Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(АЙРИС)

  • 1 Айрис

    General subject: Iris (имя)

    Универсальный русско-английский словарь > Айрис

  • 2 айрис

    подбросит

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > айрис

  • 3 Айрис Чан

    Names and surnames: Iris Chang (американская писательница, историк, журналист китайского происхождения)

    Универсальный русско-английский словарь > Айрис Чан

  • 4 техника айрис фолдинг

    Универсальный русско-английский словарь > техника айрис фолдинг

  • 5 Интегрированная система дорожной безопасности, информации и управления движением [АЙРИС]

    Système intégré de sécurité routière, d'information et de navigation

    Русско-французский словарь русских соответствий названий и организаций Евросоюза > Интегрированная система дорожной безопасности, информации и управления движением [АЙРИС]

  • 6 Интегрированная система дорожной безопасности, информации и управления движением [АЙРИС]

    Integrated Road Safety, Information and Navigation System [ IRUS]

    Русско-английский словарь русских соответствий названий и организаций Евросоюза > Интегрированная система дорожной безопасности, информации и управления движением [АЙРИС]

  • 7 Интегрированная система дорожной безопасности, информации и управления движением [АЙРИС]

    Integriertes System der Straßensicherheit, Informirung und Verkehrsverwaltung

    Русско-немецкий словарь русских соответствий названий и организаций Евросоюза > Интегрированная система дорожной безопасности, информации и управления движением [АЙРИС]

  • 8 The Lady Vanishes

       1939 - Великобритания (97 мин)
         Произв. Gainsborough Pictures (Эдвард Блэк)
         Реж. АЛФРЕД ХИЧКОК
         Сцен. Сидни Гиллиатт, Фрэнк Лондер, Алма Ревилл по роману Этель Лины Уайт «Колесо крутится» (The Wheel Spins)
         Опер. Джек Кокс
         Муз. Сесил Милнер
         В ролях Маргарет Локвуд (Айрис Хендерсон), Майкл Редгрейв (Гилберт), Пол Лукас (д-р Харц), дама Мэй Уитти (мисс Фрой), Гуги Уизерз (Бланш), Сесил Паркер (мистер Тодхантер), Мэри Клер (баронесса), Нонтон Уэйн (Колдикотт), Бэзил Рэдфорд (Чартерз), Эмиль Борео (хозяин гостиницы), Кэтрин Лейси (монахиня).
       ± Группа путешественников, чей поезд задержан лавиной, вынуждена заночевать в маленькой балканской деревне - в гостинице, никогда не знавшей такого наплыва посетителей. На следующее утро в поезде Айрис Хендерсон - девушка, едущая в Америку, чтобы там выйти замуж по расчету, - знакомится с очаровательной старушкой мисс Фрой. В пути старушка исчезает, хотя поезд не делал остановок. Айрис тратит невероятные усилия, чтобы доказать остальным пассажирам, что мисс Фрой в самом деле существовала. Наконец ей удается убедить молодого музыковеда Гилберта, пишущего труд о местном фольклоре: он пускается вместе с Айрис на розыски пожилой дамы. Вдвоем они установят, что мисс Фрой, агент английской разведки, была похищена группой вражеских шпионов во главе с неким врачом. Гилберт и Айрис помогают отважной старушке выбраться из вагона, отсоединенного врачом от основного состава. Герои держат оборону в отцепленном вагоне. После перестрелки с полицейскими, пришедшими на подмогу шпионам, Гилберт снова приводит поезд в движение. Они с Айрис не расстаются и в финале вновь встречают мисс Фрой, живую и невредимую, в здании Министерства иностранных дел в Лондоне.
        Этот развлекательный фильм, сделанный с высочайшим мастерством, полный виртуозных визуальных находок, принес Хичкоку мировую славу. Любопытно, что это единственный случай в карьере режиссера, когда он подхватил проект, изначально предназначенный для другого. Сценарий Лондера и Гиллиатта должен был снимать прекрасный режиссер Рой Уильям Нилл (в то время работавший в Англии). Но 2-й режиссер получил травму на натурных съемках в Югославии и проект был остановлен, чтобы потом возродиться в совсем иных условиях. От натурных съемок отказались вовсе. Хичкок внес ряд изменений в сценарий и полностью переделал финал. При всей своей ирреалистичности (фильм напоминает ироничный кошмар), Дама исчезает - один из редких фильмов Хичкока, действие которого помещено в точно обозначенный исторический и политический контекст (в данном случае - смутное и грозное время накануне войны). По ходу действия даже высмеиваются пацифистские настроения.
       Хичкок с радостью ухватился за этот сюжет и приспособил его под себя на 3 различных уровнях. Прежде всего, в этой истории, наполненной событиями, но в основном происходящей в замкнутом пространстве, он увидел повод к созданию целой галереи живописных маленьких персонажей и вариаций на тему отношений мужчины и женщины (как он это сделает гораздо позже в Окне во двор, Rear Window). Кроме этого, он высмеивает ряд чисто английских привычек и моделей поведения, связанных с характером англичан и с их оторванностью от континента. В этом фильме видна рука моралиста, обаятельного и желчного, для которого привлекательность истории неотделима от ее моральной чистоты. Так, препятствия, с которыми сталкивается героиня, пытаясь достучаться до своих попутчиков и добиться от них помощи, - препятствия, так удачно питающие саспенс фильма, - дают автору прекрасную возможность для бичевания безразличия, эгоизма, ограниченного и опасного упрямства некоторых персонажей, в которых каждый зритель в тот или иной момент действия может узнать себя. Комментаторы Хичкока часто называют его превосходным рассказчиком, юмористом, мастером саспенса, метафизиком. В британском периоде его творчества (как немом, так и звуковом) доминирует моралист, обладающий виртуозностью и чувством юмора, но не сочувствующий героям, сохраняющий трезвость наблюдателя и безжалостную жесткость рисунка, благодаря которой даже самые давние его фильмы и но сей день остаются увлекательными и современными.
       Одноименный ремейк снят Энтони Пейджем в 1979 г.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги опубликованы в серии «Сценарии классического кинематографа» (Classic Film Scripts, London, Lorrimer, 1984).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Lady Vanishes

  • 9 iris

    noun
    1) anat. радужная оболочка (глаза)
    2) радуга
    3) bot. ирис, касатик
    4) (attr.) iris diaphragm opt. ирисовая диафрагма
    * * *
    1 (n) айрис; ирида; ирис; ирисовая диафрагма; касатик; радуга; радужная оболочка; седьмой астероид
    2 (v) манипулировать при съемке ирисовой диафрагмой; придавать вид радуги
    * * *
    * * *
    [i·ris || 'aɪərɪs] n. радужная оболочка, радужная оболочка глаза; ирис [бот.], касатик [бот.]; радуга
    * * *
    ирис
    касатик
    радуга
    * * *
    1) имя собст. Айрис (женское имя) 2) миф. Ирида (вестница богов)

    Новый англо-русский словарь > iris

  • 10 iris

    [ʹaı(ə)rıs] n (женское имя)
    1) Айрис
    2) миф. Ирида

    НБАРС > iris

  • 11 Iris Chang

    Имена и фамилии: Айрис Чан (американская писательница, историк, журналист китайского происхождения)

    Универсальный англо-русский словарь > Iris Chang

  • 12 iris folding

    Универсальный англо-русский словарь > iris folding

  • 13 Iris

    [`aɪərɪs]
    Айрис
    Ирида

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > Iris

  • 14 Système intégré de sécurité routière, d'information et de navigation

    сущ.
    ЕС. (IRIS) Интегрированная система дорожной безопасности, информации и управления движением (АЙРИС)

    Французско-русский универсальный словарь > Système intégré de sécurité routière, d'information et de navigation

  • 15 Интегрированная система дорожной безопасности, информации и управления движением

    adj
    EU. Système intégré de sécurité routière, d'information et de navigation (IRIS) (АЙРИС)

    Dictionnaire russe-français universel > Интегрированная система дорожной безопасности, информации и управления движением

  • 16 Fonda, Jane

    (р. 1937) Фонда, Джейн
    Актриса. Дочь Генри Фонды [ Fonda, Henry]. В кино с 1960. Звездой Голливуда [ Hollywood] стала в 1960-е гг., снявшись в таких фильмах, как "Погоня" ["The Chase"] (1965) и "Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли?" ["They Shoot Horses, Don't They?"] (1969). Среди других фильмов с ее участием: "Доклад Чэпмена" ["The Chapman Report"] (1962), "Кэт Балу" ["Cat Ballou"] (1965), "Барбарелла" ["Barbarella"] (1968), "Клют" ["Klute"] (1971) - премия "Оскар" [ Oscar], "Джулия" ["Julia"] (1977), "Возвращение домой" ["Coming Home"] (1978) - премия "Оскар", "Китайский синдром" ["The China Syndrome"] (1979), "Электрический всадник" ["The Electric Horseman"] (1979), "С 9 до 5" ["9 to 5"] (1980), "Стэнли и Айрис" ["Stanley and Iris"] (1990). Принимала активное участие в движении против войны во Вьетнаме [ Vietnam War; antiwar movement], за что получила прозвище "Джейн-Ханой" [Hanoi Jane]. В 80-е гг. занялась пропагандой здорового образа жизни, создав комплекс упражнений для занятий аэробикой [ Jane Fonda's Workout], видеозапись которых разошлась миллионными тиражами и положила начало целой эпохе поп-культуры. В 1991 вышла замуж за телевизионного магната и антрепренера Т. Тернера [ Turner, Ted]

    English-Russian dictionary of regional studies > Fonda, Jane

  • 17 go on

    фраз. гл.

    We began work at 12 and went on till half-past one. — Мы начали работать в 12 и продолжали до половины второго.

    Do go on, I am listening. — Продолжай, я тебя слушаю.

    He goes on to quote two passages from Seneca. — В качестве продолжения он цитирует два отрывка из Сенеки.

    2) справляться, обходиться

    The king is now determined to go on without parliament at all. — Король настроен вообще обойтись без парламента.

    For the first two days he went on very well. — В первые два дня он прекрасно справлялся.

    3) продвигаться, развиваться (о действии, процессе, состоянии)

    Affairs in Spain go on swimmingly. — Дела в Испании идут превосходно.

    4) случаться, происходить, иметь место

    There's a wedding going on at the church. — В церкви сейчас идёт венчание.

    The governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on. — Государственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут дела.

    6) налезать, надеваться (об одежде, обуви)

    shoes that wouldn't go on, and muskets that wouldn't go off — туфли, которые не надевались и мушкеты, которые не стреляли

    7) выходить на сцену или спортивную площадку

    I was so nervous when I went on. — Я так нервничал, когда вышел на площадку.

    I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to say. — Я получал только маленькие роли, а это ужасно - выходить на сцену, когда слов у тебя нет.

    Go on! There isn't a moment to lose! — Поспеши! Нельзя терять ни минуты.

    The street lights go on when it gets dark and go off at midnight. — Когда темнеет, включают фонари, а когда наступает полночь, их выключают.

    10) ладить, поддерживать дружеские отношения с (кем-л.)

    We all go on well with each other here in the school. — Мы в школе все дружим.

    Now that our quarrel is over, can we go on as we did before? — Теперь, когда мы помирились, можем мы дружить как раньше?

    11) приближаться к (какому-л. времени), приближаться к (какому-л. возрасту)

    Grandmother is going on (for) 80. — Бабушке уже скоро восемьдесят.

    He appealed to his judges to consider his age (he was going on seventy). — Он просил судью принять во внимание его возраст (ему было уже к семидесяти).

    It was going on for eight o'clock. — Время шло к восьми часам.

    12) судить по (чему-л.)

    How can we make a decision? We've got nothing to go on. — Как мы можем принять решение? Нам не на что опереться.

    13) разг. действовать, вести себя (каким-л. предосудительным образом)

    She is playing the fool to go on in this style. — Она изображает из себя дурочку, ведя себя таким образом.

    - go easy on smth.
    14) разг. говорить много и утомительно

    How much of what I have been so tediously going on about here is reflected in the programme itself? — Что из того, что я здесь так долго излагал, отражено в самой программе?

    For God's sake don't go on about it, Iris, else I won't be able to bear it at all. — Ради бога, Айрис, перестань говорить об этом или я просто не выдержу!

    - go on with you! - go on !

    Англо-русский современный словарь > go on

  • 18 Iris

    ['aɪərɪs]
    сущ.
    2) миф. Ирида ( вестница богов)

    Англо-русский современный словарь > Iris

  • 19 a woman's work is never done

    посл.
    ≈ работе по дому конца нет

    ‘I think I'll do the washing-up and go to bed,’ said Iris. ‘I'm tired-out. A woman's work is never done.’ (J. Lindsay, ‘All on the Never-Never’, ch. 29) — - Вымою посуду и пойду спать, - сказала Айрис. - Ужасно устала. Всех дел в доме все равно не переделаешь.

    Large English-Russian phrasebook > a woman's work is never done

  • 20 be on the shelf

    1) (of smb.) быть отстранённым от дел, списанным в архив (за ненадобностью)

    A famous playwright wrote a long play to shew that people of my age were on the shelf... (B. Shaw, ‘Unpleasant Plays’, ‘Preface’) — Знаменитый драматург написал длинную пьесу, в которой доказывал, что людей моего возраста давно уже пора сдать в архив...

    I'm still on the shelf and nobody wants my invaluable services. (A. Christie, ‘N or M?’, ch. V) — Я все еще не у дел, и никто не нуждается в моих бесценных услугах.

    2) остаться старой девой, не выйти замуж (тж. be left on the shelf)

    ...Vera - poor Vera - was nothing but a wretched old maid on the shelf. (R. Aldington, ‘Women Must Work’, part III, ch. 2) —...бедняжка Вера так и осталась старой девой.

    I'm going to be married, at last, Missus Sally. Not as young as I was, you know, and not wanting to be left on the shelf. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 29) — Я наконец выхожу замуж, миссис Салли. Я уже не так молода, сами понимаете, а совсем заплесневеть как-то не хочется.

    She added in a burst of bitterness, ‘To think she's still on the shelf, with the rest of you married and settled down!’ (P. H. Johnson, ‘An Impossible Marriage’, part III, ch. VIII) — - Подумать только, вы все уже замужем и устроены, одна Айрис так засиделась, - вдруг вырвалось у миссис Олбрайт с горечью.

    Large English-Russian phrasebook > be on the shelf

См. также в других словарях:

  • АЙРИС — (Iris), Великобритания, Miramax Films, 2001, 90 мин. Драма. Айрис Мердок одна из лучших английских писательниц. Несмотря на преклонный возраст, она в зените славы. Королева удостаивает ее почетного звания «кавалерственной дамы» (женский аналог… …   Энциклопедия кино

  • Айрис — Айрис: Айрис (Ирландия)  деревня в Ирландии, находится в графстве Корк (провинция Манстер). Айрис (фильм)  биографическая драма 2001 года о жизни романистки Айрис Мёрдок. Мёрдок, Айрис  английская писательница и философ. Айрис… …   Википедия

  • Айрис (фильм) — Айрис Iris Жанр …   Википедия

  • Айрис Мёрдок — (1919 1999 гг.) писательница Брак это долгое плавание в тесной каюте. Все человеческие дела несерьезны, но относиться к ним нужно серьезно. Детская беда безгранична. Отчаяние у взрослого, пожалуй, несравнимо с отчаянием ребенка. Естественная… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Айрис Гейнсборо — Aйрис Гейнсборо エアリス・ゲインズブール Род деятельности: Продажа цветов Оружие …   Википедия

  • Айрис, Рене — Рене Айрис Renae Ayris …   Википедия

  • Айрис (Ирландия) — Деревня Ирландии Айрис англ. Eyeries, ирл. Na hAoraí Страна Ирландия …   Википедия

  • Айрис (ураган) — Айрис …   Википедия

  • Айрис (певица) — У этого термина существуют и другие значения, см. Айрис. Айрис Iris Имя при рождении Лаура ван ден Брюл Дата рождения 19 января 1995(1995 01 19) (17 лет) …   Википедия

  • Айрис Апфель — Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К улучшению/12 мая 2012. Дата постановки к улучшению 12 мая 2012. Айрис Баррель… …   Википедия

  • АЙРИС —     издательство, ООО, Москва. Учебная и др. литература.    (Бим Бад Б.М. Педагогический энциклопедический словарь. М., 2002. С. 478)    См. также Издательства РФ …   Педагогический терминологический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»