волосы — cheveux m pl souples
мягкое мясо — viande f tendre
мягкий знак — signe m mou
мягкий вагон — voiture f de première classe
* * *мя́гкая ме́бель — meubles rembourrés ( или capitonnés)
мя́гкий ваго́н — wagon m à banquettes rembourrées
мя́гкая посте́ль — lit moelleux
мя́гкое кре́сло — fauteuil m
мя́гкое сиде́нье — siège rembourré
мя́гкий хлеб — du pain frais
мя́гкое мя́со — viande f tendre
мя́гкие во́лосы — cheveux m pl souples
мя́гкая шля́па — chapeau mou
мя́гкая вода́ — eau douce
2) (о человеке, характере и т.п.) doux; sensible ( чувствительный)мя́гкое обраще́ние — traitement doux
мя́гкий упрёк — douce remontrance
сказа́ть в мя́гкой фо́рме — user d'euphémismes
3) лингв.мя́гкие согла́сные — consonnes mouillées
••мя́гкое желе́зо — fer doux
мя́гкое де́рево — bois mou
мя́гкий свет — lumière douce
мя́гкое нёбо анат. — palais mou
мя́гкий знак — signe mou
мя́гкое движе́ние — mouvement doux
мя́гкая по́ступь — pas feutrés
мя́гкий го́лос — voix douce
мя́гкий колори́т — coloris m suave
мя́гкая зима́ — un hiver clément
мя́гкий кли́мат — climat doux
мя́гкий как воск — malléable comme de la cire
* * *adjargo. soft (о порнографии и др.) -
34 плотность ворсовых узелков
nDictionnaire russe-français universel > плотность ворсовых узелков
-
35 узор из цветов
ngener. fleurage (на ковре и т.п.) -
36 бороться
1) ( сражаться на ковре) grapple, wrestle- бороться в стойке
- бороться на четвереньках
- пассивно бороться2) ( сражаться за что-либо или против чего-либо) battle, compete, fight, struggle- бороться за выход в плей-офф
- бороться за мяч
- бороться за отскок мяча от щита
- бороться с вратарём в воздухе
- бороться с допингом
- бороться за шайбу -
37 судья
judge, official, referee; разг. ref- линейный судья
- судья высшей категории
- судья - информатор
- судья международной категории
- судья на старте
- судья на финише
- завестись из-за решений судей
- второй судья
- основной судья
- судья - секретарь
- судья - счётчик 30 секунд
- судья - секундометрист
- боковой судья
- судья на ринге
- судья на ковре
- судья - руководитель ковра
- судья у ворот - судья на линии
- судья - арбитр
- старший судья
- судья - контролёр
- судья по выездке
- судья - составитель маршрутов
- главный судья по беговым видам
- главный судья по прыжкам и метаниям
- главный судья по ходьбе
- судья, возвращающий на старт
- судья - помощник стартера
- судья - стартер
- судья - счётчик кругов
- судья по технике плавания
- главный судья на стрельбище
- судья на линии мишеней
- судья у сетки
- судья у электрофиксатора
- судья, фиксирующий уколы в пол
- угловой судья
- резервный судья
- судья - инспектор
- хронометрист
- судья - показчик -
38 Ковёр-самолёт
(из русских народных сказок) Der fliegende Teppich, in russischen Volksmärchen ein Zauberteppich, der seinen Besitzer an einen beliebigen Ort durch die Luft befördern kann. Перенести́сь куда́-л. как на ковре́-самолёте In eine Gegend, in ein Land hinein-, an einen Ort hinüberverzaubert werden. -
39 А
арбитр, судья на ковребор. Mattenleiter m -
40 разминка
жAufwärmung f, Aufwärmen n, Warmmachen n, Einarbeiten nвыйти на разминку — zum Aufwärmen erscheinen, zum Aufwärmen kommen
сделать разминку — sich aufwärmen, sich erwärmen
разминка, беговая — Einlaufen n, Warmlaufen n
разминка, игровая — Einspielen n
разминка, конная — Abreiten n
разминка на велосипеде — Einfahren n, Warmfahren n
разминка на ковре — бор. Einringen n
разминка на льду — Eiseinlaufen n, Eiswarmlaufen n
разминка на снаряде — гимн. Einturnen n
разминка на суше — Aufwärmen n am Land, Landaufwärmen n
разминка перед соревнованием по преодолению препятствий — конн. Abreiten n vor der Turnierprüfung
разминка, плавательная — Aufwärmeschwimmen n
разминка, пред соревновательная — Wettkampfaufwärmung f, Wettkampfaufwärmen n, Aufwärmearbeit f vor dem Wettkampf
разминка, предстартовая — Vorstartaufwärmung f, Vorstartaufwärmen n
разминка, прыжковая — Einspringen n, Warmspringen n, Sprungaufwärmung f
разминка, соревновательная — см. разминка, предсоревновательная
разминка со штангой — Aufwärmung f [Erwärmung f] mit der Hantel
разминка, специальная — spezielle Aufwärmung f, spezielles Aufwärmen n, spezielle Er wärmung f
разминка, стандартная — Standardaufwärmung f, Standardaufwärmen n, Standardaufwärmung f
разминка, стрелковая — Einschießen n
разминка, фехтовальная — Fechtaufwärmung f, Warmfechten n
См. также в других словарях:
НА ЗЕЛЕНОМ КОВРЕ СТАДИОНА — «НА ЗЕЛЕНОМ КОВРЕ СТАДИОНА» (On the Green Carpet), КНДР, 2001, 83 мин. Северокорейская драма: борьба хорошего с лучшим. В фильме показан спортивно художественный праздник «Всепобеждающей Трудовой Партии Кореи», поставленный к ее 55 й годовщине с… … Энциклопедия кино
Не Стенька: на ковре по Волге не поплывешь. — Не Стенька: на ковре по Волге не поплывешь. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Стенька Разин на ковре летал и по воде плавал. — Стенька Разин на ковре летал и по воде плавал. См. РУСЬ РОДИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
встреча на ковре — сущ., кол во синонимов: 3 • аудиенция (6) • встреча (50) • прием (124) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов
судья на ковре — kilimo teisėjas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Teisėjas, tiesiogiai prižiūrintis ir vadovaujantis imčiai. Kilimo teisėjas skelbia (garso ženklu) imties pradžią ir pabaigą, stabdo imtį esant reikalui, pagal taisykles vertina… … Sporto terminų žodynas
На ковре — 1. Разг. В положении человека, дающего объяснения, ответ на претензии, замечания. НСЗ 84. 2. Жарг. шк. Шутл. В кабинете директора. ВМН 2003, 66 … Большой словарь русских поговорок
Армянский ковёр — … Википедия
Азербайджанский ковёр — Типичный тебризский ковёр Азербайджанский ковёр термин, используемый для обозначения различных типов безворсовых и ворсовых ковров, производимых азербайджанцами. Среди азербайджанских ковров выделяют бакинские, гянджинские, ка … Википедия
РЕФРЕЙМИНГ — Название группы методик нейролингвистического программирования, предложенных основоположниками этой психотехнологии Гриндером (Grinder J.) и Бендлером (Bandler R.), образовано от английского слова frame (переформирование) и отражает… … Психотерапевтическая энциклопедия
Доспехи воина в комплексе — Прежде чем приступить к рассмотрению изменений в защитном вооружении, которое воин носил непосредственно на своем теле и которое известно под общим названием доспех (рис. 128), следует заметить, что до XIV века он не предстает перед… … Энциклопедия средневекового оружия
Ковёр из Байё — Элемент ковра из Байё: Вильгельм Завоеватель Ковёр из Байё (иногда гобелен из Байё; англ. Bayeux Tapestry; фр. Tapisserie de Bayeux) памятник раннесредневекового искусства, представляющий собой вышивку по льняному полотну размером … Википедия