Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(αὐλοῦ

  • 1 αλαλαγμος

         (ᾰλ) ὅ
        1) Her. = ἀλαλή См. αλαλη
        2) шум, бой
        

    (τυμπάνων Eur.)

        3) звуки, пение (sc. αὐλοῦ Eur.)

    Древнегреческо-русский словарь > αλαλαγμος

  • 2 αυλος

        I.
         αὐλός
        ὅ
        1) свирель, флейта Hom., HH.
        

    ὑπ΄ αὐλοῦ Her., ὑπὸ τὸν αὐλόν и πρὸς (τὸν) αὐλόν Xen., Plut. — под звуки свирели;

        δίδυμοι αὐλοί Theocr.двуствольная цевница

        2) трубка, втулка, полый стержень Hom., Xen.
        3) анат. трубка, сосуд, каналец Arst.
        4) струя
        

    (αἵματος Hom.)

        II.
         ἄυλος
         ἄ-ῡλος
        2
        невещественный, нематериальный
        

    (δύναμις Arst.; ἀσώματος καὴ ἄ. Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > αυλος

  • 3 διεσις

         δίεσις
        - εως ἥ
        1) выпускание
        2) отпущение (на волю), освобождение Plut.
        3) муз. (тж. δ. ἐναρμόνιος Plut.) интервал в четверть тона Arst.

    Древнегреческо-русский словарь > διεσις

  • 4 διωλυγιος

        2
         (ῠ)
        1) издалека звучащий, далеко слышный
        

    (φλυαρία Plat.; πνεῦμα αὐλοῦ Anth.)

        2) далеко простирающийся, огромный, безмерный
        

    (μήκη Plat.)

    Древнегреческо-русский словарь > διωλυγιος

  • 5 κωμαζω

         κωμάζω
        дор. κωμάσδω (дор. 2 л. pl. imper. κωμάξατε, дор. part. κωμάσαις; дор. fut. med. κωμάξομαι)
        1) совершать шествие в честь Вакха
        

    (κ. καὴ παιωνίζειν Dem.)

        2) устраивать веселое шествие
        

    (ὑπ΄ αὐλοῦ Hes.; σὺν ὕμνῳ Pind.)

        3) отправляться веселой гурьбой
        

    (ποτὴ τὰν Ἀμαρυλλίδα Theocr.; ἐπὴ γυναῖκας Isae.)

        4) справлять шумным шествием
        

    (ἑορτάν Pind.)

        κ. τινί Pind.совершать шествие в честь кого-л.

        5) отмечать веселыми шествиями
        6) прославлять в шумном веселье
        

    (Δία Pind.)

        7) предаваться разгулу, бражничать
        

    (ὅλην τέν νύκτα Xen.; μεθ΄ ἡμέραν Lys.; παίζειν καὴ κ. Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > κωμαζω

  • 6 παντρητος

    Древнегреческо-русский словарь > παντρητος

  • 7 πορθμος

        ὅ
        1) место переправы, пролив
        

    (ἐν πορθμῷ Ἰθάκης τε Σάμοιό τε Hom.; μεταξὺ Σικελίας καὴ Ἰταλίας Arst.)

        π. Ἕλλης Aesch. — пролив Геллы, т.е. Геллеспонт;
        ὅ εἰς Ἀιδου π. Eur. = Στύξ

        2) море Pind.
        3) переправа, переезд Soph.
        4) (морское) путешествие
        5) путь, дорога
        

    π. πατρῴας χθονός Eur.путь на родину

        6) узкий проход, просвет
        

    (αὐλοῦ π. Emped.)

    Древнегреческо-русский словарь > πορθμος

  • 8 υπο

         ὑπό
        I
         (ῠ) adv. внизу, снизу
        

    τρομέει δ΄ ὑ. γυῖα Hom. — ноги дрожат подо мной;

        πῖαρ ὕπ΄ οὖδας Hom. — внизу (находится) тучная почва;
        ὑ. δὲ φαρετρεῶνες ἐκρέμαντο Her.снизу же висели колчаны

        II
        эп.-поэт. тж. ὑπαί ( перед δ и π), в анастрофе ὕπο, in elisione ὑπ΄ - перед придых. ὑφ΄
        1) praep. cum gen.
        (1) из-под
        

    ἐρύειν τι ὑ. τινος Hom.вырвать что-л. из-под кого-л., т.е. из чьих-л. рук;

        ὑ. βλεφάρων Hom. — из-под век:
        ὑ. χθονός Hes.из-под земли (ср. 2)

        (2) под (на вопросы «куда» и «где»)
        

    ὑ. χθονός Hom. (ср. 1) и ὑ. γῆς Plat.под землей или под землю;

        οἱ ὑ. χθονός Aesch., Soph. — погребенные, умершие;
        λαβεῖν ὑ. μάλης τι Plat.взять что-л. под мышку;
        ὑ. στέρνοιο τυχεῖν Hom. — поразить под (самую) грудь;
        ὑ. τῆς αἰθρίας Xen.под открытым небом

        (3) у подножия
        

    (ὑ. τῆς πλατάνου Plat.)

        (4) от, из
        λύεσθαι ἵππους ὑ. ζυγοῦ Hom.распрягать лошадей

        (5) от, из-за, по причине
        

    δαμῆναι δουρὴ ὑ. τινος Hom.пасть от чьего-л. копья;

        ὑ. τινος θνῄσκειν Hom. и ἀποθνῄσκειν Her., Thuc.умирать от чьей-л. руки;
        χαλεπῶς ἔχειν ὑ. τραυμάτων Plat. — тяжело страдать от ран;
        ἀϋσάντων ὑπ΄ Ἀχαιῶν Hom. — от крика ахейцев;
        ὑ. χάρματος HH. или χαρᾶς ὕ. Aesch. — от радости;
        ὑπ΄ ἀνάγκης Hom. — поневоле;
        ὀργῆς ὕπο Eur. — из-за гнева;
        ὑ. ταύτης τῆς αἰτίας Plat. — по этой причине;
        ὑπ΄ ἄλγους Aesch. и ὑπ΄ ὀδύνης Plat. — от боли;
        ὑπ΄ ἀγνοίας Aesch. — по незнанию;
        ὑφ΄ ἡδονῆς Soph. — из-за (ради) удовольствия;
        μνήμης ὕπο Soph. — по памяти;
        ὑ. ἀπλοίας Thuc. — вследствие неблагоприятных для плавания условий;
        ὑ. τῆς παρεούσης συμφορῆς Her.ввиду случившегося несчастья

        (6) с, при, в сопровождении
        

    ὑπ΄ αὐλοῦ Hes., Her. — под звуки свирели;

        ὑπ΄ οἰωνῶν καλῶν Eur. — при благоприятных предзнаменованиях;
        ἄελλα ὑ. βροντῆς Hom. — буря с громом;
        ὑπὸ φανοῦ Xen. — при свете факела;
        ὑπὸ σκότου Soph., Xen. — во тьме, перен. втайне;
        ὑ. πομπῆς Her. — в торжественном шествии;
        ὑ. θυσιῶν καὴ ὑ. εὐχῶν Plat. — среди жертвоприношений и молитв;
        ὑ. μαστίγων Her. — под ударами бичей;
        ὑπ΄ εὐκλείας θανεῖν Eur.умереть со славой

        (7) в подчинении у
        

    λαοὴ ὑπ΄ αὐτοῦ Hom. — управляемые им народные массы;

        ὑπ΄ ὀρφανιστῶν Soph.под властью опекунов

        (8) при обознач. действующего лица (ср. англ. by, франц. par), в переводе обычно опускается; существительное переводится творительным падежом, иногда же может быть передано выражениями из-за, через посредство, благодаря и т.п.
        αἰτίας ἔχειν ὑ. τινος Xen.быть обвиненным кем-л.;
        εἶναι ἐν ἀξιώματι ὑπό τινος Thuc.быть в почете у кого-л.;
        ὑπ΄ ἀγγέλων Plat. — через (посредство) гонцов;
        ἥ ὑ. πάντων τιμή Xen. — всеобщее уважение;
        εὖ ἀκούειν ὑπό τινος Xen.пользоваться хорошей репутацией у кого-л.;
        τὸ ὑ. τοῦ νόμου ἐπίταγμα Plat. — предписанное законом;
        ἥ ὑπό τινος παίδευσις Xen.полученное от кого-л. воспитание

        2) praep. cum dat.
        (1) под
        

    (ὑ. δρυΐ, ὑπ΄ οὐρανῷ Hom.; ὑ. τῷ ἱματίῳ Plat.)

        ὑφ΄ ἅρμασιν Hom. и ὑ. τοῖς ἅρμασιν ἵπποι Xen.запряженные или упряжные лошади

        (2) из-под
        

    (ὑ. ποσσὴ κονίσαλος ὤρνυτο Hom.)

        (3) у подножия
        ὑ. ὄρει Xen. — у подошвы горы;
        ὑ. τῇ ἀκροπόλει Her.у основания акрополя

        (4) под управлением, в зависимости от
        

    (ὑπό τινι εἶναι Thuc., Plat.)

        τὰ θηρία τὰ ὑ. τοῖς ἀνθρώποις Plat. — подвластные людям животные;
        ὑφ΄ ἑαυτῷ ἔχειν Xen. — иметь в своей власти;
        ὑφ΄ ἑαυτῷ ποιεῖσθαι Her. — подчинить себе;
        ὑπό τινι γενέσθαι Her., Thuc., Xen.оказаться под чьей-л. властью;
        τὸ ὑ. ταῖς γεωμετρίαις τέχναις Plat. — относящееся к области пространственных искусств;
        ὑ. Καίσαρι στρατεΰεσθαι Plut. — служить в армии под началом Цезаря;
        ὑ. πόλεσι καὴ νόμοις οἰκεῖν Isocr.жить в условиях государственности и законности

        (5) от, из-за, по причине
        

    ὑ. χερσί τινος θανέειν Hom.умереть от чьей-л. руки;

        ὑ. δουρὴ τυπείς Hom.пораженный копьем

        (6) (при обозначении действующего лица, ср. англ. by, франц. par; в переводе обычно опускается)
        τὸν ὑπ΄ Ἀδμήτῳ τέκε Ἄλκηστις Hom. (Эвмел), которого Алкестида родила от Адмета;
        ὑπό τινι τεθραμμένος или πεπαιδευμένος Plat.воспитанный кем-л.

        (7) в сопровождении
        

    ὑ. τυμπάνοις Luc. — под звуки тимпанов;

        ὑ. σκότῳ Aesch., Eur. — во тьме, перен. тайком, втайне;
        ὑ. πομπῇ τινος Hom.в сопровождении кого-л.;
        ὑ. φωτὴ πολλῷ Plut.при ярком свете

        3) praep. cum acc.
        (1) под, в (на вопросы «куда?» и «где?»)
        

    ἐλθεῖν или νέεσθαι ὑ. ζόφον Hom. — сойти в царство теней;

        ὑ. ζυγὸν ἄγειν ἵππους Hom. — подводить под ярмо, т.е. запрягать лошадей;
        ὑ. σπέος Hom. — в пещеру;
        ὑ. δικαστήριον ἄγειν τινά Her.вести кого-л. в судилище;
        ὑ. Ἴλιον ἐλθεῖν Hom. — прийти под стены Илиона;
        ὑ. γῆν Hom., Her.в (под) землю и в земле (под землей);
        ὑπ΄ ἠῶ τ΄ ἠέλιόν τε Hom. — под восходящим и взошедшим солнцем, т.е. на целом свете

        (2) под покровом, под защитой, за
        

    κατακρύπτειν τινὰ ὑ. τέν θύρην Her.скрывать кого-л. за дверью;

        ὑ. τὸν ἱμάτιον Luc. — под плащом;
        ὑ. τινα ἰέναι Hom.спрятаться за кого-л.;
        ὑ. τὸν πεζὸν στρατόν Her.под защитой сухопутной армии

        (3) у подножия
        

    ὑ. τὸ ὄρος Hom., Xen. — у подошвы горы;

        ὑ. τέν ἀκρόπολιν Thuc. — у основания акрополя;
        ὑ. τινα καθίζεσθαι Plut.садиться ниже кого-л.;
        τὰ ὑ. τέν ἄρκτον Her.северные (полярные) области

        (4) в зависимости от, в подчинении у
        

    γενέσθαι ὑ. τινα Thuc.оказаться под чьей-л. властью;

        οἱ ὑ. Μήδους Xen. — подданные мидийского царства;
        οἱ ὑφ΄ αὑτῷ ἄρχοντες Xen. — подчиненные ему полководцы;
        ἄνθρωπος ὑ. ἐξουσίαν NT. — подневольный человек;
        ὑ. τὸ αὐτὸ εἶδος εἶναι Arst. — относиться к тому же виду;
        οἱ ὑπό τι τεταγμένοι Luc.принадлежащие к какому-л. разряду;
        τὸ ὑ. τὸν ὁρισμόν Arst.содержание определения

        (5) около, ко времени
        

    ὑ. νύκτα Hom., Her. — с наступлением ночи;

        ὑ. τὸν ὄρθρον NT. — на рассвете;
        ὑ. ταῦτα Her. и ὑ. τοῦτον τὸν χρόνον Thuc. — в это время;
        ὑπό τι Hom., Her., Thuc.во время чего-л.

        (6) близко к
        

    ὑπό τι μικρόν Arph. — немножко, чуточку;

        ὑπό τι ἄτοπος Plat.несколько странный

        (7) в сопровождении, при
        

    (ὑπ΄ αὐγὰς λεύσσειν τι Eur.)

        ὑπ΄ ὄρχησιν καὴ ᾠδήν Plat. — с пляской и песнями;
        ὑ. τὸν αὐλόν Xen.под звуки свирели

    Древнегреческо-русский словарь > υπο

См. также в других словарях:

  • αὐλοῦ — αὐλέω play on the flute imperf ind mp 2nd sg (attic doric) αὐλέω play on the flute pres imperat mp 2nd sg (attic) αὐλέω play on the flute imperf ind mp 2nd sg (attic) αὐλός pipe masc gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Αὔλου — Αὖλος masc gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀύλου — ἄυλος immaterial masc/fem/neut gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • καταυλώ — καταυλῶ, έω (Α) (επιτ. τ. τού αυλώ*) 1. ευχαριστώ, τέρπω κάποιον παίζοντας αυλό ή τραγουδώντας 2. παίζω στον αυλό 3. κάνω έναν τόπο να αντηχεί από τον αυλό 4. γεμίζω κάτι με φόβο 5. παθ. καταυλοῡμαι, έομαι α) διασκεδάζω ακούγοντας τη μουσική τού… …   Dictionary of Greek

  • συναυλία — Η δημόσια εκτέλεση μουσικών έργων. Παλιότερα οι μουσικές συγκεντρώσεις γίνονταν μόνο σε ναούς, στους οποίους οι πιστοί παρακολουθούσαν δωρεάν τη σ. Σ. οργάνωναν και οι βασιλιάδες και πρίγκιπες στα ανάκτορά τους, τις οποίες παρακολουθούσαν μόνο οι …   Dictionary of Greek

  • αυλώ — ( έω) (Α) [αυλός] Ι.1. παίζω αυλό 2. παίζω μουσική II. ( ούμαι) 1. (για μελωδία) εκτελούμαι με αυλό ή με τη συνοδεία αυλού 2. (για κλειστό χώρο) αντηχώ από τη μελωδία αυλού 3. (για πρόσωπα) διασκεδάζω, ή βαδίζω στη μάχη με τη συνοδεία αυλού …   Dictionary of Greek

  • οξυγονοκόλληση — Είδος αυτογενούς συγκόλλησης, που πραγματοποιείται με τη βοήθεια οξυακετυλενικής φλόγας. Η φλόγα αυτή παρέχεται από καμινευτήρα αυλό και οφείλει την ονομασία της στο γεγονός ότι η θερμότητα που χρειάζεται παρέχεται με καύση ακετυλένιου σε… …   Dictionary of Greek

  • ασκομαντούρα — Πνευστό όργανο, γνωστό απότην αρχαιότητα και εξαιρετικά δημοφιλές στην Ευρώπη κατά τον Μεσαίωνα. Σήμερα το συναντούμε με ποικίλα ονόματα και σχήματα σε διάφορες ευρωπαϊκές χώρες. Λέγεται και ασκοτσάμπουνο, τσαμπούνα και γκάιντα. Αποτελείται από… …   Dictionary of Greek

  • αυλωτός — (Α αὐλωτός, ή, όν) [αυλός] αυτός που έχει κατασκευαστεί σε σχήμα αυλού ή έχει εξαρτήματα σε σχήμα αυλού …   Dictionary of Greek

  • αυλός — Πνευστό μουσικό όργανο αρχαιότατης προέλευσης. Αιγυπτιακές τοιχογραφίες μάς πληροφορούν ότι οι Αιγύπτιοι γνώριζαν τουλάχιστον τρία είδη α.: τους ευθύαυλους μιμ με επιστόμιο και πέντε οπές, τους πλαγίαυλους σέμπι, που παίζονταν περίπου όπως και τα …   Dictionary of Greek

  • γλώσσα — I Όργανο με το οποίο ο άνθρωπος αναλύει και αντικειμενοποιεί την εμπειρία του με τη βοήθεια φωνητικών συμβόλων (λέξεων) που έχουν διαφορετική μορφή και διαφορετικές αμοιβαίες σχέσεις σε κάθε ιστορική κοινότητα. Πιο συγκεκριμένα, λέγοντας γ.… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»