Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(возо)

  • 81 лыдырге

    лыдырге
    1. нар. медленно, тихо, плавно (присесть, опуститься, упасть и т. д.)

    Шоҥгыеҥ кычкыралынат ыш керт, лыдырге волен возо. К. Васин. Старик не успел даже крикнуть, медленно опустился на землю.

    2. нар. спокойно, невозмутимо; ни о чём не думая, как ни в чём не бывало, с лёгким сердцем

    Лыдырге кошташ ходить спокойно.

    Теве южышт (кайык-влак), каш корем дене лыдырге ошкеден, шукшым чӱҥгалытат, ялыш чоҥештат. Я. Элексейн. Вот некоторые из них, спокойно перебираясь по бороздкам, склюнут червяка и летят в деревню.

    3. прил. прогибающийся, гнущийся

    Мондымо ок кӱл: лыдырге пашмаште шогаш ок йорӧ – кӱрлеш. М. Шкетан. Не следует забывать: не годится стоять на прогибающемся мостике – переломится.

    4. прил. легко ранимый, уязвимый, не твёрдый (душа, характер)

    Пагулым тудо ондален, тудын лыдырге кумылжым Орина умылен огыл да чаманыде тодыштын. М. Шкетан. Пагула Орина обманула, она не поняла его ранимую душу и безжалостно ломала её.

    Марийско-русский словарь > лыдырге

  • 82 лызгаш

    лызгаш
    -ем
    издавать тихий звук, стонать

    Мусин шинчаш (вуйжо гыч перымек) тул-влак койыч, вара, лызген, мландыш волен возо. И. Шамыкайн. В глазах Мусина посыпались искры, потом он свалился, тихо простонав.

    Марийско-русский словарь > лызгаш

  • 83 лыйык-лайык

    лыйык-лайык
    подр. сл. – подражание плавному, мерному движению

    Марий вате вӱдвара ден вӱдым лыйык-лайык мӧҥгыжӧ конда. А. Мокеева. Марийка, плавно качаясь, несёт домой воду на коромысле.

    Серыш диван воктек лыйык-лайык волен возо. «Ончыко» Письмо плавно опустилось к дивану.

    Марийско-русский словарь > лыйык-лайык

  • 84 льыптырген возаш

    скорчиться, скрючиться

    Но окна янакыште гранат пудеште да замполит льыптырген возо. К. Березин. Но в проёме окна взорвалась граната, и замполит скрючился.

    Составной глагол. Основное слово:

    льыптыргаш

    Марийско-русский словарь > льыптырген возаш

  • 85 малалташ

    малалташ
    -ем
    однокр.
    1. поспать; спать некоторое время

    «Эше эр, изиш малалташ лиеш», – рвезе шоналта. В. Иванов. «Ещё рано, можно немного поспать», – подумал парень.

    2. безл. спать, спаться; о наличии возможности спать

    Эрдене вашкаш возо: шуко малалтын. Я. Ялкайн. Утром пришлось спешить: долго спалось.

    Але малалтын огыл. Е. Янгильдин. Ещё не пришлось спать.

    Марийско-русский словарь > малалташ

  • 86 метр

    I
    1. метр; мера длины (кутышым висыме единице: шӱдӧ сантиметр лиеш);

    Кум метр кӱкшытан высотой в три метра.

    Окна деч мландыш шумеш иктаж куд метр лиеш. Н. Лекайн. От окна до земли примерно шесть метров.

    Икмыняр метрым эртымек, Соколов лум ӱмбак комдык возо. В. Иванов. Пройдя несколько метров, Соколов лёг спиной на снег.

    2. метр; линейка, лента, длиной в один метр (кутышым висыме линейка, тасма)

    Фёдор Степанович кӱсенже гыч тодыштман метрым лукто. «Ончыко» Фёдор Степанович достал из кармана складной метр.

    3. в поз. опр. метровый

    Кишке! Иктаж кок метр кутышан! А. Айзенворт. Змея! Примерно двухметровой длины!

    Метр лопкытан экран гыч Тылзын тӱжвал велже койо. П. Корнилов. На экране метровой ширины показалась лицевая сторона Луны.

    II
    лит. метр (почеламут строка кӧргыштӧ ударениян да ударенийдыме слог-влакын чередоватлалтмышт; почеламут размер)

    Куд стопан метр шестистопный метр;

    ямбан метр ямбический метр.

    Марийско-русский словарь > метр

  • 87 моклака

    моклака
    Г.: маклака
    1. ком, комок, кусок чего-л.

    Лавыра моклака ком грязи;

    лум моклака комья снега;

    шыл моклака кусок мяса.

    Чыве муно деч изирак ий моклака пӧрткӧргыш пурен возо. А. Юзыкайн. В дом залетел кусочек льда поменьше куриного яйца.

    Сакыржым как моклакам пыште. С. Чавайн. Сахару клади два куска.

    2. шишка; округлая выпуклость, бугорок на теле человека и животного

    Тудо саҥгажым кучен ончыш, пушкыдын пуалше моклака шочаш тӱҥалын. Я. Элексейн. Он потрогал лоб, выступает мягкая воспалённая шишка.

    Иктын шӱргӧ удыралтын, весын саҥгаште моклака налын. Н. Лекайн. У одного лицо поцарапано, у другого на лбу выступила шишка.

    3. чурбан, брусок, обрубок чего-л.

    Оксана ден Вачий – янакаш пӱнчӧ моклака ӱмбалне модшо тӱшка деч пелке шинчынытат, коктын мутланат. «У вий» Оксина и Вачай, примостившись на сосновом бруске в стороне от играющей толпы, беседуют.

    4. бран. чурбан; малоподвижный, безынициативный, бестолковый человек

    Ферме вуйлатыше моклака гын, ӱстембалнат лу моклака. Калыкмут. Если заведующий фермой безынициативный человек, то и на столе мосол.

    Ялыште яклака, мӧҥгыштӧ моклака. Калыкмут. На людях – гладкий, а дома – бестолковый.

    5. в поз. опр. овальный, круглый

    Мужикын моклака вуян кестенже тӧра тупышто чӱчка. К. Васин. Кистень мужика с округлым наконечником пляшет на спине барина.

    Марийско-русский словарь > моклака

  • 88 муклык лияш

    Тудын сигаркыже адак ӱлык возо, вуйжо муклык лийын кайыш. Н. Лекайн. Сигара его опять упала вниз, голова резко наклонилась.

    Основное слово:

    муклык

    Марийско-русский словарь > муклык лияш

  • 89 мундырала

    мундырала
    клубком, в клубок

    Сергей одеял йымалне мундырала кугырга. Ю. Артамонов. Сергей под одеялом свернулся клубком.

    Теве Вачу мундырала кудывечыш лектын возо. П. Апакаев. Вот Вачу клубком вылетел во двор.

    Марийско-русский словарь > мундырала

  • 90 мустыртаташ

    мустыртаташ
    -ем
    разг. брести, плестись, тащиться (идти медленно)

    Почешыже Сидыр Сапанат мустыртатыш. В. Юксерн. За ним побрёл и Сидыр Сапан.

    Теве Вачу мундырала кудывечыш лектын возо. Почешыже шольыжат мустыртатыш. П. Апакаев. Вот Вачу клубком вылетел во двор. За ним поплёлся и его брат.

    Сравни с:

    соптыртаташ

    Марийско-русский словарь > мустыртаташ

  • 91 мучышталташ

    мучышталташ
    -ам
    возвр.
    1. расстёгиваться, расстегнуться; отстёгиваться, отстегнуться; выпасть из петли

    Полдыш мучышталте пуговица отстегнулась;

    кнопко мучышталте отстегнулась кнопка.

    2. вырываться, вырваться; срываться, сорваться; силой освободиться

    Вӱраҥ гыч мучышталташ сорваться с привязи.

    Мучышталтше кол эре кугун коеш. Калыкмут. Сорвавшаяся рыба всегда крупная.

    Лупшкедылмем дене картузем мучышталте да ала-кушко миен возо. В. Любимов. От размахивания мой картуз сорвался и куда-то слетел.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > мучышталташ

  • 92 мучышташ

    мучышташ
    -ем
    1. расстёгиваться, расстегнуться; отстёгиваться, отстегнуться

    Тарванылмыж годым оҥ турасе ош халат полдышыжо эре мучышта. П. Корнилов. При движении постоянно отстёгиваются пуговицы её белого халата.

    2. освобождаться, освободиться (от привязи, из рук, с цепи, с пут), вырываться, вырваться, высвободиться силой

    Арестант надзиратель-влак дене кучедалаш пижын, пӱйжӧ дене пурын, тӱрлынат мучышташ толашен. С. Чавайн. Арестант стал бороться с надзирателем, кусался зубами, пытался всячески освободиться.

    Мику деч мучыштен, Олю правлений велыш куржын колтыш. Й. Ялмарий. Вырвавшись от Мику, Олю побежала в сторону правления.

    3. срываться, сорваться; оторвавшись, не удержавшись, упасть

    Мыжер полдыш шорт шоктен мучыштыш. К. Васин. С треском оторвалась пуговица кафтана.

    Котелок, авам кид гыч мучыштен, кӱвар ӱмбак волен возо. В. Орлов. Котелок, сорвавшись с рук моей матери, упал на пол.

    4. срываться, сорваться; рванувшись, порвать привязь, путы

    – Тымапи, пием эре йолыштымаште шога ыле, таче ала-кузе мучыштен. А. Зайникаев. – Тымапи, моя собака всё время стояла на привязи, сегодня как-то сорвалась.

    Кол эҥыр гыч мучыштыш гын, тетла тиде верыште чӱҥгымым вучыман огыл. В. Сапаев. Если рыба сорвалась с крючка, то на этом месте клёва больше не жди.

    5. срываться, сорваться; резко сдвинувшись, соскочить, соскользнуть с чего-л.

    Мидхатын кидше наличник гыч мучыштыш. «Ончыко» Рука Мидхата сорвалась с наличника.

    Славик тайналтыш, тудым кучынемат ыле, ала-кузе йолем мучыштыш да коктынат лумыш шуҥгалтна. В. Исенеков. Славик качнулся, я хотел его удержать, но как-то сорвалась моя нога, и мы оба рухнули в снег.

    6. расцепляться, расцепиться; отцепляться, отцепиться

    Теве пытартыш платформет сцеплений гыч ала-кузе мучыштен да кудалаш тӱҥалын. Г. Чемеков. Вот последняя платформа как-то отцепилась от сцепления и начала двигаться.

    7. перен. уходить, уйти; уплывать, уплыть; перейти из одних рук в другие

    Вараш ит код. Уке гын паша тый денет мучышта, тый гает пашам кычалше шӱдӧ дене коштыт. О. Тыныш. – Не опоздай. А то работа уплывёт от тебя, такие, как ты, сотнями ходят, ищут работу.

    – Кум шӱдӧ десятин мланде кызытак мучышта! Н. Лекайн. – Триста десятин земли сразу уплывёт!

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > мучышташ

  • 93 мучыштен возаш

    Начийын кидше гыч кагаз лаштык мучыштен возо. В. Иванов. С рук Начий сорвался листок бумаги.

    Составной глагол. Основное слово:

    мучышташ

    Марийско-русский словарь > мучыштен возаш

  • 94 мыйын паша огыл

    мыйын (тыйын, тудын, т. м.) паша огыл
    не моё (твоё, его и т. д.) дело; меня (тебя, его и т. д.) не касается

    – Веруш, сырышыч мо? Ала Эчанет ушеш возо? – йодеш тудо (Вачук). – Возын але возын огыл, тыйын пашат огыл. Н. Лекайн. – Веруш, ты что, рассердилась? Может, Эчана своего вспомнила? – спрашивает Вачук. – Вспомнила или не вспомнила, не твоё дело.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    паша

    Марийско-русский словарь > мыйын паша огыл

  • 95 мыльгаш

    А
    мыльгаш
    -ем
    Г.
    трястись, шататься, шевелиться

    Пӧрт кӧргӹжӓт цилӓ мыльга. Внутренность дома вся шатается.

    Б
    мыльгаш
    -ем
    льстить, угодничать; вилять хвостом

    – Ончылнет мыльгат, «тыйым веле йӧратем, пӧртыл толметым вучаш тӱҥалам» маныт, но лектын кайымекет, вигак тыйым мондат, весым муыт, эсогыл серышымат огыт возо. «Ончыко» – Перед тобой льстят, говорят «люблю только тебя, буду ждать твоего возвращения», но после отбытия сразу забывают тебя, находят другого, даже письмо не пишут.

    Моло пий гын, вигак тӱҥалеш ыле опташ. А тудо эн лишыл еҥжым вашлийме семын мыльга веле. А. Юзыкайн. Другая собака сразу стала бы лаять. А она виляет хвостом как привстрече самого близкого человека.

    Сравни с:

    шӱраҥышташ

    Марийско-русский словарь > мыльгаш

  • 96 мырлаш

    мырлаш
    -ем

    Пырыс озан кумылжым тыманмеш аклен шуктыш, воктенже пызнен возо. Икжап гыч мырлаш тӱҥале. П. Корнилов. Кошка быстро уловила настроение своего хозяина, устроилась возле него. Через некоторое время стала мурлыкать.

    2. перен. разг. напевать, мурлыкать; тихо напевать или говорить мягким голосом

    Ачин умша кӧргыж дене муро семым мырлаш тӱҥале. Я. Ялкайн. Ачин, не раскрывая рта, стал тихо напевать мелодию песни.

    Семынем тӱрлӧ мурым мырлен шинчем. М. Рыбаков. Про себя я тихо напеваю разные песни.

    3. Г.
    перен. мечтать, желать

    Тыменяш кеӓш мырлем. Мечтаю пойти учиться.

    Марийско-русский словарь > мырлаш

  • 97 неле

    неле
    Г.: нелӹ
    1. тяжёлый; имеющий большой вес, с грузом большого веса

    Неле яшлык тяжёлый ящик;

    неле чемодан тяжёлый чемодан.

    Кызыт корныжат лавыран, имньыжат неле возым шупшеш. В. Иванов. Сейчас и дорога-то размякшая, и лошадь-то везёт тяжёлый воз.

    Зал омсаште неле сумкан ӱдырамаш койылалтыш. Ю. Артамонов. В двери в зал показалась женщина с тяжёлой сумкой.

    2. тяжёлый; ощутимый по весу; такой, который имеет вес и объём больше обычного; плотный, толстый (о ткани, изделиях из неё)

    Неле сукна тяжёлое сукно;

    неле танк тяжёлый танк.

    Неле экскаватор корка тич ошмам коштал нале да самосвал шогымо веке эркын савырныш. «Мар. ком.» Тяжёлый экскаватор набрал полный ковш песку и медленно повернулся в сторону, где стоял самосвал.

    3. тяжёлый, большой, грузный (о человеке, животном); массивный, крупный (о частях тела), полный

    Неле капан маска телефон меҥге деке толын шогале. М.-Азмекей. Грузный медведь подошёл к телефонному столбу.

    Ачам неле кидшым вачышкем пыштыш. В. Иванов. Отец положил на мои плечи свои тяжёлые руки.

    4. тяжёлый; такой, который производит впечатление большого веса, тяжести (крупными размерами, тёмным цветом, характером, пропорцией и т. д.)

    Неле тӱтыра густой туман.

    Кава неле пыл дене леведалтын. Н. Лекайн. Небо покрылось тяжёлыми тучами.

    5. тяжёлый, грузный, лишённый лёгкости (о движениях, походке и т. п.)

    Неле ошкылмаш тяжёлая походка.

    Коридорышто шуэ, неле йолйӱк шоктыш. Д. Орай. В коридоре послышались редкие, грузные шаги.

    6. тяжёлый; такой, который требует большого труда, усилий, напряжения для осуществления, преодоления, понимания и т. п.; трудный

    Неле сар тяжёлая война;

    неле заданий трудное задание.

    Ачаже озаланыме годым Йыван каньылын илен, неле пашам ыштен огыл. М. Шкетан. Когда отец властвовал, Йыван не выполнял тяжёлые работы.

    Неле корным, Юл ӱмбач тӱҥалын, кум ий годым тые эртенат. М. Казаков. Трудную дорогу, начиная с Волги, ты прошёл в течение трёх лет.

    7. тяжёлый; такой, который выдерживается, переносится с трудом; затруднительный, обременительный; полный трудностей, лишений, забот, горя

    Неле условий тяжёлое условие.

    Тудо неле минутым Корий кызытат пеш сай шарна. А. Березин. Эту трудную минуту Корий и сейчас очень хорошо помнит.

    Ожно пеш неле илышым эртаренам. О. Тыныш. Раньше я прожил очень трудную жизнь.

    8. тяжёлый, опасный, серьёзный; сильный, суровый

    Неле туткар серьёзное затруднение;

    неле состояний тяжёлое состояние.

    Дизентерий – пижедылше неле чер. «Мар. ком.» Дизентерия – серьёзное инфекционное заболевание.

    Тудо (маска), ужамат, пеш неле эҥгекыш верештын. А. Юзыкайн. Медведь, видно, попал в очень серьёзную беду.

    9. тяжёлый; такой, который причиняет душевные страдания; горький

    Неле орлык мучительные страдания;

    неле чеверласымаш тяжёлое прощание.

    Элексе неле уверым каласышат, апшат Васлийын кидысе чӧгытшӧ шижде волен возо. Н. Лекайн. Как только Элексей сообщил тяжёлую весть, так сразу с рук кузнеца Васлия неожиданно свалился молоток.

    Ала шыде лекме годым неле мутым ойленам? А. Бик. Может, со зла я говорил горькие слова?

    10. тягостный, гнетущий, печальный, мрачный

    Неле шарнымаш мрачные воспоминания.

    Чачи шӱм ойгыж дене пеш шӱлыкан, неле мурым мура. «Мар. фил.» Чачи с горя поёт очень печальную, тяжёлую песню.

    Ойган неле шонымаш дене Овдачи пакчашкыже лекте. М. Евсеева. С горестной, тяжёлой думой Овдачи вышла в свой огород.

    Йолйӱк уэш шоктышат, рвезын неле шонымашыже кӱрылтӧ. В. Иванов. Снова послышались шаги, и у мальчика прервались мрачные мысли.

    11. тяжёлый; лишённый тонкости, изящества; слишком громоздкий, сложный, неуклюжий (обычно о речи, форме словесного выражения)

    Неле савыртыш трудные выражения;

    неле стиль сложный стиль.

    Нине книга-влак неле йылме дене возымо ыльыч. К. Васин. Эти книги были написаны трудным языком.

    Ала-мо пеш неле шомак, каласен мошташат, умылашат ок лий. О. Тыныш. Какое-то очень трудное слово, нельзя ни выговорить, ни понять.

    12. перен. тяжёлый, веский, важный (о слове)

    Илюшын ик чӱдӧ мутшат пеш чын да вулно гай неле. А. Березин. У Илюша и одно скудное слово очень правильное и веское (букв. тяжёлое, словно бронза).

    13. нар. тяжело (о большом весе)

    Йыгынатын ваче гочшо гармонь сакыме, неле гынат, ала-молан нумалеш. М. Шкетан. Через плечо Йыгыната повешена гармонь, хотя и тяжело, почему-то несёт.

    14. тяжело, трудно (о требовании большого труда, усилий, напряжения для осуществления, преодоления, понимания и т. п.)

    Ошкылаш неле шагать трудно;

    тунемаш неле учиться тяжело;

    колышташ неле слушать тяжело.

    Чыланат шижыт: шып шинчаш неле да йокрок. «Сылн. пам.» Все чувствуют: тихо сидеть тяжело и скучно.

    Курык гыч волаш куштылго, курыкыш кӱзаш неле. Калыкмут. С горы спускаться легко, на гору подниматься тяжело.

    Настушлан путырак неле. Капше кидым когартышаш гай шокшо. А. Березин. Настуше очень тяжело. Тело её горячее, руку обжигает.

    Наталья Васильевна, тыланда моткоч неле, но шинчавӱд ок полшо. В. Дмитриев. Наталья Васильевна, вам очень тяжело, но слёзы не помогут.

    16. сущ. тяжесть, тяжёлый предмет, груз

    Нелым нумалаш носить тяжесть.

    Мый нелым нӧлтыштын ом керт. О. Тыныш. Я не могу поднимать тяжесть.

    17. сущ. тяжесть, трудность; то, что выдерживается, переносится с трудом, с усилием

    Кӧ неле деч лӱдеш, тудлан ӱшан уке. М. Иванов. Кто боится трудностей, нет тому надежды.

    У илышым чоҥымо пашаште кажне калыкын шке нелыже уло. С. Ибатов. В деле построения новой жизни у каждого народа имеются свои трудности.

    18. сущ. тяжесть, душевные страдания, горе, переживание и т. п

    Шӱмыш вочшо нелым ом лук весылан. Ю. Галютин. Душевные страдания не буду открывать другому.

    Мӱндыр кагазет толдале да мыланна неле веле тольо. К. Четкарёв. Пришла бумага издалека, и нас постигло только горе.

    19. сущ. трудность, беда, несчастье

    Тиде Тайрам неле гыч утарыш. И. Васильев. Это Тайру спасло от беды.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > неле

  • 98 огыт

    огыт
    Г.: агеп
    1. не; форма 3 л. мн. ч. наст.-буд. вр. отриц. глагола

    Огыт возо не пишут;

    эрла огыт тол завтра не приедут.

    Чавай ден Мустай молым огыт шоно, огыт уж, Чачавийым утараш шонат. С. Чавайн. Чавай и Мустай о другом не думают, другое не видят, они думают о спасении Чачавий.

    2. нет, ну и пусть, так нет; употр. при замене отриц. ф. глагола 2 л. ед. ч. наст.-буд. вр. (чаще при отриц. ответе)

    (Осяндр:) Лектат, огыт? А. Волков. (Осяндр:) Выйдешь, нет?

    Марийско-русский словарь > огыт

  • 99 одеял

    одеял
    1. одеяло; постельная принадлежность (малыме годым леведалташ леведыш)

    Шокшо одеял тёплое одеяло.

    Пӧлемыште шокшо гынат, ватный одеял дене леведалтын. В. Иванов. Хотя в комнате тепло, но он укрылся ватным одеялом.

    Межовойлан пун тӧшакым, служба гыч кондымо кок кугу кӱпчыкым, кугу одеялым пуышым. М. Шкетан. Дал межевому пуховую перину, две большие подушки, принесённые со службы, большое одеяло.

    Мланде лышташ одеял дене леведалтын. Земля одета в покров из листьев.

    Тудат (мланде), шокшо лийже манын, пуйто мамык одеял дене леведалт возо. В. Иванов. И земля, чтобы стало теплее, покрылась снежным покровом, будто ватным одеялом.

    Марийско-русский словарь > одеял

  • 100 орвапашкар

    орвапашкар
    чека; стержень на концах осей телеги

    Орвапашкар пудыргышат, орава лектын возо. С. Чавайн. Сломалась чека на оси, и колесо выпало.

    Марийско-русский словарь > орвапашкар

См. также в других словарях:

  • возо — ВОЗО. То же, что воз…: возомнить (единственный случай этой приставки). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • возо... — возо... ВОЗО..., прист. То же, что воз... ; употр. вместо «воз» перед нек рыми сочетаниями согласных, напр. возомнить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • возо́к — возок, возка …   Русское словесное ударение

  • Возо- — префикс см. воз II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • возо... — ВОЗО... см. Воз …   Энциклопедический словарь

  • возо... — перед некоторыми группами согласных: возомнить, возобладать; см. воз …   Словарь многих выражений

  • Воз-, Возо- и Вос- — префикс 1. Словообразовательная единица, образующая глаголы совершенного вида со значением: резко, внезапно или интенсивно совершить или начать совершать действие, названное мотивирующим словом (возгордиться, возжелать, возликовать, возлюбить,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • возомнить — возо/мн/и/ть …   Морфемно-орфографический словарь

  • возок — зка; м. Старинная крытая зимняя повозка на полозьях, с дверцами и окнами. * Покоен, прочен и легок, Катится городом возок (Некрасов). * * * возок старинная крытая зимняя повозка на полозьях. * * * ВОЗОК ВОЗОК, старинная крытая зимняя повозка на… …   Энциклопедический словарь

  • возок — возок, возки, возка, возков, возку, возкам, возок, возки, возком, возками, возке, возках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Возок — I м. Старинный крытый зимний экипаж на полозьях с дверцами и окнами. II м. Сани со спинкой. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»