-
1 φονος
I.3II.ὅ (см. 7) тж. pl.1) убийствоφόνον τεύχειν или φυτεύειν τινί Hom. — готовить чьё-л. убийство;
φόνου δικάζειν Luc. — судить за убийство;φόνοι πατρός или πατρῷοι Soph. — убийство отца;φόνος Ἑλληνικός Her. — избиение греков;φόνοι τ΄ ἀνδροκτασίαι τε Hom. — резня и человекоубийство;ἐν φόνῳ μαχαίρας ἀποθανεῖν NT. — погибнуть от меча2) смертная казньφ. δημόλευστος Soph. — казнь через побиение камнями
3) (тж. φ. αἵματος Hom.) пролитая кровь(κεῖσθαι ἐν φόνῳ Hom.)
φόνου σταγόνες Soph. — капли крови;ταύρειος φ. Aesch. — кровь (заколотого в жертву) быка4) жертва убийства, труп убитогоὁ φ. καθαιμακτός Eur. — окровавленный труп;
собир. φ. βροτῶν Aesch. — трупы убитых5) туша, мясо6) орудие убийстваμελίη, φ. ἔμμεναί τινι Hom. — ясеневое копье, предназначенное для уничтожения кого-л.
7) убийца(Μήδεια, ἁ Πελίαο φ. Pind.)
-
2 διωκω
(fut. διώξω и διώξομαι, aor. ἐδίωξα; pass.: aor. ἐδιώχθην, pf. δεδίωγμαι)1) гнать, погонять(ἅρμα καὴ ἵππους Hom.; Σύριον ἅρμα Aesch.; ναῦς πνεύματι διωκομένη Arst.)
2) приводить в движение, бросать(βέλος χερί Pind.)
φόρμιγγα πλάκτρῳ δ. Pind. — ударять плектром по струнам форминги;διώκω τὸν ἐμὸν ἐς δόμους πόδα Eur. — я спешу в дом;ὑφ΄ ἡδονῆς διώκομαι μολεῖν Soph. — радость заставила меня прибыть3) реже med. гнать, изгонять(οὔτινα, med. τινα δόμοιο Hom.; τινὰ ἐκ γῆς Her.; δόξας ἀκάρπους καὴ κενάς Plut.)
4) устремляться, бросаться(ῥίμφα διώκοντες Hom.; ἐπὴ πτόλιν Aesch.)
ἀναπηδήσαντες ἐδίωκον Xen. — они вскочили и побежали;δ. τὸν ἐκ τῆς μάχης κίνδυνον Plut. — решаться дать бой5) реже med. гнать, преследовать(τινα Hom., Xen.)
ἀκίχητα δ. Hom. — гоняться за неуловимым;δ. и διώκεσθαί τινα πεδίοιο Hom. — гнаться за кем-л. по равнине6) реже med. преследовать по суду, привлекать к ответственности, обвинять(τινά τινος Her., med. Arph.; τινος εἵνεκεν Her. и περί τινος Xen., Dem.)
δ. τὸν φόνον Eur., Arst. — карать за убийство;ὅ διώκων Aesch., Lys. — обвинитель, истец7) реже med. преследовать, стремиться, добиваться(τὰς τιμάς Thuc.; τέν ἡδονήν Plat.; τὸ ὠφέλιμον Arst.)
τοὺς εὐγνώμονας δ. Xen. (med. Plat.) — искать общества благожелательных людей8) неустанно продолжать, излагать, развивать(τέν ὑπ΄ ἀρετῆς παίδευσιν Xen.; τὸν λόγον Plat.)
ὕμνῳ ἀρετὰς δ. Pind. — воспевать доблести9) находиться в пути, путешествоватьὁ ὑπογράφειν ἅμα διώκοντος εἰθισμένος Plut. — привыкший вести запись под диктовку путешествующего, т.е. секретарь, сопровождающий в пути
-
3 σβεννυμι
и (только praes.) σβεννύω (эп. fut. σβέσσω, aor. ἔσβεσα - эп. ἔσβεσσα, inf. aor. σβέσσαι; aor. 2 ἔσβην в знач. pass.)1) тушить, гасить(τὸ καιόμενον Her.; δύναμιν πυρός NT.)
; pass. гаснуть, тухнуть(οὐδέ ποτε ἔσβη πῦρ Hom.; αἱ λαμπάδες σβέννυνται NT.)
2) перен. погашать, возмещать(φόνῳ φόνον Soph.)
3) успокаивать, умерять, унимать, смирять, обуздывать, сдерживать(μένος ἀνθρώπων Hom.; ὕβριν Her.; ἐπιρροήν Plat.; τέν θερμότητα Arst.)
τὸ θαρσαλέον σβεννύμενον ὑπὸ γήρως Plut. — отнятая старостью отвага;pass. — утихать (ἔσβη οὖρος Hom.)4) подавлять, уничтожать(Ἑλλάδα φωνήν Anth.)
5) иссушатьἡ Μηδικέ πόα σβέννυσι τὸ γάλα Arst. — от мидийской травы (у коров) пропадает молоко;
σβέννυντο πηγαί Anth. — источники иссякли;αἶγες σβεννύμεναι Hes. — козы, не дающие молока6) приправлять, сдабривать(ἡδύσμασι μυρίοις τὸν φόνον Plut.)
-
4 τιμωρεω
1) становиться на защиту, защищать, помогать(τινι Her., Soph.)
τὸ ὁμοῖον ἀνταποδιδόντες ἐτιμώρεον Her. — платя услугой за услугу, (хиосцы) приходили на выручку (милетцам);2) тж. med. отплачивать, мститьτ. τινι Her. — мстить кому-л.;
τ. τινι τοῦ παιδὸς τὸν φονέα Xen. — мстить за кого-л., карая за смерть его сына;τ. τινι τὸν φόνον Plat. — мстить за убийство кого-л.;Λεωνίδῃ, τῷ με κελεύεις τιμωρῆσαι, φημὴ μεγάλως τετιμωρῆσθαι Her. — Леонид, за которого ты велишь мне отомстить, вполне, по-моему, отомщен;ὑπ΄ ἐμοῦ οὐδεὴς τετιμωρημένος Lys. — никто не стал жертвой моей мести3) преимущ. med. карать, наказывать(τινα Her., Soph., Eur., Thuc., Lys., Plat.)
ταῖς ἐσχάταις τιμωρίαις τ. Plat. — прибегать к высшим мерам наказания;οἱ ἐν Ἅιδου τὸν ἀεὴ χρόνον τιμωρούμενοι Plat. — осужденные на вечные мучения в Аиде -
5 αγωνιζομαι
1) биться, сражаться(περί τινος Thuc., Xen., Isocr.; πρός τινα Thuc.)
μῶν τι κεδνὸν ἠγωνίζετο ; Eur. — отличился ли он в сражении?;περὴ τῶν ἁπάντων ἀγωνίσασθαι Thuc. — повести борьбу не на жизнь, а на смерть;μέγας κίνδυνος ὑπὲρ τῆς ἐλευθερίας ἠγωνίσθη Lys. — разгорелась великая борьба за свободу2) спорить, соревноваться, состязаться, соперничать Plat., Arst., Dem.ἀ. στάδιον Her. — принимать участие в состязании;
ὁτ΄ Θεόγνις ἠγωνίζετο Arph. — когда выступал в (поэтическом) состязании Феогнид;ἐν τῷ πλήθει ἀ. Xen. — вести публичный диспут;λαμπρὸν ἐπιτάφιον ἀγωνίσασθαί τινι Plut. — устроить торжественные состязания в память кого-л.3) оспаривать, обсуждатьτὰ ἠγωνισμένα Eur. — оспариваемые мнения, спорные вопросы;
ἐπεὴδ΄ ἀγῶνα καὴ σὺτόνδ΄ ἠγωνίσω, ἄκουε Eur. — поскольку ты начал этот спор, выслушай (и меня);ὅ νῦν ἀγωνιζόμενος νόμος Dem. — ныне обсуждаемый закон4) подвизаться на сцене, выступатьἂ πολλάκις ἠγωνίσω Dem. — роли, которые ты часто исполнял5) прилагать усилия, добиватьсяἀγωνίσασθαι δόξαν τινὴ καταθέσθαι Thuc. — стяжать славу кому-л.
6) судитьсяἀ. τὸν φόνον Eur. — судиться за убийство;
ἀ. ψευδομαρτυριῶν (sc. δίκην или γραφήν) Dem. — судиться за лжесвидетельство;ἀγωνιεῖσθαι εὖ μετὰ τοῦ δικαίου Lys. — будучи правым, выиграть процесс -
6 αλαομαι
(aor. ἠλήθην, pf. в знач. praes. ἀλάλημαι)1) блуждать, странствовать, скитаться(κατὰ πόντον, ἀνὰ στρατόν Hom.; γῆς ἐπ΄ ἐσχάτοις ὅροις Aesch.; ἐπὴ ξένης χώρας Soph. или ἐπὴ ξένης Isocr.; ἐν Σκύθαις Arph.)
ἔδεισα μέ πάθωμέν τι ἀλώμενοι Her. — боюсь, как бы мы не натерпелись в наших скитаниях2) проходить в своих странствиях(ἀπίαν γᾶν Soph.; πορθμοὺς μυρίους Eur.; οὔρεα καὴ δρυμούς Theocr.)
3) быть изгнанным(ἔκ τινος Soph.)
ἀλᾶσθαι μετὰ τὸν φόνον τινός Thuc. — быть изгнанным вследствие убийства кого-л.4) оказаться лишенным(εὐφροσύνας Pind.; τῆς εὐπραξίας Eur.)
5) перен. заблуждаться, быть в неведенииἴσμεν οὐδὲν τρανές, ἀλλ΄ ἀλώμεθα Soph. — мы ничего достоверного не знаем, а блуждаем
-
7 αφοσιοω
ион. ἀποσιόω культ.1) очищать искупительными или умилостивительными обрядами(τέν πόλιν Plat. и τέν πόλιν τὰ πρὸς θεούς Aeschin.)
2) med. очищаться (от), искупать(τὸν φόνον Plut.)
3) med. отмаливаться, снимать с себя искупительными обрядами(τὰς ἀράς Plut.)
4) med. исполнять священные обязанности(τῇ θεῷ Her.)
ἀποσιεύμενος τέν ἐξόρκωσίν τινος Her. — выполняя данную кому-л. клятву;ἀφοσιούμενος Plat. — для очистки совести5) med. (ср. «открещиваться») отвергать, отклонять(τέν προδοσίαν Plut.)
-
8 καθαιρω
ион. κᾰταίρω (fut. κᾰθᾰρῶ, aor. ἐκάθηρα - дор. ἐκάθᾱρα; pass.: aor. ἐκᾰθάρθην, pf. κεκάθαρμαι)1) чистить, мыть, омывать(χρόα ὕδατι, τραπέζας ὕδατι καὴ σπόγγοισι Hom.; ἥ γῆ καθαιρομένη ὄμβροις Arst.)
2) очищать от примесей(χρυσόν Plat.; ἀργύριον Arst.)
3) мед. очищать, опорожнять(τὸ σῶμα φαρμάκοις Arst.)
4) перен. очищать, освобождать(δρία πάντα, γαῖαν Soph.; γῆν καὴ θάλατταν, sc. τῶν λῃστηρίων Plut.)
5) смывать(λύματα ἀπὸ χροός Hom.; αἷμα κ. τινά Hom.)
6) очищать, подстригать7) культ. (ритуально) очищать, окуривать(δέπας θεείῳ Hom.)
8) культ. очищать (от грехов)(νῆσον, τινὰ φόνου Her.)
καθαίρεσθαι τοὺς αὐτους καθαρμούς Plat. — совершать над собой те же самые очистительные обряды;ὅ καθαρθεὴς τὸν φόνον Her. — искупивший грех убийства9) перен. (духовно) очищать, возвышать(οἱ φιλοσοφίᾳ καθηράμενοι Plat.)
10) ирон. задавать трепку, крепко пробирать или сечь(τινά Theocr.)
-
9 μετειμι
I[εἰμί]1) находиться (быть) (по)средиὄφρα ζωοῖσι μετείω Hom. — пока я в живых;
φθιμένοισι μ. Hom. — быть среди погибших, т.е. погибнуть;οὐ γὰρ παυσωλή γε μετέσσεται Hom. — ведь никакого перерыва (в сражении) не будет2) преимущ. impers. быть уделом, относитьсяφροντίδων οὐ μετῆν αὐτῇ Xen. — (никакие) заботы ее не касались;
τί τοῦδέ σοι μέτεστι πράγματος ; Aesch. — что тебе в этом?;κἀμοὴ πόλεως μέτεστιν, οὐχὴ σοὴ μόνῳ Soph. — город принадлежит и мне, не тебе одному;μέτεστί θ΄ ὑμῖν τῶν πεπραγμένων μέρος Eur. — есть и ваше участие в совершившемся;ἐμοὴ τούτων οὐδὲν μέτεστι Plat. — ничто из этого не имеет ко мне (никакого) отношения;μέτεστι πᾶσι τὸ ἴσον Thuc. — у всех - равный удел, т.е. равные права и обязанностиII[εἶμι] (impf. μετῄειν, fut. μέτειμι, part. aor. 1 med. μετεισάμενος)1) идти следом, следовать(ταὐτὸν ἴχνος Plut.; ἴθ΄, ἐγὼ δὲ μέτειμι Hom.)
2) преследовать(δίκας Aesch. и δίκῃ τινά Eur.)
δόλῳ μ. τὸν φόνον Eur. — хитростью совершить убийство3) заниматься, изучать, насаждать(τέχνην τινά Plat.; σοφίαν Xen.)
ἐάν τις ὀρθῶς μετίῃ Plat. — если кто правильно исследует4) добиваться, искать, выпрашивать(ὑπατείαν Plut.)
5) просить, умолять(τινὰ θυσίῃσι Her.; ἕκαστον τῶν πολιτῶν Thuc.)
6) идти или отправляться за (чем-л.)(τὰ ἐπιτήδεια ἐκ Σηστοῦ Xen.)
οἱ (ἱρέες) μετήϊσαν ἄξοντες Her. — жрецы пошли, чтобы привести (Аписа);οἱ μετιόντες Her. — посланные7) переходить Luc.ἐκεῖσε δ΄ ὅθεν ἀπέσχισάς με τοῦ λόγου μέτειμι Arph. — возвращаюсь к тому, на чем ты меня прервал
8) med. являться посреди, входить, вступатьμετεισάμενος ἐσκέδασσε φάλαγγας Hom. — врезавшись (в ряды троянцев, Эант), разметал (их) фаланги
-
10 τεινω
(fut. τενῶ, aor. ἔτεινα, pf. τέτᾰκα; pass.: aor. ἐτάθην - эп. τάθην, pf. τέτᾰμαι)1) натягивать(ἡνία Hom.; τόξον ἐπί τινι Aesch.)
ἱστία τέτατο Hom. — паруса вздулись;τῇ δύω τελαμῶνε τετάσθην Hom. — (грудь), где были натянуты две перевязи;φάσγανον ὑπὸ λαπάρην τέτατό οἱ Hom. — сбоку висел у него меч;μέ τ. ἄγαν Soph. — не слишком сопротивляться, быть уступчивым2) напрягать, повышать, усиливать(τάλαιναν αὐδάν Aesch.)
τέτατο κρατερέ ὑσμίνη Hom. — жестокая битва (все) разгоралась;ἵπποισι τάθη δρόμος Hom. — бег коней ускорился3) растягивать, (рас)простирать(λαίλαπα Hom.; δίκτυα Xen.)
νὺξ τέταται βροτοῖσιν Hom. — ночь простерлась над смертными;ταθεὴς ἐπὴ γαίῃ Hom. — распростертый на земле;ἐτάθη πάταγος Soph. — раздался шум;διὰ παντὸς τοῦ οὐρανοῦ τεταμένον φῶς Plat. — протянувшееся через все небо сияние;αὐχέν τεταμένος Arst. — вытянутая (длинная) шея;τὼ χέρε τεινόμενος Theocr. — вытягивая свои руки4) устремлять, направлять(τὰ βέλη ἐπὴ Τροίᾳ Soph.)
τ. λόγον εἴς τινα и εἴς τι Plat. — направлять рассуждение на кого(что)-л.;τ. φόνον εἴς τινα Eur. — замышлять чьё-л. убийство (ср. 5);ἶσον τ. πολέμου τέλος Hom. — направлять бой к равному (для обеих сторон) концу, т.е. никому не давать перевеса;ἐπὴ ἶσα μάχη τέτατο Hom. — сражение шло с равным успехом, т.е. без чьей-л. победы;ἥ ἄμιλλα αὐτῷ τέταται πρὸς τοῦτο πᾶσα Plat. — все его усилия направлены на это;τινὰ ἐπὴ σφαγάν τ. Eur. — предавать кого-л. закланию5) длить, удлинять, продолжать, затягивать(φόνον Eur. - ср. 4)
τὸν μακρὸν τ. βίον Aesch. — вести долгую жизнь;μακρὰν τ. Aesch., Soph. — долго тянуть, затягивать дело6) тянуться, простираться(πρὸς Λιβύην, παρὰ τέν λίμνην Her.)
πέπλων στολίδες ὑπὸ σφυροῖσι τείνουσιν Eur. — складки платья доходят до пят7) длиться, продолжатьсяτείνοντα χρόνον Aesch. — в течение всего времени, все время
8) устремляться, направляться(πρός, εἴς τι Plat., Eur. и ἐπί τι Soph.)
αὐτὸ δηλοῖ τοὔργον οἷ (v. l. ᾗ) τ. χρεών Eur. — само дело покажет, куда следует держать путь;ἐναντία τινὴ τ. Plat. — оказывать сопротивление кому-л.;ἥ συμβουλίη ἔς τινα τείνουσα Her. — обращенный к кому-л. совет9) относиться, иметь отношение, принадлежать, касаться(εἴς τινα Her., Eur.)
ποῖ τείνει καὴ εἰς τί ; Plat. — куда и к чему это относится?;εἰς σὲ τείνει τῶνδε διάλυσις κακῶν Eur. — тебе надлежит положить конец этим несчастьям10) быть сходным, походитьπρός τινα τ. Plat. — походить на кого-л.;
ἐγγὺς τ. τινός Plat. — быть очень похожим на что-л. -
11 απεργαζομαι
1) выделывать, производить, создавать(τὰ ξύλινα τοῦ τείχους Arph.; ἔργον Plat.)
2) причинять, производить, вызывать(δόξαν ψεύδη Plat.; πάταγον, ὕπνον Arst.; φθόρον Plut.)
φόνον ἀ. — совершать убийство;νίκην ἀ. τινι Plat. — доставлять кому-л. победу, дать возможность кому-л. победить3) воспитывать, формировать(τὸν φιλόσοφον Plat.)
4) делать, превращать(ἀγαθόν τινα Xen.; τοὺς συνόντας διαλεκτικωτέρους Plat.)
παραίτιον ἀπειργάσθαι τινά τινος Plut. — возложить на кого-л. ответственность за что-л.;ἀ. ὕδωρ γῆν Plat. — превращать воду в землю;ἀγαθον τι ἀ. τινα Plat. — делать какое-л. добро кому-л.5) доводить до конца (до совершенства), завершать(ἀνέρ ἀπειργασμένος καλὸς καγαθός Xen.; τέχνη ἀπειργασμένη Plat.)
6) описывать, изображать(σχῆμά τινος Plat.)
-
12 εξεγειρω
(aor. ἐξήγειρα)1) будить, пробуждать(τινὰ ὕπνῳ εὔδοντα Soph.; τέν δύναμιν ὑπὸ τέν ἑωθινήν Polyb.)
2) возбуждать, горячить(ἵππον Xen.)
3) воскрешать в памяти(τὸν Ἀγαμέμνονος φόνον Eur.)
4) разжигать, раздувать(ἄνθρακα Arph.; πῦρ Arst.)
5) вызывать, разжигать(μέγαν πόλεμον Diod.)
6) med.-pass. (pf. ἐξεγρήγορα, aor. ἐξηγρόμην) пробуждаться, просыпаться Aesch., Eur., Her., Arph., Plut.ἐξεγρέσθαι (v. l. ἐξέγρεσθαι) ἤδη ἀλεκτρυόνων ᾀδόντων Plat. — проснуться уже с пением петухов;
κακὸν οὐ φαῦλον ἐξεγρήγορεν Arph. — случилось немалое несчастье -
13 ευρισκω
(fut. εὑρήσω, aor. 2 εὗρον и ηὗρον, pf. εὕρηκα; pass. fut. εὑρεθήσομαι, aor. εὑρέθην, pf. ηὕρημαι) тж. med.1) находить, обнаруживать(θησαυρόν Arst.; χρυσοῦν δακτύλιον Luc.)
εὗρεν Κρονίδην Hom. — (Фетида) разыскала Кронида2) находить, получать, снискивать, (при)обретать(δόξαν, med. κλέος Pind.; med. τιμωρίην Her.; med. ὠφελίαν τινὰ ἀπό τινος Thuc.; ἀτέλειαν Xen.; med. Dem.; χάριν παρά τινι NT.)
κακὸν εὗρε и εὕρετο Hom. — его постигло несчастье;δίκην εὗρε Plut. — ему было предъявлено обвинение;τὰ ἔργα τοὺς λόγους εὑρίσκεται Soph. — дела находят себе выражение в словах;δεινὰ εὑρεῖν πάθη πρός τινος Soph. — тяжело пострадать по чьей-л. вине;εὑρέσθαι τι παρά τινος Lys. — добиться чего-л. от кого-л.3) находить, открывать, придумывать, изыскивать(μῆχός τι Hom.; ὁδόν Pind.; ἐξ ἀμηχάνων πόρους Aesch.; πημάτων ἄρηξιν Soph.; τὸ φάρμακόν τινος Plat.)
4) изобретать(τὸν βάρβιτον Pind.; ὀχήματα Aeschin.)
5) находить, обнаруживать, считать(τοὺς θεοὺς κακούς Soph.)
; pass. обнаруживаться, оказыватьсяἢν εὑρεθῇ λέγων σοὴ ταὐτά Soph. — если окажется, что он говорит то же самое, что и ты;
ἀδικοῦσα ἡμῶν οὐδὲν ἧσσον ηὑρέθη Eur. — оказалось, что она виновата не менее, чем мы6) задумывать, замышлять(φόνον τινί Eur.)
7) ( о товаре) приносить (ту или иную) выручку, т.е. продаваться (за известную цену)εὑ. πολλόν (sc. χρυσίον) Her. — продаваться за большие деньги;
-
14 ιππευω
1) тж. med. ездить верхом(ταῖς ἵπποις Arst.; ἐπ΄ ὄνου Luc.)
ἔσαν ἱππεύεσθαι ἀγαθοί Her. — они (лидийцы) были хорошими всадниками2) служить в конницеδεῖν αὐτὸν μετὰ τῶν ὁπλιτῶν κινδυνεύειν, ἱ. εἵλετο Lys. — обязанный делить опасности с гоплитами, он (Алкивиад) предпочел служить в коннице;
ἱππεύει ταῦτα τὰ ἔθνεα Her. — конницу (Ксеркса) составляют такие племена3) ( о лошади) ходить, бежать, скакать4) перен. мчаться, нестись, проноситьсяὑπὲρ ἀκαρπίστων πεδίων Ζεφύρου ἱππεύσαντος Eur. — (в то время как) Зефир проносился над бесплодными равнинами;
πρὸς γέροντος ἱππεύει φόνον Eur. — (безумный Геракл) бросается (чтобы) убить старика -
15 λυω
(ῠ, в fut. и aor. ῡ)1) отвязывать(ζυγόν, πρυμνήσια Her.)
2) отпрягать, распрягать(ἵππους ἐξ ὀχέων или ὑφ΄ ἅρμασιν Hom.)
3) развязывать, отстегивать, распускать(ζώνην, θώρηκα Hom.; στολάς Soph.)
λ. κλῇθρα Aesch. — разматывать замочный ремень, т.е. отпирать4) открывать, разверзать(στόμα Eur.)
λ. βλεφάρων ἕδραν Eur. — разомкнуть вежды (ср. 7)5) вскрывать, распечатывать(γράμματα Eur.; σφραγῖδας NT.)
6) освобождать, отпускать на волю(τινὰ δεσμῶν Aesch. и ἐκ τῶν δεσμῶν Plat.; εἱρκτῆς τινα Dem.; ἐκ τῆς φυλακῆς NT.)
7) отпускать, ослаблять(ἡνίαν Soph.)
λ. βλέφαρα Soph. — смыкать вежды (ср. 4);τί δ΄ ἐγώ, ἅπτουσ΄ ἂν ἢ λύουσα, προσθείμην πλέον ; Soph. — как же могла бы я помочь теми или иными действиями?8) распускать (по домам)(ἀγορήν Hom.)
9) физиол. расслаблять(τέν κοιλίαν Arst.)
10) разрушать, ломать(Τροίης κρήδεμνα Hom.; γέφυραν Xen.; ἥ πρύμνα ἐλύετο ὑπὸ τῆς βίας τῶν κυμάτων NT. - ср. 1)
λύεται δέ μου μέλη Eur. — члены мои слабеют11) расстраивать, рассеивать, разбивать(τάξιν Xen.)
12) разъединять, разрыватьλελύσθαι ἀπ΄ ἀλλήλων Xen. — не общаться друг с другом
13) нарушать, расторгать(σπονδάς Thuc.; ἐντολάς NT.)
14) избавлять(κακότητος Hom.; ἐκ πενθέων Pind.)
15) утолять, унимать16) пресекать, прерыватьλ. μένος τινί Hom. — пресечь чью-л. жизнь
17) кончать, оканчивать(βίον Eur. и τὸ τέλος βίου Soph.)
; прекращать, заканчивать(μάχην Arph.; νεῖκος Hom.; ἔριν Eur.)
18) разрешать от грехов(ὃ ἐὰν λύσῃς ἐπὴ τῆς γῆς, ἔσται λελυμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς NT.)
19) отменять, объявлять недействительным(νόμους Her.; ψῆφον Dem.; διαθήκας Isae.)
20) (раз)решать(ἀπορίαν Plat.; αἴνιγμα Luc.)
21) выполнять, осуществлять(τοῦ θεοῦ μαντεῖα Soph.)
22) возмещать, искупать, заглаживать(τὰς ἁμαρτίας Arph.; φόνον φόνῳ Soph.)
23) выплачивать, платить(μισθούς Xen.)
λ. τέλη Soph. — платить дань, приносить доход, т.е. быть полезным24) приносить пользу, иметь значение(λύει δ΄ ἄλγος Eur.)
ἐμοί τε λύει Eur. — для меня же важно;λελύσθαι μοι δοκεῖ Xen. — мне кажется, что (это) оказалось полезным25) рит. разбивать, опровергать(τὸν παραλογισμόν Arst.)
26) ( о драматургах) приводить к развязке27) смещать, увольнять(τινὰ ἀρχῆς Diod.)
28) стих. разрешать долгий слог (в два кратких) -
16 ξυναιρω
эп. συναείρω (fut. συναρῶ, aor. συνῆρα; преимущ. med.)1) вместе или одновременно поднимать(ὕδωρ πολύ Arst.)
συναίρεσθαι δόρυ Eur. — поднимать и свое копье, т.е. оказывать военную помощь;τῶν σκελῶν συνᾳράμενος ἀνέτρεφεν αὐτόν Plut. — подняв за ноги, он опрокинул его2) общими силами поднимать, помещать(τινὰ ἐπ΄ ἀπήνης Hom.)
3) выносить, вынимать(τοὺς πυροὺς ἐκ τῆς ἅλω Plut.)
4) соединять, связывать(ἵππους ἱμᾶσι Hom.)
συνάρασθαι εἰς τὸ αὐτό Xen. — объединиться в тесный союз5) med. одновременно брать на себя, принимать участие(συναίρεσθαί τινι τὸν κίνδυνον или τοῦ κινδύνου Thuc.)
φόνον τινὴ συναίρεσθαι Eur. — быть чьим-л. соучастником в убийстве6) med. вместе подниматься, совместно восставатьσυναίρεσθαί τινι Plut. — восставать вместе с кем-л.;
συναίρεσθαι ἐπί τινα Plut. — вместе восставать против кого-л.7) med. оказывать помощь, помогать, содействовать Dem.8) (тж. σ. λόγον) учинять расчет, рассчитываться, расплачиваться(μετὰ τῶν δούλων NT.)
-
17 συναιρω
эп. συναείρω (fut. συναρῶ, aor. συνῆρα; преимущ. med.)1) вместе или одновременно поднимать(ὕδωρ πολύ Arst.)
συναίρεσθαι δόρυ Eur. — поднимать и свое копье, т.е. оказывать военную помощь;τῶν σκελῶν συνᾳράμενος ἀνέτρεφεν αὐτόν Plut. — подняв за ноги, он опрокинул его2) общими силами поднимать, помещать(τινὰ ἐπ΄ ἀπήνης Hom.)
3) выносить, вынимать(τοὺς πυροὺς ἐκ τῆς ἅλω Plut.)
4) соединять, связывать(ἵππους ἱμᾶσι Hom.)
συνάρασθαι εἰς τὸ αὐτό Xen. — объединиться в тесный союз5) med. одновременно брать на себя, принимать участие(συναίρεσθαί τινι τὸν κίνδυνον или τοῦ κινδύνου Thuc.)
φόνον τινὴ συναίρεσθαι Eur. — быть чьим-л. соучастником в убийстве6) med. вместе подниматься, совместно восставатьσυναίρεσθαί τινι Plut. — восставать вместе с кем-л.;
συναίρεσθαι ἐπί τινα Plut. — вместе восставать против кого-л.7) med. оказывать помощь, помогать, содействовать Dem.8) (тж. σ. λόγον) учинять расчет, рассчитываться, расплачиваться(μετὰ τῶν δούλων NT.)
-
18 τιτρωσκω
эп. τρώω (fut. τρώσω, aor. ἔτρωσα, pf. τέτρωκα; pass.: τρωθήσομαι и τρώσομαι med., aor. ἐτρώθην, pf. τέτρωμαι, fut. 3 τετρώσομαι)1) ранить(τινά Hom.)
τετρωμένος εἰς γαστέρα Xen. — раненый в живот;τετρῶσθαι τὸν μηρόν Her. — получить рану в бедро;τ. φόνον Eur. — наносить смертельную рану2) повреждать, разбивать(πολλὰς τῶν νεῶν Thuc.)
; разбивать, раскалывать(τὸ ᾠόν Arst.)
3) ( о доводах) разбивать, опровергать(τινά Plat.)
4) ( о вине) опьянять, отуманивать, сбивать с ног(τινα Hom., Eur.)
5) перен. уязвлять, сокрушать Eur.
См. также в других словарях:
PROSERPINA — Iovis et Cereris filia, quae cum in campis Ennaeis flores legeret, a Plutone rapta est. Ovid. Met. l. 5. v. 391. Quô dum Proserpina lucô Ludit, et aut violas, aut candida lilia carpit; Pene simul visa est, dilectaque reptaque Diti. Orpheus tamen … Hofmann J. Lexicon universale
πράττω — ΝΜΑ, πράσσω ΜΑ, ιων. τ. πρήττω, ιων. επικ. τ. πρήσσω, κρητ. τ. πράδδω, Α 1. εκτελώ, διενεργώ, κάνω (α. «έπραξε το καθήκον του» β. «οἱ μὲν δὴ ταῡτ ἔπραξάν τε καὶ ἔλεξαν», Ξεν. γ. «τοῡ πράττειν πάντα, Δέσποτα, τὰ τῆς οἰκείας γνώμης», Πρόδρ.) 2. (το … Dictionary of Greek
ABANNATIO — ἀπενιαυτισμός Graecis, annuum denotat exilium, quodindici olim apud Graecos, illis solebat, qui involuntariam caedem commisissent, Budaeus in Annotat. l. aut facta. 16. §. eventus, ff. de poen. vide Calvin. Lexic.Iurid. Sicariorum enim ἐκ… … Hofmann J. Lexicon universale
βούτης — Όνομα μυθολογικών προσώπων. 1. Αθηναίος ήρωας, αδελφός του Ερεχθέα, μέλος της Αργοναυτικής εκστρατείας. Νυμφεύτηκε την ανιψιά του Χθονία, κόρη του Ερεχθέα, και έγινε γενάρχης των Βουταδών. 2. Αργοναύτης. Όταν η Αργώ περνούσε μπροστά στις Σειρήνες … Dictionary of Greek
εναλλάσσω — (AM ἐναλλάσσω, Α αττ. τ. ἐναλλάττω) νεοελλ. 1. αλλάζω αμοιβαία, διαδοχικά 2. εκτελώ κάτι μαζί με άλλον, διαδοχικά, εκ περιτροπής 3. διαδέχομαι άλλον στη σειρά 4. (αμτβ.) αντικαθιστώ 5. (η παθ. μτχ. ενεστ. ως επίθ.) εναλλασσόμενος, η, ο 1. αυτός… … Dictionary of Greek
νέμω — (ΑΜ νέμω) 1. διαμοιράζω, μοιράζω, διανέμω, απονέμω («Ζεὺς νέμων εἰκότως ἄδικα μὲν κακοῑς, ὅσια δ ἐννόμοις», Αισχύλ.) 2. μέσ. νέμομαι κατέχω κάτι και τό εκμεταλλεύομαι για δική μου ωφέλεια, καρπώνομαι, απολαμβάνω κάτι («περὶ τῶν ἐν τῇ ἀντιπέρας… … Dictionary of Greek
HOMICIDII Causa — Athanis in Areopago disceptari olim solita est, ex lege, Δικάζειν δὲ την` βουλην` εν Α᾿ρείῳ πάγῳ φόνου καὶ τραύματος ἐκ προνοίας καὶ πυρκαίας καὶ φαρμάκων ἐάν τις ἀποκτείνῃ δοὺς, Senatus Areopagiticus ius dicito de caede, aut vulnere, non casu,… … Hofmann J. Lexicon universale
δη — δή (Α) (μόριο) 1. χρον. σ αυτό το σημείο, τώρα, τότε, ήδη («δὴ τότε», «δή ῥα τότε» γ. «ἐννέα δὴ βεβάασιν, ἐνιαυτοί» πέρασαν ήδη εννιά χρόνια δ. «ἕκτον δὲ δὴ τόδ ἦμαρ» αυτή είναι ακριβώς η έκτη μέρα ε. «τόδε δή» αυτή τη στιγμή ακριβώς) 2.… … Dictionary of Greek
πνέω — ΝΜΑ, και επικ. τ. πνείω Α 1. (για άνεμο) φυσώ (α. «πνέει ισχυρός άνεμος» β. «αὔρη δ ἐκ ποταμοῡ ψυχρὴ πνέει», Ομ. Οδ.) 2. (για το Άγιο Πνεύμα) επιφοιτώ, φωτίζω («πνεῡμα ὅπου θέλει πνεῑ καὶ τὴν φωνὴν αὐτοῡ ἀκούεις», ΚΔ) νεοελλ. 1. φρ. α) «πνέει… … Dictionary of Greek
ράβω — ῥάπτω, ΝΜΑ, και ράφτω Ν συνάπτω, ενώνω δύο ή περισσότερα πράγματα με ραφή (α. «έραψε το τραύμα μου» β. «ἔντοσθεν διὰ βορίας ῥάψε θαμειάς», Ομ. Ιλ.) νεοελλ. 1. κατασκευάζω ένδυμα για άλλον («η μοδίστρα άρχισε να ράβει το φόρεμά μου») 2. αναθέτω σε … Dictionary of Greek
φεύγω — ΝΜΑ, και φεόγω Α 1. τρέπομαι σε φυγή, απομακρύνομαι γρήγορα κυρίως από φόβο ή επειδή μέ καταδιώκουν (α. «μόλις τόν είδε με το πιστόλι έφυγε» β. «βῆ φεύγων ἐπὶ πόντου», Ομ. Ιλ.) 2. αναχωρώ (α. «έφυγαν για ταξίδι τού μέλιτος» β. «Κῡρος μὲν τέθνηκεν … Dictionary of Greek