-
1 φυλακὴν
тюрьмустражи φυλακήνΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > φυλακὴν
-
2 φυλακήν
тюрьмуφυλακὴνΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > φυλακήν
-
3 φυλακη
ἥ1) охрана, стража, караулφυλακὰς ἔχειν Hom. или κατέχειν Eur., φυλακέν ποιεῖν или φυλακέν φυλάττειν Xen. — нести охрану
2) страж, караульный, дозорныйφυλακὰς ποιεῖσθαι (καταστήσασθαι, κατασκευάσασθαι или καθιστάναι) Xen. — расставлять часовых (караулы);3) несение охраны, патрулирование, дозор(τῆς χώρας и ὑπὲρ τῆς χώρας Plat.)
τὸν ἰσθμὸν ἐν φυλακῇ ἔχειν Her. — нести охрану перешейка4) гарнизонτὰ φρούρια καὴ ἥ φ. Xen. — (пограничные) укрепления и их гарнизон;
ἥ διαδοχέ τῇ πρόσθεν φυλακῇ Xen. — смена прежнего гарнизона5) ночная смена ( ночная стража делилась на 3-5 смен)πέμπτη φ. Eur. — пятая смена;
ἀμφὴ τέν τελευταίαν φυλακήν Xen. — к последней смене;ἐωθινέ φ. Plut. — утренняя смена6) оберегание, защита, оплот(δημοκρατίας Lys.)
7) наблюдение, надзор, тж. предосторожность, бдительность(ἥ φ. καὴ ἥ πρόνοια τοῦ μέ ποιεῖσθαί τι Plut.)
φυλακέν ἔχειν μήτ΄ ἐκπλεῖν μηδένα μήτ΄ ἐσπλεῖν Thuc. — иметь наблюдение за тем, чтобы никто не выходил из порта и не входил (в него);φυλακέν ποιεῖσθαι περί τινα Her. — бдительно оберегать кого-л., но πρός τινα Xen. держаться начеку в отношении кого-л.;φυλακέν ἔχω, εἴ κως δυναίμην διακλέψαι σε Her. — я принимаю меры, чтобы как-либо оградить тебя (от опасности);ἐν φυλακῇσι εἶναι Her. — быть настороже8) безопасность(φυλακήν τινι παρέχειν Isocr.)
9) тюрьма, заключение, заточение(ἐν φυλακῇ ἔχειν τινά Her.; εἰς φυλακέν ἀπάγειν Plut.)
-
4 ανιημι
1) пускать или посылать вверх, испускать(ἀήτας Hom.; ἄφρον Aesch.; πνεῦμ΄ ἐκ πνευμόνων Eur.)
κρῆναι, ἃς ἀνῆκε θεός Eur. — источники, которые забили по велению божества;φόνου σταγόνας ἀ. Soph. — покрываться каплями крови;πῦρ καὴ φλόγα ἀπ΄ αὐτοῦ ἀνεῖναι Thuc. — воспламениться2) выпускать, рождать, производить(καρπόν HH.; κνώδαλα Aesch.; βλαστούς Plut.)
; med. возникатьκίνδυνος ἀνεῖταί τινος Arph. — возникает опасность для чего-л.
3) отпускать, освобождать(δεσμῶν, sc. τινα Hom.; ἐκ κατώρυχος στέγης τινα Soph.; τὸν αἴτιον Lys.)
ὕπνος ἀνῆκέ με Hom., Plat.; — сон оставил меня, т.е. я проснулся;ὥς μιν ὅ οἶνος ἀνῆκε Her. — когда хмель вышел у него из головы;ἄνετέ με παράγοροι Soph. — перестаньте меня утешать;ἀ. τινὴ τὸν δασμόν Plut. — освобождать кого-л. от дани;ἀνειμένος Soph., Eur., Plat.; — несдержанный, разнузданный;τὸ ἀνειμένον εἴς и πρός τι Plut. — неудержимое влечение к чему-л.;θάνατόν τινι ἀ. Eur. — даровать кому-л. жизнь;ἀ. τέν πόλιν τῆς φρουρᾶς Plut. — вывести гарнизон из города;ἀ. κόμαν Eur., Plut.; — распускать волосы;πέπλοι ἀνειμένοι Eur. — распущенные одежды4) освобождать от запоров, т.е. открывать, отворять(πύλας Hom.; θύρετρα Eur.)
; снимать, вскрывать(σήμαντρα Eur.)
5) med. обнажать(κόλπον Hom.)
; сдирать шкуру, обдирать(αἶγας Hom., λαγόνας Eur.)
6) отпускать; ослаблять(τόξον Her.; ἡνίας τινί Plut.)
; перен. смягчать(λόγον Eur.; πόλεμον Thuc.)
ἀνεὴς ἵππον Soph. — дав повод коню;εἰς τάχος ἀ. τοὺς ἵππους Xen. — пускать коней во весь опор;ἀ. φυλακάς Eur. и φυλακήν Thuc. — ослаблять бдительность;ἀ. τὸν δρόμον Plut. — замедлять продвижение;τὸ ἀνειμένον τῆς γνώμης Thuc. — упадок духа, уныние;ὅ νόμος ἀνεῖται Eur. — закон теряет силу;ὁρᾶν, ὅτῳ τρόπῳ μέ ἀνεθήσεται τὰ πράγματα Thuc. — следить, как бы дела не пришли в расстройство7) спускать с привязи, натравливать(τὰς κύνας Xen.)
8) оставлять невозделаннымἀ. χώραν μηλοβότον Isocr. — превратить страну в пастбище
9) культ. сохранять нетронутым, т.е. посвящать(τέμενος ἅπαν Thuc.; χωρίον τῷ θεῷ Plut.)
ἄλσος ἀνειμένον Plat. — священная роща10) побуждать, заставлять(ἄοιδὸν ἀειδέμεναι, τινὰ Αἴγυπτόν δ΄ ἰέναι Hom.)
11) разрешать, позволять, допускать(τινὰ πρός τι Her.; τὸ σῶμα ἐπὴ ῥᾳδιουργίαν Xen.)
ἀ. ἑωυτὸν ἐς παιγνίην Her. — предаваться забавам;ἀνειμένος ἐς τὸ ἐλεύθερον Her. — предоставленный самому себе;ἀ. τρίχας αὔξεσθαι Her. — отращивать волосы;οἱ ἐς τέν πόλεμον ἀνειμένοι Her. — посвятившие себя военному делу;ὅ εἰς τὸ κέρδος λῆμ΄ ἔχων ἀνειμένον Eur. — своекорыстный человек12) слабеть, утихать, уменьшаться(οὐκ ἀνίει τὰ πνεύματα Her.; αἱ ἐπιθυμίαι ἄνείκασι Arst.)
ὅ Κῦρος οὐδὲν μᾶλλον ἀνίει Xen. — Кир не унимался;αἱ τιμαὴ ἀνείκασι Dem. — цены упали;οὐκ ἀνίει ἐπιών Her. — он неотступно преследовал (противника);ἀ. τινός Thuc., Eur., Arph.; — прекращать что-л. -
5 απαγω
1) отводить, уводить, med. уводить с собой или к себе(τινὰ οἴκαδε Hom.; ἐκτόπιόν τινα Soph.; στρατιάν Her., Xen.; εἰς τὸ δεσμωτήριον Aeschin.; εἰς τέν φυλακήν Polyb.; πρὸς τέν ἀρχῆν τῶν ἀστυνόμων Plat.)
δεικνύναι εἰς ἀδύνατον ἀπάγων Arst. — доказывать через приведение (противоположного) к невозможному2) (sc. στρατιάν или ἑαυτόν) уходить с войском, отступать(ἰδὼν ταῦτα ἀπέγαγε Xen.)
; см. тж. ἄπαγε См. απαγε3) med. уносить с собой(τοὺς νεκρούς Xen.)
4) отодвигать, отстранять(τὸ ἱμάτιόν τινος или ἀπό τινος Plut.)
εἰς τοὐπίσω τὰς χεῖρας ἀπάγων Plut. — с заложенными назад руками;ἐν ἀριστερᾷ τόξον ἀ. Plat. — левой рукой выставлять вперед лук;ἀ. τινὰ ἀπό τινος ἐπὴ τοὐναντίον Plat. — отклонять кого-л. от чего-л. к его противоположности;ἀ. ἑαυτὸν τοῦ ἁμαρτάνειν Arst. — воздерживаться от ошибок5) отвлекать(τι τῆς γνώμης или τέν γνώμην ἀπό τινος Thuc.)
6) приводить на суд или предавать суду(ὡς γοης ἀπαχθῆναι Plat.)
ἀπαχθῆναί τινος Dem. — быть привлеченным к ответственности за что-л.;см. тж. ἀπαγωγή 47) направлять, посылать(θεωρίαν εἰς Δῆλον Plat.)
8) вносить, платить(φόρον Arph.; δασμόν Plut.)
-
6 αποτιθημι
1) откладывать в сторону, прятать(δέπας ἐνὴ χηλῷ Hom.)
2) тж. med. снимать с себя(τεύχεα ἐπὴ χθονί Hom.; στολήν Her.)
3) med. отрезывать у себя(κόμας Eur.)
4) med. слагать с себя(ἀρχήν Polyb., Plut.)
5) med. подавлять в себе(ἐνιπήν Hom.; νεῖκος Pind.; ῥᾳθυμίαν Dem.; φιλονεικίαν Plut.)
ἀποτίθεσθαι τὸν νόμον Thuc. — пренебрегать законом6) med. устранять, прекращать(πόλεμον Polyb.)
7) med. откладывать про запас, сберегать(τὰ ἐπιτήδεια Xen.; τροφήν τινι Arst.)
χάριν ἀποθέσθαι ἔν τινι Polyb. — заслужить чью-л. благодарность8) med. отсрочивать, откладывать, переносить (на другое время)(τι εἰς τὸ γῆρας Xen.; εἰσαῦθις Eur., Plat.)
9) тж. med. подкидывать (sc. τὸ τέκνον Plat., Arst.)10) med. помещать, сажать(εἰς φυλακήν τινα Polyb., Diod.)
11) med. употреблять, использовать(χρόνον εἴς τι Polyb.)
-
7 επικαθιζω
1) med. (у чего-л.) сажать, воен. ставить, выставлять(φυλακήν Thuc. - v. l. ἐπικαθίσταμαι)
2) (на чём-л.) сидеть, находиться3) (против чего-л.) расположиться лагерем, тж. осаждать(τῇ πόλει Polyb.)
4) (на что-л.) садиться(ἐπάνω τῶν ἱματίων NT.)
-
8 επικαθιστημι
(fut. ἐπικαταστήσω)1) med. ставить, размещать(φυλακήν Thuc. - v. l. ἐπικαθίζομαι)
2) перен. ставить, устанавливать(κριτὰς επί τινι Plat.; τέν τῶν ἐφόρων ἀρχήν Arst.)
3) (после кого-л.) назначать(τινὰ στρατηγόν Polyb.)
-
9 επιτρεπω
ион.-дор. ἐπιτράπω (aor. 1 ἐπέτρεψα, aor. 2 ἐπέτραπον; pass.: aor. 1 ἐπετρέφθην, aor. 2 ἐπετράφην или ἐπετράπην, pf. ἐπιτέτραμμαι)1) редко (только med. aor. 2 ἐπετραπόμην) досл. поворачивать, перен. склонять, побуждатьθυμὸς ἐπετράπετο Hom. — возникло желание
2) передавать по наследству, завещать(παισὴν κτήματα Hom.)
3) поручать, вверять(οἶκον ἅπαντά τινι Hom.; τέν ἀρχήν τινι Xen.; τι τῇ τύχῃ Arst.)
ἐπιτραφθεὴς τέν ἀρχήν Her. — облеченный властью;ἐπιτετραμμένοι τέν φυλακήν Thuc. — те, на которых возложена была охрана4) вручать, передавать, отдавать(τέν πόλιν τινί Her.)
5) уступать, предоставлять(τινὴ κρῖναι περί τινος Plat.)
γήραϊ ἐ. Hom. — поддаться старости;ἐ. ταῖς ἐπιθυμίαις τινός Plat. — считаться с чьими-л. желаниями;ἐ. τῇ ὀλιγαρχίῃ Her. — ввести у себя олигархию;ἐ. τινὴ πονέεσθαι Hom. — заставить кого-л. трудиться6) тж. med. вверять себя, доверяться, тж. предоставлять на усмотрение или на решение(τινι и τί τινι Hom., Arst., Plut.; med. Her., Xen.)
7) разрешать, позволять, допускатьοὐδενὴ ἐ. κακῷ εἶναι Xen. — не допускать, чтобы кто-л. оказался трусом;
μέ ἐ. τινὴ ἀδικοῦντι Plat. — никому не позволять совершать преступления8) приказывать(τινὴ ποιεῖν τι Xen.)
-
10 κατακοιμαω
1) укладывать спать(τινα Her., Luc.)
; pass. ложиться спать(παρά τινι Hom.; ἐν τῷ ἱρῷ Her.)
2) давать отдых3) проводить во сне, просыпать(τέν φυλακήν Her.)
4) досл. усыплять, перен. предавать забвению (sc. νομους ὑψίποδας Soph.). - см. тж. κατακοιμίζω См. κατακοιμιζω (который часто является v. l. к κατακοιμάω См. κατακοιμαω) -
11 καταλυω
(pass.: fut. καταλῠθήσομαι, pf. καταλέλῠμαι)1) развязывать, распрягать(ἵππους Hom.)
2) отвязывать, т.е. снимать(τὸ σῶμα, sc. τοῦ ἀνακρεμαμένου Her.)
3) сносить, разрушать(πολίων κάρηνα Hom.; πόλιν, τείχη Eur.; ναόν NT.)
4) ломать, сокрушать(Διὸς τέν δύναμιν Arph.; τὸ κράτος τῆς βουλῆς Plut.)
5) ниспровергать, подрывать(τέν δημοκρατίαν Arph.; τὸ πλῆθος Lys.; τέν πολιτείαν Dem.)
εἰ μέ ἕξει τὰ ἐπιτήδεια ἥ στρατιά, καταλύσεται ἥ ἀρχή Xen. — если армия не будет иметь продовольствия, власть (полководца) падет6) свергать(τύραννον Thuc., Plut.)
; смещать(τινὰ τῆς ἀρχῆς Xen.)
καταλυθῆναι τῆς ἀρχῆς Her. — лишиться власти7) распускать(τέν βουλήν Her.; τῶν πόλεων τὰ βουλευτήρια Thuc.; τὸ ναυτικόν Dem.)
8) упразднять, отменять(τοὺς νόμους Polyb.; νόμον NT.)
9) выводить из строя(τὸν ἱππέα Xen.)
10) тж. med. кончать, прекращать, оканчивать(τὸν πόλεμον Thuc.; στάσιν Arph.; τὸ πλεῖν Dem.; τὸν βίον Xen., Plut.; τέν φυλακήν Arph.; τὸν λόγον Aeschin.; ἄσκησιν ὑπὸ γήρως Plut.)
κ. τέν εἰρήνην Aeschin. — нарушать мир;ἐν τῷ καταλύειν Arst. — в конце, при окончании;καταλύεσθαι τὰς ἐχθρας Her. — прекращать взаимные раздоры;καταλελυμένης τῆς ἡλικίας Arst. — на склоне жизни11) тж. med. заключать мир(τινί Her., Thuc.)
12) (ср. 1) останавливаться (для отдыха), искать убежища, находить пристанище(παρά τινα Thuc. и παρά τινι Dem.; Μεγαροῖ Plat.; εἰς πανδοχεῖον Plut.)
θανάτῳ καταλύσασθαι Eur. — найти себе отдых в могиле -
12 παρακαθιστημι
(fut. παρακαταστήσω, aor. παρακατέστησα)1) ставить рядом, приставлять(ἐπόπτας τινάς Dem.; ἐπίτροπόν τινι Diod.; φυλακήν τινι Plut.)
2) устанавливать рядом(πολιτείας ἐναντίας Isocr.)
См. также в других словарях:
φυλακήν — φυλακή fem acc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Φυλάκην — Φυλάκη fem acc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φυλακή — Πεδινός οικισμός (υψόμ. 100 μ.), στην πρώην επαρχία Αποκορώνου, του νομού Χανίων. Είναι έδρα του ομώνυμου δήμου (4 τ. χλμ.), στον οποίο ανήκει και άλλος ένας οικισμός, τα Δράμια (υψόμ. 50 μ.). * * * η, ΝΜΑ, και ιδιωμ. τ. φλακή Ν [φύλαξ, ακος]… … Dictionary of Greek
Codex Beratinus — For the similarly named manuscript, see Codex Beratinus II. New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Uncial 043 … Wikipedia
Confession inscriptions of Lydia and Phrygia — are Roman era Koine Greek religious steles from these historical regions of Anatolia (then part of Asia and Galatia provinces), dating mostly to the 2nd and 3rd centuries. They have provoked less discussion than one would expect. The new element… … Wikipedia
ASIUS — I. ASIUS Iuppiter sic dictus, cuius vetustissimum fanum in Creta fuit teste Stehano, sic dictus ab Aso Cretae oppido, quo in loco colebatur. II. ASIUS Philosophus τελεςτὴς Suidae, Dardano Troiam condenti Palladium, ad urbis conservationem et… … Hofmann J. Lexicon universale
PRIAPUS — I. PRIAPUS Liberi patris et Veneris fil. quem superstitiosa antiquitas hortorum praesidem credidit, addo et portuum. Leonidas vetus poeta: Ταῦθ᾿ ὁ Πρίηπος ἐγὼν ἐπιτέλλομαι ὁ λιμενίτης. De quo vide Voss. de Idol. l. 2. c. 7. et Dempster. ad Rosin … Hofmann J. Lexicon universale
SATELLES — in Glossis Graeco Lat. Βασιλικοῦ σώματος φύλαξ, Imperatorii seu Regii corporis custos. Solebant enim illi Regium solium circumdare et Principis latus tueri. Unde Stat. Theb. l. 2. v. 384. de Etheocle, Ibi durum Etheoclea cernit Sublimen solio,… … Hofmann J. Lexicon universale
έχω — (I) (ΑΜ ἔχω) 1. κρατώ κάτι στα χέρια μου, είμαι ο κάτοχος (κύριος, ιδιοκτήτης) ενός πράγματος («έχει σπίτια και κτήματα») 2. (για προσωπική κράτηση) κρατώ, φυλάω («τόν έχουν μέσα» ή «τόν έχουν στη φυλακή») 3. (για δήλωση συγγενικού δεσμού ή άλλης … Dictionary of Greek
ίαση — ἡ (ΑΜ ἴασις, Α ιων. τ. ἴησις) [ιάομαι, ώμαι] θεραπεία, γιατρειά («τὰς τῆς ψώρας ἰάσεις», Πλάτ.) μσν. αρχ. 1. απαλλαγή από κάτι (α. «... ὁ Κύριος... δι ἡμᾱς ἄνθρωπος γέγονεν, ὅπως... τῶν παθῶν τῶν ἡμετέρων συμμέτοχος γενόμενος και ἴασιν ποιήσηται» … Dictionary of Greek
επιδέξιος — και πιδέξιος, α, ο (AM ἐπιδέξιος, α, ον) [δεξιός] 1. ικανός, επιτήδειος σε κάτι («ἐπιδέξιος τεχνίτης», «ἀπέστειλεν ἀνθρώπους ἐπιδεξίους», «ἐπιδέξιος προς ή περί τι») 2. έξυπνος, ευφυής («ως γνωστικὸς και φρόνιμος και ἐπιδέξιος») μσν. νεοελλ. το… … Dictionary of Greek