-
1 υπερθε
Iadv.1) наверху, вверху, сверху Hom., HH., Pind.λευκοὴ ὕ. γένοντο κονισάλῳ Hom. — они побелели от покрывшей их пыли;
τὸ ὕ. τῆς γῆς Arst. — поверхность земли2) свыше Hom.3) больше, сильнееτοτὲ μὲν ἄπορα, τοτὲ δ΄ ὕ. Soph. — тогда было тяжело, теперь же и того хуже;
μόχθων οὐκ ἄλλος ὕ. Eur. — нет ужаснее страданияII1) поверхὕ. βωμοῦ Aesch. — на алтарь
2) вышеὕ. μόχθων γενέσθαι Eur. — выйти победителем из (досл. оказаться выше) испытаний
-
2 υπερθεν
Iadv.1) наверху, вверху, сверху Hom., HH., Pind.λευκοὴ ὕ. γένοντο κονισάλῳ Hom. — они побелели от покрывшей их пыли;
τὸ ὕ. τῆς γῆς Arst. — поверхность земли2) свыше Hom.3) больше, сильнееτοτὲ μὲν ἄπορα, τοτὲ δ΄ ὕ. Soph. — тогда было тяжело, теперь же и того хуже;
μόχθων οὐκ ἄλλος ὕ. Eur. — нет ужаснее страданияII1) поверхὕ. βωμοῦ Aesch. — на алтарь
2) вышеὕ. μόχθων γενέσθαι Eur. — выйти победителем из (досл. оказаться выше) испытаний
-
3 αποστυφελιζω
-
4 βραβευς
- έως1) ὅ(1) распорядитель или судья на состязанияхβ. ἄθλων Soph., Plat. — назначающий награды на состязаниях
(2) третейский судья, посредник, арбитр(λόγου δίκης Eur.)
(3) предводитель, начальник(ἵππου Aesch.)
2) ἥ виновница, зачинщица(τῶν ἐν Ἰλίῳ μόχθων, sc. Ἑλένη Eur.)
-
5 γευω
1) давать (по)пробовать(τινὰ μέθυ Eur.; τοὺς σκύλακας αἵματος Plat.; τινὰ λόγων καὴ μαθημάτων Plut.)
2) преимущ. med. отведывать, пробовать(μέλιτος Plat.; τοῦ νέκταρος καὴ τῆς ἀμβροσίας Arst.)
γεῦσαι λαβών Arph. — возьми и попробуй;δουρὸς ἀκωκῆς γεύσασθαι Hom. — отведать острия копья, т.е. получить рану копьем;γεύσασθαι ἀλλήλων ἐγχείαις Hom. — померяться друг с другом копьями3) med. изведывать, вкушать, узнавать, познавать(πόνων Pind.; μόχθων Soph.; πένθους Eur.; ἐλευθερίης Her.; κακῶν Luc.; ἄρτι γεγευμένος φιλοσοφίας Plut.)
οἱ γευσάμενοι τῶν νόμων Plat. — приучившиеся к законности4) med. поедать(ἀλλήλων Thuc.)
-
6 εκλυω
1) развязывать, отвязывать(ἁρμούς Eur.)
2) разверзать, открывать3) ослаблять, отпускать(τὰ τόξα Her.)
4) расслаблять, лишать сил(τινά Arst.; τέν δύναμιν Plut.)
; преимущ. pass. слабеть, ослабевать, уставать(ἐκλελυμένος πρὸς τὸν πόλεμον Isocr., πρὸς τοὺς πόνους Arst. и διὰ τέν νίκην Plut.)
ἐκλελυμένος τῷ σώματι Arst., Polyb. — изнуренный, усталый;ὅ ἐκλυόμενος ῥοῦς Polyb. — замедленное течение5) ослаблять, уменьшать(τέν ἄγαν λαμπρότητα Plut.)
6) реже med. кончать, прекращать(μόχθον и μόχθων Eur.; ἔριν Dem.; τὰς ταραχάς Plut.; med. πάσας τὰς παρασκευὰς τὰς τοῦ πολέμου Dem.)
ἐκλῦσαι σκληρᾶς ἀοιδοῦ δασμόν Soph. — положить конец дани жестокой певице, т.е. Сфинксу7) уплачивать(δάνειον Plut.)
8) тж. med. освобождать, избавлять(τινά τινος Aesch., Eur., Plut. и τινα ἔκ τινος Plat., Polyb.; med. τινά τινος Hom., Trag., Plat.; ἐκλύσασθαι τοὺς πολιορκουμένος Xen.)
-
7 εκτροπη
ἥ1) отведение, отвод(ὕδατος Thuc.; pl. τῶν χιόνων ἐπὴ τέν χώραν Polyb.; перен. τῶν νόσων εἰς τὰ μέ κύρια μέρη τοῦ σώματος Plut.)
2) (пред)отвращение, предупреждение, отклонение(μόχθων Aesch.)
3) (тж. ἐ. λόγου Aeschin.) отступление, уклонение в сторону Plat.αὖτις ἐπὴ τέν ἐκτροπέν ἐπάνιμεν Polyb. — сейчас мы вернемся к вопросу, от которого отвлеклись
4) поворотἐ. (τῆς) ὁδοῦ Arph., Xen., Plut. — поворот дороги, место отдыха или привала
5) боковая тропа(σκολιαὴ ἐκτροπαί Diod.)
-
8 εξανυτω
(только praes. и impf. = ἐξανύω См. εξανυω)1) достигать(μόχθων τέρματα Eur.)
εἰ μέ αὐτὸς ἐξανύτοι Xen. — если он сам не был в состоянии (делать это)2) оканчиватьπάθεσι πάθεα ἐ. Eur. — покончить жизнь самоубийством (досл. окончить страдания страданиями)
-
9 επαυρισκω
(act.: aor. 2 ἐπηῦρον, conjct. aor. ἐπαύρω, inf. aor. ἐπαυρεῖν, эп. inf. aor. ἐπαυρέμεν; med.: inf. fut. ἐπαυρήσεσθαι, 2 л. sing. aor. 1 ἐπηύρω или ἐπηύρου, aor. 2 ἐπηυρόμην, 2 л. sing. aor. поэт. ἐπαύρεο, 2 л. sing. conjct. эп. ἐπαύρηαι, 3 л. sing. эп. ἐπαύρωνται, 3 л. sing. opt. ион. ἐπαύροιτο, inf. ἐπαυρέσθαι)1) касаться, задевать(χρόα Hom.)
λίθου ἐπαυρεῖν Hom. — зацепиться за камень2) преимущ. med. пользоваться, извлекать пользу, наслаждаться(τινός Hom.; med. Hom., Eur., Anth.)
πολλὰν κτῆσιν ἀπό τινος ἐπαυρέσθαι Anth. — получить большую выгоду от чего-л.3) med. испытывать, изведывать(κακόν τι Hom.; γλυκεῖαν μόχθων ἀμοιβάν Pind.; τινος Hom., Eur.)
τοιαῦτ΄ ἐπηύρου τοῦ φιλανθρώπου τρόπου Aesch. — вот что принесло тебе твое человеколюбие4) преимущ. med. нести ущерб, страдать(γειτόνων Pind.)
τίν΄ αἰτίαν σχὼν ἧς ἐπηυρόμην ἐγώ ; Eur. — из-за какой вины я пострадал?;τάχα δ΄ ἄν τι καὴ τοῦ ὀνόματος ἐπαύροιτο Her. — возможно, что из-за имени (своего) он и поплатился5) быть участником:(Σείριος) πλεῖον νυκτὸς ἐπαυρεῖ Hes. Сириус восходит чаще всего ночью
-
10 επιτελλω
(aor. ἐπέτειλα) тж. med.1) приказывать, велеть, поручать(τί τινι Hom.; med. Arph. и ποιεῖν τι Her.)
σῶν μέμνημαι ἐφετμέων, ἃς ἐπἐτειλας Hom. — я помню приказания, которые ты дала2) обращаться или произносить, изрекать(κρατερὸν μῦθον Hom. - in tmesi)
3) всходить, появляться(ἐπιτέλλει ὅ Ὠρίων Arst.; ἠελίοιο ἐπιτελλομένοιο HH.)
πῇ ποτε μόχθων χρέ τέρματα ἐπιτεῖλαι ; Aesch. — где же конец мукам? -
11 κατευναζω
1) укладывать спать, отводить место для ночлега(κ. τινὰ ἐκτὸς τάξεων Eur.)
; pass. ложиться спать(ἐν τρητοῖσι λεχέεσσιν Hom.)
2) убаюкивать, усыплять(Ἅλιος, ὃν αἰόλα Νὺξ κατευνάζει Soph.)
3) давать отдых, успокаивать, унимать(αἱμάδα ἠπίοισι φύλλοις κ. Soph.; τέν φύσιν Plut.)
κ. τινὰ μόχθων Anth. — дать кому-л. отдых от трудов4) перен. упокоить (вечным сном)(τινά Soph.)
-
12 κουφοτης
-
13 ληξις
I- εως ἥ [λαγχάνω]1) получение по жребию(ἀρχῆς Plat.)
2) выпавшее на долю, доля, удел Plat.3) юр. (тж. λ. δίκης Plat., Dem.) исковое заявление, предъявление иска Plat., Isae., Aeschin.λ. τοῦ κλήρου Isae. — иск о вводе в наследство
II- εως ἥ [λήγω] прекращение, окончание(μόχθων Aesch.)
-
14 μεθορμιζω
ион. μετορμίζω1) ( о кораблях) переводить в другой порт, перемещать(ἐς Σηστόν Xen.)
; med. переходить, переплывать(ἐκ τῆς Νάξου ἐς τέν Κατάνην Thuc.)
2) перен. отвлекатьτοῦ σκυθρωποῦ μ. τινά Eur. — рассеять чью-л. угрюмость;
μεθορμίσασθαι μόχθων πάρα Eur. — искать спасения от бедствий3) перемещать, переставлятьἐξ ἕδρας μ. (sc. τὸν πλόκαμον) Eur. — привести в беспорядок прическу
-
15 στεφανωμα
1) ограда, кольцо, круг(βωμῶν Pind.)
σ. πύργων Soph. — крепостные башни2) венок, венец(σελίνων Pind.)
3) досл. победный венок, перен. награда(παγκρατίου Pind.; μόχθων Eur.)
-
16 υποδοσις
-
17 θερίζω
μετ.1) жать; косить (тж. перен.);η γρίππη θερίζει — грипп косит людей;
2) перен. пожинать;θερίζω τούς καρπούς των μόχθων μου — пожинать плоды своих трудов;
3) терзать, мучить, причинять страдания;τον θερίζει η πείνα — его терзает голод;
§ ό, τι σπείρεις θα θερίσεις посл, что посеешь, то и пожнёшь;ο σπείρων ανέμους θερίζει τρικυμίες — посл, кто сеет ветер, пожнёт бурю
См. также в других словарях:
μοχθῶν — μοχθέω to be weary pres part act masc nom sg (attic epic doric) μοχθόω weary pres part act masc voc sg (doric aeolic) μοχθόω weary pres part act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) μοχθόω weary pres part act masc nom sg μοχθόω weary pres inf act… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μόχθων — μόχθος toil masc gen pl μοχθόω weary imperf ind act 3rd pl (doric aeolic) μοχθόω weary imperf ind act 1st sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Liste griechischer Phrasen/My — My Inhaltsverzeichnis 1 Μαιευτική τέχνη … Deutsch Wikipedia
Metanoeite — My Inhaltsverzeichnis 1 Μαιευτική τέχνη … Deutsch Wikipedia
Störe meine Kreise nicht! — My Inhaltsverzeichnis 1 Μαιευτική τέχνη … Deutsch Wikipedia
CANIS — I. CANIS Arabiae Felicis fluv. Ptol. II. CANIS Ordo equestris a Buchardo IV. ex Montmorantia famil. primo Galliae Barone, institutus; qui pace cum Philippo I. vel Ludov. fil. eius potius, a quo arce quâdam exutus erat, quod Adrianum Abbatem S.… … Hofmann J. Lexicon universale
εκθύω — (I) ἐκθύω (Α) 1. προσφέρω εξιλαστήρια θυσία 2. καταστρέφω εντελώς, αφανίζω 3. μέσ. α) (με αιτ. πράγμ.) εξιλεώνω, εξαγνίζω («τὸ ἐκθύσασθαι [ενν. ἄγος] οὐκ οἶοί τε ἐγίνοντο ἐπιμηχανεόμενοι», Ηρόδ.) β) (μέσ. με αιτ. προσ.) καταπραΰνω, εξευμενίζω… … Dictionary of Greek
επαυρώ — ἐπαυρῶ, έω και ἐπαυρίσκω (Α) 1. μετέχω, παίρνω μέρος, απολαμβάνω, καρπώνομαι («τῶν τινὰ βέλτερόν ἐστιν ἐπαυρέμεν», Ομ. Οδ.) 2. βρίσκω κατά καλή τύχη («εἰ κ ἐσθλοῑο κυβερνητῆρος ἐπαύρῃ», Απολλ. Ρόδ.) 3. αγγίζω, φθάνω ως («λίθου δ ἀλέασθαι… … Dictionary of Greek
εφίστημι — (ΑΜ ἐφίστημι, Α ιων. τ. ἐπίστημι) διορίζω, τοποθετώ νεοελλ. 1. (αόρ.) επέστην πλησίασα, έφθασα («επέστη η ώρα τής εκδικήσεως») 2. φρ. «εφιστώ την προσοχή κάποιου» σταματώ ή κατευθύνω την προσοχή κάποιου σε κάτι, τόν κάνω να προσέξει μσν. αρχ. 1.… … Dictionary of Greek
θερίζω — (ΑΜ θερίζω) 1. κόβω σιτηρά ή χόρτα με δρεπάνι ή με θεριστική μηχανή («θερίσαντες δ ἂν τὸν σῑτον ἔπλωον», Ηρόδ.) 2. φονεύω ομαδικά, προκαλώ αθρόους θανάτους (α. «τούς θέρισε το πολυβόλο» β. «Ἄρη τὸν ἀρὸτοις θερίζοντα βροτούς», Αισχύλ.) 3.… … Dictionary of Greek
κήρυκας — ο (ΑΜ κήρυξ και κήρυξ, υκος, Α αιολ. τ. κᾱρυξ, ὁ και σπαν. ἡ) 1. αυτός που κηρύσσει κάτι μεγαλοφώνως στο πλήθος, διαλαλητής, ντελάλης («κήρυκες, Διὸς ἄγγελοι ἠδὲ καὶ ἀνδρῶν», Ομ. Ιλ.) 2. αυτός που διδάσκει ή μεταδίδει με προφορικό ή γραπτό λόγο… … Dictionary of Greek