Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(οὐρανόν

  • 41 προσανατελλω

        Eur. προσαντέλλω подниматься, вздыматься

    Древнегреческо-русский словарь > προσανατελλω

  • 42 ριπτω

         ῥίπτω
        (impf. ἔρριπτον - эп. iter. ῥίπτασκον и ῥίπτεσκον, fut. ῥίψω, aor. ἔρριψα, pf. ἔρρῑφα; pass.: fut. ῥιφθήσομαι и ῥῐφήσομαι, fut. 3 ἐρρίψομαι, aor. ἐρρίφθην и ἐρ(ρ)ίφην с ῐ, pf. ἔρριμμαι и ῥέριμμαι; adj. verb. ῥιπτός) и ῥιπτέω (только praes. и impf. ἐρρίπτεον)
        1) бросать, метать, кидать
        

    (δίσκον Hom.; κεραυνόν Pind.; ῥ. τί τινος Eur., ἐπί τινι Aesch. и ἐπί τινα Luc.)

        ἔρριπται ὅ βόλος Her. — невод заброшен;
        ἐρριμμένος καὴ μεθύων Polyb. — валяющийся пьяным;
        ῥ. τὸν κλῆρον Plat. — бросать жребий;
        τραχεῖς λόγους ῥ. Aesch. — бросать оскорбительные слова;
        λόγοι μάτην ῥιφέντες Eur. — впустую сказанные слова;
        ῥ. τινὰ ἐς τὸ δυστυχές Aesch.ввергать кого-л. в несчастье;
        ῥ. ἀράς τινι Eur.бросать проклятия кому-л.;
        ῥ. κίνδυνον Eur. — идти на риск;
        ῥίπτεις κυβεύων τὸν πρὸς Ἀργείους Ἄρην Eur. — ты подвергаешь себя риску войны против аргивян;
        ῥ. αὑτὸν εἰς ἐλπίδας ἀπόρους Plut.принять рискованное решение

        2) извергать, удалять, изгонять
        

    (τινὰ ἐκ γῆς Soph.)

        ἐκ χθονὸς ῥίψων ἑαυτόν Soph.добровольно отправившийся в изгнание

        3) сбрасывать, сталкивать, свергать
        

    (ἀπὸ πύργου τινά Hom.; τινὰ εἰς τὸν Τάρταρον Plat.; τινὰ κατὰ и ἀπὸ πέτρας Eur., Plut.; ῥῖψαι ἑωυτὸν ἐς τέν θάλασσαν Her.)

        ῥ. ἑαυτόν Xen.бросаться в пропасть

        4) бросать, покидать
        

    (ῥ. τινὰ ἔρημον Soph.)

        5) отбрасывать прочь
        

    (μοχλὸν ἀπὸ ἕο Hom.; τὰ ὅπλα Xen.)

        πλόκαμον εἰς αἰθέρα ῥίπτων Eur.распустив (свои) кудри по ветру

        6) подбрасывать, поднимать
        ὀρθὰς ὠλένας πρὸς οὐρανὸν ῥ. Eur.воздевать руки к небу

        7) (sc. ἑαυτόν) бросаться
        ῥ. ἐπὴ λαιὰ καὴ ἐπὴ δεξιά Anth. — метаться то влево, то вправо;
        ῥῖψαι πέτρας ἀπὸ τηλεφανοῦς Men.броситься вниз с высокой скалы

    Древнегреческо-русский словарь > ριπτω

  • 43 σειω

         σείω
        поэт. Anacr. тж. σίω (fut. σείσω, aor. ἔσεισα; pass.: aor. ἐσείσθην, pf. σέσεισμαι)
        1) трясти, потрясать, качать
        

    (ἔγχος, αἰγίδα Hom.; λόφον Aesch.; ἡνίας χεροῖν Soph.; κόμην Eur.; τέν γῆν καὴ τὸν οὐρανόν NT.)

        σ. εὔπτερον δέμας Eur. — (за)махать крыльями;
        σ. τῇ οὐρᾷ Xen. — махать хвостом;
        τῶν ὀδόντων οἱ πλεῦνες ἐσείοντο Her. — большинство зубов расшаталось;
        κάρα σ. Soph. — качать головой;
        πλοκαμῖδας σείεσθαι Anth. — тряхнуть своими кудрями;
        σ. τέν γῆν или χθόνα Arph. — колебать землю;
        τοῦτ΄ ἔσεισέ μου τέν καρδίαν Arph. — это потрясло мое сердце;
        σεισθῆναι σάλῳ Eur. — всколебаться, закачаться;
        ὄρός σειόμενος φύλλοισιν Pind. — колышущий своей листвою сад;
        Ἥρη σείσατο εἰνὴ θρόνῳ Hom. — Гера заметалась на престоле;
        impers. σείει Thuc., Xen.происходит землетрясение

        2) волновать, приводить в смятение
        

    (πόλιν Pind.)

        τὰ πόλεως πολλῷ σάλῳ σ. Soph. — повергнуть город в сильную смуту;
        τὸν ἐγκέφαλον σεσεῖσθαι Arph.заболеть умопомешательством

        3) возбуждать, подстрекать
        4) перен. вытряхивать, т.е. вымогать деньги, обирать

    Древнегреческо-русский словарь > σειω

  • 44 στειχω

         στείχω
        (impf. ἔστειχον, эп. aor. 2 ἔστῐχον)
        1) идти, ходить, проходить
        

    (κατὰ ὁδόν Hom.)

        σ. πόλιν Aesch. — идти в город;
        σ. ἐπί τινα Her.идти (войной) на кого-л.

        2) входить, вступать
        

    (ἔσω Aesch.)

        σ. τὰν νεάταν ὁδόν Soph.отправляться в последний путь

        3) подходить, подступать
        4) выходить
        

    (θύραζε Hom.; ἐκ δόμων Soph.)

        ἀκτὴς ἥ στείχουσα ἡλίου Eur.исходящий от солнца луч

        5) приходить, прибывать
        

    (ἀπ΄ Ἄργεος Hom.)

        6) уходить, уезжать Soph.
        7) восходить, подниматься

    Древнегреческо-русский словарь > στειχω

  • 45 στηριζω

        (aor. ἐστήριξα - поздн. ἐστήρισα; pass.: pf. ἐστήριγμαι, ppf. ἐστηρίγμην)
        1) укреплять, утверждать, устанавливать
        

    (λίθον κατὰ χθονός Hes.; ἴριδας ἐν νέφεϊ Hom.)

        ἤδη δέκατος μεὴς οὐρανῷ ἐστήρικτο HH. — уж десятый месяц стоял на небе, т.е. наступил;
        χάσμα ἐστήρικται NT.разверзлась бездна

        2) упирать
        σ. αὐτὸ αὑτό Arst. — опираться на самого себя;
        στηρίζεσθαι πόδα ἐπὴ γαίης Anth. — упираться ногой в землю;
        κακὸν κακῷ ἐστήρικτο Hom. — беда следовала по пятам за бедой;
        στηρίζεσθαι κίοσιν πρὸς οὐρανόν Hes. — опираться на вздымающиеся до неба колонны;
        τὸ πρόσωπον αὑτοῦ στηρίξαι NT. — возыметь желание, решить;
        σ. σχολᾷ Soph.пребывать в бездействии

        3) устремляться, подниматься:
        

    (ἐλάτη) ὀρθέ ἐς ὀρθὸν αἰθέρ΄ ἐστηρίζετο Eur. сосна, выпрямившись, поднялась к небу; κῦμ΄ οὐρανῷ στηρίζον Eur. вздымающаяся к небу волна; ὁπότε ἐς τέν καρδίαν στηρίξαι (ὅ πόνος) Thuc. когда болезнь достигла сердца

        4) останавливаться, задерживаться
        

    σ. παυσαμένης τῆς πορείας Plut.(ученые говорят, что планеты), прекращая (свое) движение, приостанавливаются

        5) укреплять (духовно), ободрять
        

    (τινά NT.)

    Древнегреческо-русский словарь > στηριζω

  • 46 συγκαταλεγω

        I
        1) производить отбор, т.е. приводить в порядок, упорядочивать Arst.
        2) совместно рассчитывать, исчислять, сопоставлять
        3) производить отбор, отбирать, подбирать
        

    (τινάς Plut.)

        II
        класть вместе, pass. возлежать рядом (за столом)
        

    (τινι Luc.)

    Древнегреческо-русский словарь > συγκαταλεγω

  • 47 συναναπεμπω

        вместе воссылать
        

    σ. τί τινι εἰς οὐρανόν Plut.возносить что-л. с чем-л. на небо

    Древнегреческо-русский словарь > συναναπεμπω

  • 48 χαλκεος

        стяж. χαλκοῦς 3, редко 2
        1) медный, сделанный из меди или из бронзы
        

    (ἔγχος, θώρηξ, κληΐς Hom.; λέβης Aesch., Eur.; σάλπιγξ Soph.; ἀνδριάς Plat.; νόμισμα Polyb.)

        χ. Ζεύς Her. — медная статуя Зевса;
        χάλκεόν τινα ἱστάναι Dem., Plut., Luc. или ἀνιστάναι Luc.воздвигнуть кому-л. статую из меди;
        ἄξιος δὲ σταθῆναι χαλκοῦς, οὐκ ἄξιος ὢν χαλκοῦ ирон. ap. Arst. — считающий себя достойным медного памятника, но не стоящий и медного гроша

        2) ведущийся из-за медного щита
        3) крепкий как медь
        

    (τεῖχος Hom., Aeschin.; ἦτορ Hom.)

        κοιμήσατο χάλκεον ὕπνον Hom. — он заснул «свинцовым» (непробудным) сном;
        χαλκέοισι νώτοις οὐρανὸν ἐκτρίβων Eur. (Атлант), с усилием поддерживающий небо на железных плечах;
        ὄψ χάλκεος Hom. — зычный, как медь, голос;
        χαλκοῦν γένος Plat. и χάλκεος γενεή Anth.медный (бронзовый) век

        4) одетый в медь, в медных доспехах
        

    (ἄνδρες Her.)

    Древнегреческо-русский словарь > χαλκεος

  • 49 γένεση

    γένεση η
    1) рождение, сотворение, созидание;
    2) Γένεσις η — Бытие – первая книга Ветхого Завета
    Этим.
    < дргр. γένεσις < γενε- < gene < инд. gen- γένος «род», γί-γνο-μαι «рождаться, становиться». Словом «Γενεσις» (Бытие) Семьдесят переводчиков озаглавили первую книгу Священного Писания. В тексте оригинала она называется Bere’sith «в начале», по первым словам книги: (Γέν. 1, 1) εν αρχή εποίησεν ο θεός τον ουρανόν και την γην (Быт. 1, 1) — в начале сотворил Бог небо и землю

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > γένεση

См. также в других словарях:

  • Οὐρανόν — Οὐρανός heaven masc acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • οὐρανόν — οὐρανός heaven masc acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ὁ πτύων εἰς τὸν οὐρανὸν τὰ γένεια τοῦ πτύει. — ὁ πτύων εἰς τὸν οὐρανὸν τὰ γένεια τοῦ πτύει. См. Выше носу плюнешь себя заплюнешь …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Οὐδεὶς ἔπτυσεν εἰς τὸν οὐρανόν, ὡς μὴ τὸ πτύσμα πρὸς τὸ αὐτοῦ καταπεσεῖν πρόσωπον. — См. Вверх не плюй: себя побереги …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ἐς οὐρανὸν ὔμμιν ἁλεῦμαι. — См. На седмом небе …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Liste griechischer Phrasen/Kappa — Kappa Inhaltsverzeichnis 1 Καὶ εἶδον οὐρανὸν καινὸν καὶ γῆν καινήν· …   Deutsch Wikipedia

  • небо — НЕБ|О (1427), ЕСЕ ( А) с. Небо, небосвод (в представлении древних, состоял из нескольких сфер): Ѥгда же вьзьриши нощью на н҃бо и на звѣздьнɤю красотѹ. (εἰς τὸν οὐρανόν) Изб 1076, 264 об.; и се видѣ стълъпъ огньнъ до нб҃се сѹщь надъ манастырьмь… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • Geflügelte Worte (Antike) — Alpha und Omega, Anfang und Ende, kombiniert zu einem Buchstaben Diese Liste ist eine Sammlung alt und neugriechischer Phrasen, Sprichwörter und Redewendungen. Sie beschreibt ihren Gebrauch und gibt, wo möglich, die Quellen an. Graeca non… …   Deutsch Wikipedia

  • Im Anfang war das Wort — Epsilon Inhaltsverzeichnis 1 Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ …   Deutsch Wikipedia

  • In vino veritas — Epsilon Inhaltsverzeichnis 1 Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ …   Deutsch Wikipedia

  • Liste griechischer Phrasen/Epsilon — Epsilon Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»